Metz M4 Manuale utente

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1. Funzioni dedicati supportate da
camera e mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Generalità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.1 Vista posteriore dell’adattatore . . . . . . . . 28
2.2 Montaggio dell’adattatore . . . . . . . . . . . . 29
2.3 Collegamento del mecablitz alla camera . 30
3. Modi di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Modi del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1.1 Modo automatico A. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1.2 Modo flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.1.3 Modo manuale M . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.2 Modi della camera . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.2.1 Programma completamente automatico . 35
3.2.2 Programma selezione della scena SCN . . 35
3.2.3 Automatismo dei tempi A . . . . . . . . . . . . 35
3.2.4 Automatismo del diaframma S . . . . . . . . 36
3.2.5 Manuale M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.3 Spia (3) sull’adattatore SCA . . . . . . . . . . 36
4. Automatismo di programma flash . . . . . . 37
5. Funzioni del mecablitz e della camera . . 37
5.1 Spia di carica del flash . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Tempo di sincronizzazione flash . . . . . . . 38
5.3 Spia di controllo dell’esposizione
sul mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.4 Correzione manuale dell’esposizione
flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.4.1 Correzione manuale dell’esposizione
flash sulla camera (FLASH LEVEL). . . . . . 39
5.4.2 Correzione manuale dell’esposizione
flash sul mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5 Sequenza di esposizioni flash / Flash-
Bracketing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
25
ƴ
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 25
5.6 Funzione di prelampo contro l’effetto
„occhi rossi“ (RED EYE REDUCTION) . . . . 41
5.7 Soppressione del lampo (Auto-Flash) . . . 42
5.8 Lampo forzato (Enforced-Flash) . . . . . . . 42
5.9 Controllo illuminatore AF. . . . . . . . . . . . . 42
5.10 Controllo zoom motorizzato. . . . . . . . . . . 43
5.11 Controllo Metz a distanza automatico
senza cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.12 Funzione Wake-Up per il mecablitz . . . . . 44
5.13 Funzione Auto-ON per la camera. . . . . . . 44
5.14 Altre avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. In caso di anomalie di funzionamento . . . 46
26
= funzione dedicata supportata
x = la funzione dedicata viene supportata solo nel
modo flashTTL del mecablitz.
Le funzioni dedicate possono essere eseguite solo
se la camera e il mecablitz supportano tali funzioni!
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 26
27
1. Funzioni dedicati supportate da camera
e mecablitz
Tabella 1
Spia di carica del flash sulla camera
Controllo flash TTL
Automatismo di programma
Correzione manuale
Sequenza di esposizioni flash / Flash-Bracketing
Funzione prelampo RED EYE REDUCTION
Soppressione del lampo (Auto-Flash)
Lampo forzato (Enforced Flash)
Funzione Wake-Up per il mecablitz
Funzione Auto-On per la camera
Controllo Metz a distanza Auto senza cavi
••••••••
•••••••••••
70 MZ-5
70 MZ-4
54 MZ-...
50 MZ-5
44 MZ-2
32 MZ-3
32 Z-2
45 CL-4
mit SCA 3000C
60 CT-4
mit SCA 3000C
•••••••• ••
•••• ••• ••
••
•••••••••••
•••• x•• ••
•••x x••
•••• •••••
40 MZ-1, 1i, 3, 3i
•••• x•• ••
•••x x••
•••x x••
DSC-F505, -F707,
DSC-F717,
DSC-F75, -F85,
MV-CD200,
MVC-FD92
DSC-V1, -V3,
DSV-F828
mecablitz
Camera
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 27
2. Generalità
L’adattatore SCA 3602 consente l’uso di camere
digitali Sony con un lampeggiatore esterno supple-
mentare (mecablitz). L’adattatore non è necessario
se si utilizzano camere di altre marche.
Le camere digitali Sony trasmettono i propri dati al
mecablitz, ad es. l’apertura del diaframma, la sen-
sibilità CCD (ISO) ecc. Il lampo del flash può essere
controllato nel modo flash TTL, nel modo flash
Automatico A o nel modo flash Manuale M del
mecablitz a seconda del tipo di camera, del modo
selezionato sulla camera e del modello di meca-
blitz.
