Rotel 1412 Manuale utente

Categoria
Cucine a vapore
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Italiano
AVVERTENZEDISICUREZZA
o Primadell'usoleggeretutteleistruzioni.
o L’utilizzo di questo apparecchio non è
previsto da parte di persone e bambini a
partire dagli 8 anni con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenza inadeguate, se
non dietro supervisione o istruzione
iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro
sicurezza e illustrazione degli eventuali
pericoli collegati. Lavori di pulizia e
manutenzione non vanno affidati a
bambini se non dietro supervisione. I
bambini non possono giocare con
l’apparecchio. Tenere lontano
apparecchioecavodiretedaibambinidi
etàinferioreagli8anni.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Prima di utilizzare la vaporiera, leggere
tutte le istruzioni, le etichette del
prodotto e le avvertenze. Conservare le
presentiistruzioni.
o Nontoccarelesuperfici calde.Utilizzarei
manici o le impugnature. Per toccare o
manipolare materiali molto caldi usare
sempre guanti da forno. Evitare il vapore
bollente che fuoriesce dalla sommità
dellavaporieraquandoèinfunzione.
o Non passare con parti del corpo sopra
l'apparecchio mentre genera vapore.
Togliere il coperchio allontanandolo
lentamentedasé.
o Usare utensili provvisti di un lungo
manico.
o Lasciare raffreddare completamente la
vaporieraprimadilavarlaoriporla.
o Lasciare raffreddare l'unità prima di
montareorimuovereparti.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Scollegare la vaporiera dalla presa di
corrente quando non è utilizzata e prima
diprocedereallapulizia.
o Per evitare il rischio di scosse elettriche
nonimmergeremail'apparecchio, ilcavo
olaspinanell'acquaoinaltriliquidi.
o Questo o qualsiasi altro apparecchio può
essere usato da o alla presenza di
bambini esclusivamente con la
supervisione di un adulto. Non lasciare
giocareibambiniconl'apparecchio.
o Non appoggiare mai niente sul cavo di
alimentazione. Non collegare il cavo alla
presa di corrente in zone in cui può
essere accidentalmente calpestato o in
cui qualcuno possa inciampare. Il cavo di
alimentazione non deve pendere dal
bordo deltavoloo delpianodi lavoro
entrare a contatto con superfici molto
calde.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Non mettere in funzione questo o
qualsiasi apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono logori o
danneggiati o in seguito a
malfunzionamento, caduta o altro danno
cheinteressil'apparecchio.Qualorasiano
necessari interventi di assistenza o
riparazione, portare l'apparecchio dove è
stato acquistato o consegnarlo al proprio
elettricistadifiducia.
o Nonusareall'aperto.
o Non appoggiare sopra o in prossimità di
un bruciatore a gas o elettrico dentro
unfornoomicroondecaldo.
o Prestare molta attenzione quando si
muove l'apparecchio perché contiene
acquabollenteoaltriliquidibollenti.
o Non azionare mai l'apparecchio in
prossimità di muri o armadietti, il vapore
potrebbedanneggiarli.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Usare l'apparecchio su una superficie di
lavoropianaestabile,lontanodall'acqua.
o Usare sempre una quantità d'acqua
sufficiente per il tempo di cottura al
vaporeimpostato.
o L'utilizzo di accessori o pezzi non
raccomandatidalcostruttorepuò causare
lesioni.
o Nonutilizzare l'apparecchioperusidiversi
daquelliprevisti.
o Prima di scollegare l'apparecchio
impostare i comandi su “off”, quindi
staccarelaspinadallapresaamuro.
o ATTENZIONEalfinedilimitareilrischio
discosseelettriche,percuocereutilizzare
soloilcontenitoreasportabile.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
CUOCERECONLAVAPORIERA
o Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e piana, lontano da pareti e
pensilisoprastanti.
Versare acqua fredda di rubinetto nella vaschetta fino al livello Max. per gli
alimenticherichiedono un tempo di cottura di 13‐60 minuti o al livello Min.
per alimenti che richiedono meno di 13 minuti. I livelli Min. e Max. sono
contrassegnati da marcature (linee) nella vaschetta per l'acqua. Per i tempi di
cottura consigliati consultare le ricette o le tabelle dei tempi per la cottura al
vapore. Se l'apparecchio smette di produrre vapore o in caso di significativa
diminuzione del vapore prima che l'alimento sia cotto, aggiungere altra acqua
nell'appositavaschetta.
NOTA:nellavaschettaperl'acquanonaggiungeresale,pepe,condimenti,erbe
ospezie,vino,brodooaltriliquididiversidall'acquadelrubinetto.
Coprirecolcoperchio.
Inserire la spina nella presa a muro. Non azionare l'apparecchio se il
contenitore per la cottura al vapore e il coperchio non sono correttamente
posizionati
Impostare il timer sul tempo consigliato. La luce rossa dell'indicatore si
accende.Laproduzionedivaporeinizieràinmenodiunminuto.Laformazione
dicondensaduranteilfunzionamentoènormale.
NOTA:Il timer funziona anche se la spina dell'apparecchiononèinseritanella
presa di corrente. Quando si imposta il timer accertarsi che la spia
dell'indicatoresiaaccesa.
AVVERTIMENTO: non toccare la base, i contenitori o il coperchio mentre la
vaporieraèin funzione,poichépotrebberoessere molto caldi.Permanipolare
lavaporierausaresempreunguantodaforno.
Quandola cotturaalvapore ècompletata,il timerspegneràautomaticamente
lavaporiera(OFF).
Quando avrete finito di usare l'apparecchio, scollegare la spina dalla presa a