Non è possibile, per motivi insiti al sistema, uti-
lizzare contemporaneamente il flash incorpora-
to nella camera e un lampeggiatore esterno!
Per le fotografie con il flash osservate le avver-
tenze nelle istruzioni d’uso della camera !
2.1 Vista posteriore dell’adattatore
Selettore SELECT:
DSC-S75, -S85, -505, -F707, -F717, MVC-
CD200, MVC-FD92: Selettore in pos.
A
.
DSC-V1, -V3, -F828: Selettore in pos.
B
.
28
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 28
Selettore Selettore dei modi di funzionamento:
posizione NORM per il modo flash automatico A, il
modo flash manuale M e il modo Stroboskop del
mecablitz. La spia si accende nel colore verde.
Posizione GN per il modo flash TTL del mecablitz.
La spia si accende nel colore rosso.
Spia :
Indicazione modi di funzionamento (vedi anche
cap. 3.3).
I selettori e le spie si trovano dietro uno
sportellino, sulla parte posteriore dell’adatta-
tore. Lo sportellino può essere aperto facil-
mente con l’unghia di un dito.
2.2 Montaggio dell’adattatore
Prima di montare/smontare l’adattatore SCA
sul/dal mecablitz o il mecablitz sulla/dalla camera,
tutti gli apparecchi devono essere spenti!
Monta
ggio sul mecablitz 32 Z-2,
32 MZ-3,
40 MZ-.. ,
50 MZ-5, 70 MZ-4 e 70 MZ-5:
• Ruotate la base dell’unità di 90° (non con
50 MZ-5 / 70 MZ-...).
• Premete il gancio di arresto contro il corpo, spin-
gendo contemporaneamente la base standard o
l’adattatore SCA utilizzato fino a quel momento
fuori dalla guida. Afferrate al centro e rimuovete
la lastrina di copertura, qualora fosse ancora pre-
sente (è necessaria con la base standard 301 e
l’adattatore SCA-300).
Monta
ggio sul mecablitz 54 MZ -...
:
Aprite il comparto batterie.
29
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 29
Premete il pulsante di sblocco colorato nel com-
parto batterie ed estraete contemporaneamente
la base standard o l’adattatore SCA. Afferrate al
centro e rimuovete la lastrina di copertura, qua-
lora fosse ancora presente (è necessaria con la
base standard 301 e l’adattatore SCA-300).
Monta
ggio sul mecablitz 44 MZ-2:
Spingete verso l’alto con l’unghia di un dito la
leva di blocco disposta al centro sul lato posteri-
ore del flash e tenetela premuta. Afferrate al
centro e rimuovete l’eventuale lastrina di coper-
tura ancora presente (richiesta con la base stan-
dard 301 e l’adattatore SCA-300).
Estraete da dietro contemporaneamente l’adat-
tatore SCA o la base standard 301.
Monta
ggio sulla camera:
Ruotate il dado zigrinato dell’adattatore fino ad
arresto contro la testa del corpo dell’adattatore.
Spingete l’adattatore nella slitta accessori della
camera.
Ruotate il dado zigrinato dell’adattatore fino ad
arresto contro il corpo della camera, bloccando
così l’adattatore.
2.3 Collegamento del mecablitz alla camera
Prima di collegare/scollegare il mecablitz o l’a-
dattatore SCA alla/dalla camera (ad es. quan-
do si infila o si estrae la spina dell’adattatore),
il mecablitz e la camera devono essere spenti !
Montate il mecablitz insieme con l’adattore SCA
sulla slitta accessori della camera. Infilate la presa
del cavo di collegamento dell’adattatore fino ad
arresto nell’apposita presa accessori „ACC“
(accessory) della camera.
30
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 30
Avvertenza specifica per la camera Sony
DSC-F707, -F717, -F828:
Se montate sulla slitta accessori della camera
un lampeggiatore pesante, la camera deve
essere bloccata sull’obiettivo - pericolo di
ribaltamento !
3 Modi di funzionamento
3.1 Modi del mecablitz
Per i mecablitz 45 CL-4 e 60 CT-4 è necessa-
rio anche il cavo di conversione SCA 3000C
(accessorio opzionale) !
Con i mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-4 e
60 CT-4 dovete selezionare sulla camera una
sensibilità fissa CCD ISO. Evitate l’impostazio-
ne AUTO.
3.1.1 Modo automatico A
Il sensore integrato nel mecablitz controlla l’inten-
sità dell’emissione luminosa.
Impostate il mecablitz nel modo automatico A.
Spostate il selettore dell’adattatore SCA sulla
posizione di sinistra „NORM“! La spia sull’adat-
tatore SCA si accende nel colore verde.
Se sul mecablitz è impostato il modo „TTL“, la
spia verde lampeggia come segnale di
avvertimento. Nella ripresa viene emesso in
questo caso un lampo con potenza piena !
La funzione di prelampo per la riduzione
dell’effetto „occhi rossi“ viene supportata nel
modo automatico A dai lampeggiatori
44 MZ-2, 54 MZ-... e 70 MZ-... !
31
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 31
mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-...,
70 MZ-... :
Sulla camera si può selezionare il modo „Program-
ma completamente automatico, „SCN“, „A“, „S“ o
„M“. Il diaframma automatico e la sensibilità CCD
(ISO) del mecablitz vengono adattati automatica-
mente alle impostazioni della camera.
mecablitz 32 Z-2,
32 MZ-3,
45 CL-4, 60 CT-4:
Sulla camera si può selezionare il modo „A“ o „M“.
Sul mecablitz dovete adattare manualmente la
sensibilità CCD (ISO) al valore impostato sulla
camera. Sul mecablitz dovete impostare manual-
mente il diaframma automatico in base alle condi-
zioni di ripresa. L’apertura di diaframma deve
essere impostata manualmente anche sulla came-
ra.
Per il campo d’utilizzo del flash osservate il calco-
latore di apertura del diaframma sul mecablitz!
3.1.2 Modo flash TTL
Le camere DSC-V1, DSC-V3 e DSC-F828 suppor-
tano insieme con i lampeggiatori mecablitz
32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ..., 44 MZ-2, 45 CL-4,
50 MZ-5, 54 MZ... e 70 MZ... il modo flash TTL.
Con questo modo di controllo automatico del
flash, la misurazione dell’esposizione viene effet-
tuata da un sensore incorporato nella camera. In
linea di massima, il modo flash TTL con camera
digitale Sony è un modo con adattamento auto-
matico del numero guida in funzione della potenza
parziale con tecnica del prelampo di misurazione.
In questo caso una frazione di secondo prima del-
la ripresa vera e propria vengono emessi uno o più
prelampi di misurazione. Il controllo dell’intensità
32
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 32
del flash principale ha luogo sulla base della
valutazione dei prelampi di misurazione. Il modo
flash TTL viene supportato da tutti i modi di eser-
cizio della camera (ad es. P, A, S, M).
Il modo flash TTL delle camere digitali Sony
non va scambiato e quindi confuso con il con-
trollo flash TTL standard di camere analoghe!
Raccomandiamo di non attivare nel modo
flash TTL la seconda parabola del lampeggia-
tore (ad es. con 45 CL-4, 50 MZ-5,
54 MZ-..., 70 MZ-5). Il controllo Metz a
distanza TTL non viene supportato a causa
della tecnica del prelampo di misurazione !
Impostazioni:
• Impostate il lampeggiatore nel modo flash TTL
(vedi istruzioni d’uso del flash).
• Posizionate il selettore SELECT dell’adattato-
re su „B“.
• Posizionate il selettore dell’adattatore su
„GN“.
La funzione di prelampo per la riduzione
dell’effetto “occhi rossi” viene supportata dai
suddetti lampeggiatori.
3.1.3 Modo manuale M
Il mecablitz emette sempre la stessa quantità di
luce predefinita. A seconda del modello mecablitz è
possibile scegliere tra potenza piena e potenza
ridotta manuali. I modi W („Winder“) e „Strobo-
skop“ sono impostazioni a potenza ridotta.
Impostate sul mecablitz il modo manuale M (even-
tualmente selezionate una potenza ridotta).