parete e lasciare raffreddare completamente la vaporiera prima di rimuovere
qualsiasipezzo.
Nonusarelavaporierasenzaacqua.
CONSERVAZIONEEMANUTENZIONE
o Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di riporlo. Conservare la
vaporierainunluogoasciutto,adesempiosuuntavoloosulpianodilavorooppure
dentrounpensile.Avvolgereilcavodialimentazionefissandoloconunafascetta.
o Oltre alla pulizia raccomandata non sono richiesti altri provvedimenti di cura
o
manutenzionedapartedell'utilizzatore.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
PESCEEFRUTTIDIMARE
o Ilpesceècottoquandoèopacoerisultafriabilesesiinserisceunaforchetta.
o Per cuocere al vapore il pesce congelato senza scongelarlo, prima della cottura
separareisingolipezzieallungareiltempodicottura.
o Perottenereunsaporepiùgustoso,aggiungerespicchidilimoneeerbeospezie.
ALIMENTO TIPO QUANTITA' LIVELLO
DELL'ACQUA
TEMPODI
COTTURAAL
VAPORE
Pesce,filetti Sogliola
Merluzzo,eglefino,trota
225g.
225g.
Min
Min
913min
510min
Pesce,trancio
spessoreca.2cm
Merluzzo,salmone 4tranci Max 1518min
Vongole Fresche
Disporrelevongolesupiùstratiinmododa
garantireunacircolazioneottimaledel
vapore.Lacotturaalvaporeèultimata
quandoiguscisonocompletamenteaperti.
450g Max 1020min
Aragosta,code Fresche
Sonocottequandolacarneèopaca.Se
necessario,prolungarelacottura.
1o2code Max 1619min
Cozze Fresche
Lacotturaalvaporeèultimataquandoi
guscisonocompletamenteaperti.
450g Min 612min
Ostriche Fresche
Lacotturaalvaporeèultimataquandoi
guscisonocompletamenteaperti.
6 Max 1016min
Capesante Fresche
Rimestareametàtempodicottura.Sono
cottequandolacarneèopacaefriabile.
225g. Min 1013min
Gamberi Freschi
Sonocottiquantolacarneèopaca.Se
necessario,prolungarelacottura.
225g. Max 1015min
SMALTIMENTO
o Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore
specializzato,alserviziodiassistenzaoalladittaRotelAG.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
2JAHREGARANTIE
2ANNÉEDEGARANTIE
2ANNIDIGARANZIA
2YEARSWARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material‐ oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt,wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum,HändlerstempelundUnterschriftversehenoderdieKaufquittungmitdemGerätandiezutreffendeServicestation
eingesandtwird(sieheAdresseunten).Rücksendungensollenin derOriginalverpackungerfolgen.Transportkosten
gehenzu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärungbeizufügen.
o Obligationdegarantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour
autantqueceluiciaitétéutilisédemanièreappropriée.Nouséliminonstouteslesdéfectuositésduàdesvicesdematièreou
defabrication.Laprestationdegarantiesefaiteneffectuant
uneparationouen échangeantlespièces,selonnotrechoix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommagessurvenant sur les pièces d'usure, pourles dommages et vices dus à une
manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles).Elle n'est
accordéequesi
ladated'achat,lecachetdurevendeuretlasignaturefigurentsurcartedegarantieousilaquittanced'achat
a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse cidessous). Les renvois doivent se faire dans
l'emballaged'origine.Lesfraisdetransportsontàlachargede
l'acheteur.Veuilleznepasoublierd'indiquervotreadresseet,
siledéfautn'estpasévident,dejoindreuneexplicationàvotreenvoi.
o Impegnodigaranzia
Ciimpegniamoaripararegratisquestoapparecchio,qualoramalgradounusocorretto‐sifosseguastatoduranteilperiodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del material e o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristinoolasostituzionedipezzidifettosianostradiscrezione.
Unaprestazionedigaranziadecadenelcasodidanniapezzi
soggettiausura,didanniedifettidovutiatrattamentooamanutenzionenoncorretti(inparticolarecalcificazioneeutilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanziamunita della data d’acquisto, del timbrodel rivenditore e della
firmaola ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’inviodeve avvenirenell’imballaggiooriginale. Lespeseditrasportosonoacaricodell’acquirente.Nondimenticatevi p.f.di
allegareall’invioilvostroindirizzoe,qualoraildifettononfossechiaro,ancheunaspiegazione.
o Warrantycommitment
Wecommitourselvestorepairingthisdeviceforfreeprovidedithasbeenhandled properlyandafailurehasoccuredwithin
theperiodofwarranty.We repairalldefectscausedbymaterialormanufacturingfaults.Thewarrantywillbeperformedby
repair or replacement of defective parts at our discretion. A
warranty does not cover damage due to parts wornoff and
damageanddefects that occur due to improperusage,treatment ormaintenance (particularly calcificationand comme rcial
use).Awarrantywillonlybegrantedifthewarrantycardshowingthedateofpurchase,dealer'sstampandsignatureorthe
purchase
receipttogetherwiththedeviceissenttotherelevantservicestation(seeaddressbelow).Returnsaretobemade
intheoriginalpackage.Transportcostswillbebornebythepurchaser.Pleasedonotforgettostateyouraddressand,should
theerrornotbeobvious,includeanexplanationtogether
withyourparcel.
Servicestation:
Serviceaprèsvente: RotelAG
ServizioAssistenza: Parkstrasse43Telefon0627877700
Servicestation: 5012Schönenwerd Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Rotel 1412 Manuale utente

Categoria
Cucine a vapore
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

Documenti correlati