Spostate il selettore dell’adattatore SCA sulla
33
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 33
posizione di sinistra „NORM“! La spia sull’adat-
tatore SCA si accende nel colore verde.
Se sul mecablitz è impostato il modo „TTL“, la
spia verde lampeggia come segnale di
avvertimento. Nella ripresa viene emesso in
questo caso un lampo con potenza piena !
Sulla camera potete selezionare il modo „A“ o „M“.
mecablitz 40 MZ-...,
44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-...,
70 MZ-...:
Sul mecablitz la sensibilità CCD (ISO) e l’apertura di
diaframma vengono adattati automaticamente ai
valori impostati sulla camera. L’adattamento alla
situazione di ripresa viene effettuato selezionando
un’apertura di diaframma adeguata sulla camera e
una potenza ridotta sul mecablitz.
mecablitz 32 Z-2,
32 MZ-3, 45 CL-3 / 4, 60CT
-4:
Sul mecablitz la sensibilità CCD (ISO) deve essere
adattata manualmente al valore impostato sulla
camera. Sul calcolatore del mecablitz è riportata la
distanza dal motivo necessaria per una corretta
esposizione in funzione dell’apertura di diaframma
selezionata sulla camera. L’adattamento alla situa-
zione di ripresa viene effettuato selezionando un’a-
pertura di diaframma adeguata sulla camera e una
potenza ridotta sul mecablitz.
3.2 Modi della camera
In funzione del modo selezionato sulla camera
e del modello di mecablitz si possono selezio-
nare diverse modi di funzionamento del flash.
34
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 34
3.2.1 Programma completamente automatico
mecablitz 40 MZ-...,
44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-...,
70 MZ-... :
Il mecablitz può operare nei modi TTL e automatico
A.
mecablitz 32 Z-2,
32 MZ-3, 45 CL-4:
Il mecablitz può operare nel modo flash TTL.
mecablitz 60 CT
-4:
Per motivi insiti al sistema il mecablitz 60CT-4 non
può essere impiegato nel modo della camera Pro-
gramma completamente automatico!
3.2.2 Programma selezione della scena SCN
Determinate camere dispongono del programma
selezione della scena „SCN“. Per quel che riguarda
i modi flash possibili con i diversi modelli meca-
blitz, valgono le stesse avvertenze indicate per il
programma completamente automatico (vedi
3.2.1). (Osservate le avvertenze riportate nelle
istruzioni d’uso della camera) !
3.2.3 Automatismo dei tempi A
mecablitz 32 Z-2,
32MZ-3, 40 MZ-...,
45CL-4,
44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-...,
70 MZ-... :
Il mecablitz può operare nei modi TTL, automatico
A e manuale M.
mecablitz 60 CT
-4:
Il mecablitz può operare nei modi automatico A e
manuale M.
35
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 35
3.2.4 Automatismo del diaframma S
mecablitz 40 MZ-...,
44 MZ-2, 50 MZ-5,
54 MZ-..., 70 MZ-... :
Il mecablitz può operare nei modi TTL e automatico A.
mecablitz 32 Z-2,
32 MZ-3, 45 CL-4:
Il mecablitz può operare nel modo TTL.
3.2.5 Manuale M
mecablitz 32 Z-2,
32MZ-3, 40 MZ-...,
44 MZ-2,
45 CL-4, 50 MZ-5,
54 MZ-..., 70 MZ-... :
Il mecablitz può operare nei modi TTL, automatis-
mo A e manuale M.
mecablitz 60 CT
-4:
Il mecablitz può operare nei modi automatico A e
manuale M.
3.3 Spia sull’adattatore SCA
• Spia verde accesa:
il mecablitz è impostato su A, M o Stroboskop. Il
selettore si trova nella posizione „NORM“.
• Spia verde lampeggiante:
Segnale di avvertimento: il selettore si trova
nella posizione „NORM“. Il mecablitz è imposta-
to sul modo TTL. Selezionate sul mecablitz il
modo A, M o Stroboskop !
• Spia rossa accesa:
Il mecablitz è impostato sul modo flash TTL. Il
selettore si trova nella posizione „GN“.
• Spia rossa lampeggiante:
Segnale di avvertimento: il mecablitz è imposta-
to sul modo A, M o Stroboskop. Il selettore si
trova nella posizione „GN“. Impostate il meca-
36
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 36
blitz nel modo TTL! Disattivate eventualmente la
funzione Controller (solo nel controllo Metz a
distanza TTL) e la seconda parabola !
4 Automatismo di programma flash
DCS -V1, -V2, -F828
In questo modo la camera imposta automatica-
mente il valore di diaframma, il tempo di posa e il
mecablitz in modo da ottenere una ripresa ottimale
con il flash nella maggior parte delle situazioni di
ripresa, anche con lampo di schiarita.
Impostazioni
Camera: Impostate la camera sul modo program-
ma completamente automatico (simbolo
camera) o su SCN. Con SCN scegliete tra:
TWILIGHT, LANDSCAPE, PORTRAIT. Sele-
zionate sulla camera tra il flash automati-
co e il flash forzata (osservate al proposito
le avvertenze riportate nelle istruzioni d’u-
so della camera).
mecablitz:
Impostate il mecablitz sul modo flash
TTL.
SCA 3602: Spostate il selettore sulla posizione
di sinistra „GN“. La posizione del selet-
tore pos. „B“
5 Funzioni del mecablitz e della camera
5.1 Spia di carica del flash
Quando il flash è carico, sul lampeggiatore si
accende la spia di carica del flash e il lampeggiato-
re trasmette alla camera, tramite l’adattatore, un
segnale corrispondente.
37
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 37
Sulla camera scompare la rispettiva spia di carica
del flash. Se viene fatta una ripresa prima dello
spegnimento della spia, il lampeggiatore non viene
attivato e la ripresa potrebbe risultare sottoes-
posta.
5.2 Tempo di sincronizzazione flash
Con le camere digitali Sony si possono effettuare
flash con tutti i tempi di posa della camera. Pertan-
to una commutazione del tempo di sincronizzazio-
ne con l’uso del flash non è necessaria. Se avete
bisogno della potenza o del numero guida massimi
del mecablitz, il tempo di posa della camera non
dovrebbe essere inferiore a 1/125s.
5.3 Spia di controllo dell’esposizione
sul mecablitz
Nei modi flash TTL e automatico A del mecablitz, la
corretta esposizione della ripresa con flash viene
segnalata a livello visivo sul mecablitz, ad esempio
con l’accensione per ca. 3 secondi di una spia LED
con simbolo „OK“.
Su alcuni lampeggiatori (mecablitz 40 MZ-3, 40
MZ-3i, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-5), oltre all’indi-
cazione visiva viene emesso dal mecablitz anche
un segnale acustico (Beep). Per ulteriori informa-
zioni al proposito consultate le istruzioni d’uso del
mecablitz.
Sulla camera non compare alcuna spia di con-
trollo dell’esposizione !
5.4 Correzione manuale dell’esposizione flash
In determinate situazioni di ripresa, il fotosensore
può fornire valori ingannevoli per quel che riguarda
la misurazione della luce. Ciò accade soprattutto in
38
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 38
presenza di motivi scuri con sfondi chiari (motivo
sottoesposto; è necessario un valore di correzione
positivo), oppure in presenza di motivi chiari con
sfondi scuri (motivo sovraesposto; è necessario un
valore di correzione negativo). Per poter ottenere
una corretta esposizione in tali condizioni di ripre-
sa, si può intervenire sull’intensità del lampo
nell’uso con il flash.
Il valore di correzione dell’esposizione flash
dovrebbe essere impostato sulla camera
OPPURE sul mecablitz (44 MZ-2, 54 MZ-3,
70 MZ-...). Evitate di impostare il valore di
correzione contemporaneamente sulla camera
e sul mecablitz.
Non dimenticate di eliminare l’impostazione del
valore di correzione manuale dell’esposizione dopo
aver effettuato la ripresa !
5.4.1 Correzione manuale dell’esposizione
flash sulla camera (FLASH LEVEL)
Nel menu della camera è prevista l’impostazione
della correzione manuale dell’esposizione flash
(FLASH LEVEL) (per la procedura d’impostazione
vedi le istruzioni d’uso della camera).
Impostazione della correzione HIGH = valore
positivo; ca. +1/2 del valore del diaframma.
Impostazione della correzione LOW = valore
negativo; ca. -1/2 del valore del diaframma.
Impostazione NORMAL = non ha luogo alcuna
correzione dell’esposizione flash.
mecablitz 70MZ-...,
54MZ-3,
50MZ-5, 44 MZ-2 e
40MZ-...:
La correzione manuale dell’esposizione flash è
39
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 39
supportata nel modo flash TTL e nel modo automa-
tico A del mecablitz.
mecablitz 45 CL-4,
32 MZ-3,
32 Z-2:
La correzione manuale dell’esposizione flash è
supportata solo nel modo flash TTL del mecablitz.
mecablitz 60 CT
-4:
La correzione manuale dell’esposizione flash non
viene supportata.
5.4.2 Correzione manuale dell’esposizione
flash sul mecablitz
Sui mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-3 e 70 MZ-... l’im-
postazione della correzione manuale dell’esposi-
zione flash è possibile nel modo flash TTL e modo
flash automatico A. Si possono impostare valori di
correzioni da -3 a +3 ad incrementi di 1/3 EV. (Per
le impostazioni vedi le istruzioni d’uso del meca-
blitz).
5.5 Sequenza di esposizioni flash / Flash-
Bracketing
Una sequenza di esposizioni flash consiste di tre
riprese flash successive con diversi valori di corre-
zione dell’esposizione flash. Con i mecablitz 54
MZ-3 e 70 MZ-5 la sequenza di esposizioni flash è
possibile nel modo flash TTL e modo flash automa-
tico A. La sequenza di esposizioni flash con il valo-
re di correzione desiderato viene impostata sul
mecablitz (vedi al proposito le istruzioni d’uso del
mecablitz).
Se sul mecabltiz si imposta la sequenza di
esposizioni flash, è opportuno non impostare
alcuna correzione dell’esposizione flash sulla
camera.
40
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 40
5.6 Funzione di prelampo contro l’effetto
„occhi rossi“ (RED EYE REDUCTION)
Gli „occhi rossi“ sono un effetto puramente fisico.
Questo effetto si presenta quando la persona da
fotografare guarda più o meno direttamente la
camera, la luce ambiente è relativamente bassa e
il lampeggiatore è montato direttamente sulla
camera o si trova nelle sue immediate vicinanze. Il
lampeggiatore schiarisce in questi casi il fondo
dell’occhio, per cui la retina (iniettata di sangue)
diventa visibile attraverso la pupilla e viene regi-
strata dalla camera sotto forma di macchia o punto
rosso.
La funzione di riduzione dell’effetto „occhi rossi“
(Red-Eye-Reduction) ha un sensibile effetto positi-
vo. Con questa funzione il mecablitz accende alcu-
ni prelampi tenui visibili ai quali segue il lampo
principale prima dell’apertura della 1a tendina.
Questi prelampi provocano un ulteriore restringi-
mento delle pupille, a vantaggio di una riduzione
dell’effetto „occhi rossi“.
La funzione di prelampo viene attivata sulla came-
ra e visualizzata sul display LC della camera con un
apposito simbolo (vedi istruzioni d’uso della came-
ra)! Sul mecablitz non ha luogo alcuna impostazio-
ne. Sul display LC del mecablitz la funzione di pre-
lampo per la riduzione dell’effetto „occhi rossi“
non viene indicata !
mecablitz 44 MZ-2,
54 MZ-3; 70 MZ-...
:
La funzione di prelampo contro l’effetto occhi rossi
viene supportata nel modo flash TTL e nel modo
flash automatico A.
41
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 41
mecablitz 32 Z-2; 32 MZ-3; 40 MZ-...; 45 CL-4;
50 MZ-5:
La funzione di prelampo contro l’effetto occhi rossi
viene supportata soltanto nel modo flash TTL.
mecablitz 60 CT
-4:
La funzione di prelampo contro l’effetto occhi rossi
non viene supportata.
5.7 Soppressione del lampo (Auto-Flash)
Su determinate camere è possibile selezionare la
soppressione del lampo (modo flash „Automatico“)
ad esempio nel modo della camera „Programma
completamente automatico“. In questo caso il
mecablitz viene attivato solo se l’elettronica della
camera lo ritiene necessario. Questo modo viene
impostato sulla camera. Per maggiori informazioni
al proposito consultate le istruzioni d’uso della
camera.
5.8 Lampo forzato (Enforced-Flash)
Con determinati modi della camera si può selezio-
nare il modo flash „lampo forzato“ (Enforced-
Flash). In questo caso il mecablitz viene sempre
attivato.
Nel modo flash automatico A del mecablitz si
può così ottenere l’effetto del lampo di schiari-
ta nelle riprese con luce diurna.
5.9 Controllo illuminatore AF
L’illuminatore AF interno alla camera viene attivato
dai circuiti elettronici della camera non appena i
suoi sensori rilevano che la luce ambiente non è
sufficiente per un corretto funzionamento del siste-
ma di messa a fuoco automatica. L’illuminatore AF
di lampeggiatori esterni (ad es. nel mecablitz) non
viene supportato !
42
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 42
5.10 Controllo zoom motorizzato
Le camere digitali Sony non trasmettono i dati per
il controllo zoom motorizzato del mecablitz per
adattare l’angolo di copertura del flash alla distan-
za focale dell’obiettivo.
mecablitz 40 MZ-...,
44 MZ-2,
50 MZ-5, 54 MZ-...,
70 MZ-...:
Accendendo il flash, questo si predispone automa-
ticamente sul modo „Auto-Zoom“ e la parabola si
posiziona su 28 mm (focale più piccola dell’obietti-
vo zoom). La parabola può essere mantenuta sulla
posizione 28 mm per tutto il campo zoom dell’o-
biettivo della camera.
mecablitz 32 MZ-3:
Sul mecablitz posizionate il cursore per la para-
bola zoom su „CZ“ o „28 mm“. La parabola può
essere mantenuta nella posizione 28 mm per tutto
il campo zoom dell’obiettivo della camera.
mecablitz 45 CL-4 / 60 CT
-4:
La parabola del mecablitz illumina focali a partire
da 35 mm (foto di piccolo formato).
5.11 Controllo Metz a distanza automatico sen-
za cavi
Con i mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5,
54 MZ-... e 70 MZ-... è possibile il controllo di più
lampeggiatori senza cavo nel modo automatico
(Controllo Metz automatico a distanza).
Il comando (regolazione della luce) dei macablitz
asserviti (slaves) è garantito dal mecablitz montato
sulla camera, il quale funge - nel modo flash auto-
matico - da Controller. Per i lampeggiatori slaves è
necessario l’adattatore SCA 3083 digital. Come
43
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 43
lampeggiatori slaves possono essere impiegati
anche il mecablitz 28 CS-2 digital / 34 CS-2 /
34 CS-2 digitale o la torcia del mecablitz 50 MZ-5
/ 70 MZ-5 (senza il blocco di comando) senza l’a-
dattatore SCA supplementare.
Per la procedura d’impostazione del Controllo Metz
a distanza automatico consultate le istruzioni d’uso
del mecablitz.
Con il Controllo Metz a distanza automatico il
tempo di posa della camera non deve essere
inferiore a 1/60s! La funzione RED-EYE-
REDUCTION non è possibile! Il Controllo Metz a
distanza TTL non viene supportato per motivi
insiti al sistema.
5.12 Funzione Wake-Up per il mecablitz
Il mecablitz 54 MZ-... è dotato della funzione di
spegnimento automatico (funzione Auto-Off) dopo
che la camera è entrata in stand-by. Dopo lo speg-
nimento automatico anche il mecablitz si trova in
stand-by, un modo a basso consumo energetico.
L’adattatore SCA accende nuovamente il mecablitz
(funzione di Wake-Up) quando la camera ritorna al
normale funzionamento.
Se prevedete di non utilizzare il mecablitz per
lungo tempo, spegnetelo sempre con l’inter-
ruttore principale !
5.13 Funzione Auto-ON per la camera
Accendendo il mecablitz con l’interruttore principa-
le, automaticamente si accende anche la camera.
44
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Metz M4 Manuale utente

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue