Unold 48860 Manuale del proprietario

Categoria
Gelatieri
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Instrukcja obsługi
Modell 48860
EISMASCHINE SOFTI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48860
Dati tecnici ............................................64
Significato dei simboli .............................64
Per la vostra sicurezza .............................. 64
Prima del primo utilizzo ...........................68
Prima di preparare il gelato .......................68
Montaggio e preparazione del gelato ..........69
Disassemblaggio, pulizia e manutenzione ...71
Risoluzione problemi ................................74
Ricette ...................................................75
Norme die garanzia .................................. 77
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........77
Service ...................................................23
Manual de instrucciones Modelo 48860
Datos técnicos ........................................78
Explicación de símbolos ...........................78
Para su seguridad ....................................78
Antes del primer uso ................................81
Antes de la preparación de helado ............. 82
Montaje y preparación de helado ............... 83
Desensamblaje, limpieza y cuidado ...........85
Eliminación de fallos ...............................87
Recetas ..................................................88
Condiciones de Garantia ........................... 90
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................90
Service ...................................................23
Instrukcja obsługi Model 48860
Dane techniczne ...................................... 91
Objaśnienie symboli ................................. 91
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............91
Przed pierwszym użyciem .........................94
Przed przygotowaniem lodów .....................95
Montaż i przygotowywanie lodów ...............95
Rozłożenie na części, czyszczenie
i pielęgnacja ...........................................98
Usuwanie usterek ....................................100
Przepisy ..................................................101
Warunki gwarancji....................................102
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 102
Service ...................................................23
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
7 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IHRE NEUE EISMASCHINE
DE Ab Seite 10
1 Motor
2 Deckel mit Einfüllschacht
3 Mischer
4 Ring
5 Kühlbehälter
6 Gehäuseoberteil
7 Gehäuseunterteil
8 Auslass-Ventil mit Hebel
EN Page 25
1 Motor
2 Lid with filling shaft
3 Mixer
4 Ring
5 Cooling container
6 Upper part of the housing
7 Lower part of the housing
8 Discharge valve with lever
FR Page 37
1 Moteur
2 Couvercle avec cheminée
3 Mixeur
4 Anneau
5 Réservoir réfrigérant
6 Partie supérieure de la coque
7 Partie inférieure de la coque
8 Soupape d‘évacuation avec levier
NL Pagina 51
1 Motor
2 Deksel met vulschacht
3 Menger
4 Ring
5 Koelbak
6 Bovenste deel van behuizing
7 Onderste deel van behuizing
8 Uitlaatventiel met hendel
IT Pagina 64
1 Motore
2 Coperchio con pozzetto di
riempimento
3 Mescolatore
4 Anello
5 Contenitore refrigerante
6 Parte superiore della scocca
7 Parte inferiore della scocca
8 Valvola di dispensazione con leva
ES Página 78
1 Motor
2 Tapa con boca de llenado
3 Mezclador
4 Anillo
5 Recipiente refrigerador
6 Parte superior de la carcasa
7 Parte inferior de la carcasa
8 Válvula de salida con palanca
PL Strony 91
1 Silnik
2 Pokrywa z otworem na dodatki
3 Mieszadło
4 Pierścień
5 Pojemnik chłodzący
6 Górna część obudowy
7 Dolna część obudowy
8 Zawór wylotowy z dźwignią
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
9 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MISCHER
DE Ab Seite 10
1 Obere Achse
2 Halterung
3 Verschlussring
4 Rührflügel
5 Mittlere Achse
6 Untere Achse
EN Page 25
1 Upper axle
2 Holder
3 Locking ring
4 Mixer blades
5 Middle axle
6 Lower axle
FR Page 37
1 Axe supérieur
2 Support
3 Bague de fermeture
4 Ailette d'agitation
5 Axe médian
6 Axe inférieur
NL Pagina 51
1 Bovenste as
2 Houder
3 Sluitring
4 Roervleugels
5 Middelste as
6 Onderste as
IT Pagina 64
1 Asse superiore
2 Sostegno
3 Anello di serraggio
4 Pala mescolatrice
5 Asse centrale
6 Asse inferiore
ES Página 78
1 Eje superior
2 Soporte
3 Anillo de cierre
4 Palas agitadoras
5 Eje central
6 Eje inferior
PL Strony 91
1
Górna oś
2
Mocowanie
3
Pierścień zamykający
4
Łopatka mieszadła
5
Środkowa oś
6
Dolna oś
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potenza: 18 W, 220–240 V~, 50 Hz
Capacità: Circa 1,2 litri
Dimensioni: Circa 23,0 x 23,0 x 42,8 cm (L/P/H)
Peso: Circa 2,9 kg
Cavo di
alimentazione: Circa 150 cm
Tempo di
preparazione: 15 - 30 minuti circa
Classe di
isolamento:
II
Dotazioni: Macchina per gelato soft da 1,2 l, con accumulatore di freddo
(tempo di preraffreddamento 8 ore circa), preparazione del
gelato in 15 - 30 minuti circa, interruttore “EIN/AUS“ (“ON/
OFF”), pozzetto di riempimento per l‘aggiunta di ingredienti,
contenitore refrigerante asportabile a doppia parete adatto per
vano freezer ***
Accessori: Istruzioni per l‘uso con ricettario
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48860
PER LA VOSTRA SICUREZZA
DATI TECNICI
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capa
-
cità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessa-
ria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a cono-
scenza dei rischi correlati.
2.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
65 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere ese-
guite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e non
vengano sorvegliati.
4.
Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bam
-
bini di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenze sanitarie
5.
Consumare immediatamente il gelato scongelato o sciolto e non
ricongelarlo.
6. Consumare il gelato soltanto finché è fresco. Congelare imme
-
diatamente eventuali resti e consumarli nel giro di una setti-
mana.
7.
Usare soltanto ingredienti freschissimi.
8. In particolare se si usano delle uova, per evitare la formazione di
batteri, accertarsi che siano freschissime. Non ricongelare i resti
di gelato contenente uova.
9. Pulire l‘apparecchio immediatamente al termine della prepara
-
zione del gelato. Altrimenti possono formarsi batteri.
10.
Se dal contenitore refrigerante fuoriesce del liquido tale conte-
nitore deve essere sostituito.
Sicurezza elettrica
11.
Collegare l‘apparecchio solo a corrente alternata conforme alla
targhetta.
12. Questo apparecchio non deve essere comandato tramite un tem
-
porizzatore esterno o un sistema di telecomando.
13.
Dopo l‘uso, prima della pulizia o in caso di anomalie durante l‘e-
sercizio staccare sempre la spina dalla presa elettrica.
14.
Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o altri liquidi, pro-
teggere il cavo di alimentazione dall‘umidità.
15.
Prima dell‘uso avvolgere completamente il cavo di alimenta-
zione.
16.
Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione, non piegarlo
e non avvolgerlo attorno all‘apparecchio.
17. Usare l‘apparecchio solo in interni.
18. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica afferran
-
dolo soltanto per la spina, mai per il cavo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. Per prevenire danni al cavo di alimentazione, non trasportare
mai l‘apparecchio per il cavo di alimentazione e non trazionare
mai tale cavo.
20. Prima di disassemblare e pulire l‘apparecchio, di smontare o
montare singoli pezzi o di spostare l‘apparecchio staccare la
spina dalla presa elettrica.
21. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per
verificare che non presentino usura o danni. Qualora il cavo di
collegamento o altri componenti siano danneggiati inviare l‘ap
-
parecchio alla nostra assistenza clienti per la verifica e la ripara-
zione. Riparazioni inadeguate possono causare pericoli per l’u-
tente e comportano l’esclusione della garanzia.
A
vvertenze per l‘installazione e l‘uso in sicurezza dell‘apparecchio
22.
L‘apparecchio nonché i singoli componenti non sono adatti per
il lavaggio in lavastoviglie.
23. Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana sgombra.
24. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o
per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro,
aziende agrituristiche,
per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
25. Per ragioni di sicurezza non riporre o far funzionare mai l‘ap
-
parecchio e il cavo di alimentazione su o nei pressi di superfici
calde.
26.
Il cavo non deve pendere oltre lo spigolo della superficie di
lavoro.
27. Per prevenire ustioni e congelamenti non toccare mai il lato
interno del contenitore refrigerante a mani nude o con altre parti
del corpo (in particolare se bagnate).
28. Non superare la quantità di riempimento massima. Il conteni
-
tore refrigerante deve venir riempito fino a massimo 4 cm sotto
al
bordo
superiore in quanto durante il processo di congelamento
il gelato cresce di volume.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
67 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
29. L‘apparecchio deve essere stato completamente assemblato e
acceso prima di versarvi gli ingredienti desiderati. Non mettere
mai gli ingredienti desiderati nel contenitore refrigerante in anti
-
cipo, in quanto possono gelare lungo il bordo, aderendo al reci-
piente e impedendo così di ottenere il risultato desiderato.
30.
Non spostare l‘apparecchio finché è in funzione.
31. Non lasciare mai incustodito l‘apparecchio quando è in funzione.
32. Non usare mai l‘apparecchio senza contenitore refrigerante!
33. Durante il funzionamento non inserire alcun oggetto nell‘appa
-
recchio in funzione e non introdurre le mani nel contenitore.
Sussiste il pericolo di lesioni!
34.
Utilizzare l‘apparecchio soltanto dopo il corretto assemblaggio.
35. Non far funzionare mai l‘apparecchio con accessori di altri appa
-
recchi.
36.
Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti nel contenitore refri-
gerante. Potrebbero graffiarlo. Se necessario, usare raschini in
plastica o legno.
37.
Quando la preparazione del gelato è terminata, si vuole pulire
l‘apparecchio o quando occorre eliminare un guasto, spegnere
l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
38. ATTENZIONE: nel contenitore vanno versati soltanto alimenti.
Non maneggiare all’interno dell’apparecchio in funzione –
pericolo di ferimento!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto.
Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di
soffocamento!
2. Controllare che tutte le parti siano presenti. Se delle parti mancano o sono
danneggiate, rivolgersi al rivenditore di fiducia o alla nostra assistenza
clienti.
3. Pulire tutte le parti con un panno umido, come descritto nel capitolo “Puli-
zia e manutenzione“.
PRIMA DI PREPARARE IL GELATO
1. Prima di poter preparare il gelato è necessario mettere nel vano freezer***
o nel congelatore per circa 8 ore il contenitore pieno di liquido refrigerante.
La temperatura deve essere di almeno – 18 °C. Prestare attenzione a pulire
prima internamente il contenitore e quindi ad asciugarlo completamente.
2. Collocare il contenitore refrigerante soltanto in posizione verticale nel punto
più freddo del freezer. Il contenitore refrigerante può essere agevolmente
estratto dal vano freezer, senza toccare direttamente il contenitore gelido,
tramite le due linguette dell‘anello.
3. Consiglio: Se il contenitore refrigerante con l‘anello è troppo ingombrante
per il vano freezer, è possibile rimuovere l‘anello dal contenitore. Spingere
l‘anello cautamente verso il basso finché si stacca dal contenitore refrige-
rante e può essere rimosso (eventualmente girandolo leggermente in senso
orario).
4. Il processo di congelamento può durare tra le 8 e le 22 ore, a seconda della
temperatura del freezer. E‘ possibile verificare se tutto il liquido refrigerante
è congelato scuotendo il contenitore.
5. Consiglio: Quando la gelatiera è inutilizzata, conservare il contenitore refri-
gerante ad es. in un sacchetto di plastica nel congelatore, in modo che sia
sempre pronto all‘uso.
6. Se si desidera preparare diversi gusti di gelato uno dopo l‘altro, consigliamo
di acquistare diversi contenitori refrigeranti. Questi possono essere acqui-
stati direttamente da noi, l‘apposito modulo d‘ordine è riportato a pagina
115.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
69 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Inserire il contenitore refrigerante nell‘anello tirando quest‘ultimo dal lato
inferiore del contenitore verso l‘alto finché risulta saldamente posizionato
sul contenitore (eventualmente facendolo ruotare leggermente in senso
antiorario.)
2. Mettere il contenitore refrigerante in un vano freezer per almeno otto ore. La
temperatura dovrebbe essere di – 18 °C o inferiore. Osservare anche le altre
avvertenze del capitolo „Prima di preparare il gelato“.
3. Eventualmente inserire la val-
vola di dispensazione capovol-
gendo la parte superiore della
scocca. Inserire l‘unità val-
vola nelle rispettive feritoie e
girare la valvola in senso antio-
rario. Osservare la corrispon-
dente marcatura di bloccaggio/sblocco sul lato inferiore
dell‘apparecchio. Se la valvola di dispensazione è corret-
tamente posizionata, si sente un clic.
4. Inserire la parte superiore della scocca su quella infe-
riore. Prestare attenzione che i piedini della parte supe-
riore della scocca vengano spinti esattamente nei bracci
di quella inferiore.
5. A questo punto il contenitore refrigerante con anello
deve essere inserito nella parte superiore della scocca.
Sull‘anello è presente un nasetto che combacia per-
fettamente con l‘apposita feritoia nella parte superiore
della scocca. Soltanto in questo modo è possibile inse-
rire esattamente il contenitore refrigerante e mettere in
funzione l‘apparecchio.
6. Quindi mettere il motore sul coperchio. Il motore può
essere inserito sul coperchio in un‘unica posizione. Pre-
stare attenzione che i due nasetti di bloccaggio del
MONTAGGIO E PREPARAZIONE DEL GELATO
Gli ingredienti desiderati dovrebbero venir preraffreddati in freezer per alcune ore
prima della preparazione! Se per la ricetta si usa dell‘alcol, aggiungerlo al gelato
soltanto quando questo ha già raggiunto la consistenza desiderata.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
motore devono scattare in posizione nelle rispettive
feritoie del coperchio.
7. Inserire il mescolatore nella feritoia sul lato
inferiore del motore. Prestare attenzione che
il mescolatore scatti in posizione e si blocchi.
Eventualmente può essere utile esercitare una certa pres-
sione.
8. Posizionare il coperchio con motore e mescolatore nella
parte superiore della scocca/nel contenitore refrigerante.
Il motore deve trovarsi nella parte posteriore della scocca
(vedere la figura) e i tre nasetti di bloccaggio del coper-
chio devono essere fatti ruotare nelle feritoie dell‘anello.
Il coperchio è correttamente
bloccato se non può più venir
sollevato dall‘apparecchio.
9. Attenzione: Prima di ogni uti-
lizzo accertarsi che la valvola
di dispensazione sia chiusa. La
leva deve essere spinta verso
l‘alto in posizione „Close“. Spingendo la leva verso il basso, la valvola è
aperta e gli ingredienti defluiscono dall‘apparecchio.
10. Attenzione: L‘apparecchio deve essere stato completamente assemblato e
acceso prima di versarvi gli ingredienti desiderati. Non mettere mai gli ingre-
dienti richiesti nel contenitore refrigerantein anticipo! Gli ingredienti pos-
sono infatti ghiacciarsi aderendo al bordo del contenitore impedendo quindi
di ottenere i risultati desiderati per il gelato soft. Gli ingredienti devono venir
versati tramite il pozzetto di riempimento ad apparecchio acceso.
11. Inserire la spina in una presa elettrica.
12. Accendere l‘apparecchio portando il selettore rotante su „EIN” („On“).
13. Assicurarsi che l‘unità di dispensazione sia chiusa di modo che il gelato non
possa fuoriuscire.
14. Estrarre dal frigorifero il composto gelato desiderato.
15. Versare il composto gelato nell‘apparecchio attraverso il pozzetto di riempi-
mento nel coperchio.
16. Prestare attenzione a riempire il contenitore refrigerante fino a massimo 4
cm sotto al bordo superiore, in quanto durante la congelazione il composto
del gelato aumenta di volume.
Chiusa Aaperta
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
71 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
17. Il tempo di preparazione è di 15 - 30 minuti circa, a seconda degli ingre-
dienti utilizzati, della temperatura degli stessi, della temperatura esterna
ecc. Di tanto in tanto controllare se il composto ha raggiunto la consistenza
desiderata. Il gelato soft dovrebbe avere una consistenza cremosa e legger-
mente ariosa.
18. Attenzione: In ogni caso non spegnere l‘apparecchio mentre sta preparando il
gelato. In questo caso infatti il composto gelerebbe sul bordo del conteni-
tore refrigerante. Qualora il motore si surriscaldi durante la preparazione è
disattivato. In questo caso portare l‘interruttore „EIN/AUS” („ON/OFF”) su
„AUS” („OFF“), staccare la spina dalla presa di rete e far raffreddare l‘ap-
parecchio. Se successivamente si desidera continuare a preparare il gelato
eventualmente può essere necessario usare nuovi ingredienti. In questo
caso il gelato deve essere estratto dal contenitore refrigerante con una spa-
tola in plastica, non attraverso l‘apertura di dispensazione!
19. Quando il gelato è pronto collocare un recipiente idoneo sotto alla valvola
di dispensazione.
20. Spingere la leva della valvola di dispensazione in posizione „Open“ e lasciar
scendere il gelato nel recipiente. Importante: mentre si esegue questa ope-
razione la gelatiera non deve essere spenta! Il mescolatore integra una
coclea di trasporto che convoglia il gelato verso il basso attraverso la valvola
di dispensazione.
21. Quando tutto il gelato è stato estratto, spegnere l‘apparecchio e staccare la
spina dalla presa di rete.
22. Consiglio: Se il gelato si è solidificato eccessivamente e quindi non può
essere estratto tramite la valvola di dispensazione, spegnere l‘apparecchio,
staccare la spina dalla presa di rete ed estrarre il gelato dal contenitore ser-
vendosi di una spatola in plastica.
Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio e staccare
la spina dalla presa elettrica.
1. Non lavare mai l‘apparecchio, e in particolare il blocco motore, in acqua o
altro liquido. Non usare detergenti abrasivi o aggressivi.
2. Le parti asportabili possono essere lavate in acqua calda con un detergente
delicato. Le parti non sono adatte al lavaggio in lavastoviglie.
3. Per evitare ferite e congelamenti non toccare il contenitore refrigerante a
mani nude quando lo si estrae dell‘apparecchio.
DISASSEMBLAGGIO, PULIZIA E MANUTENZIONE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Motore
4. Sbloccare il coperchio e rimuovere dall‘apparecchio coperchio, motore e
mescolatore.
5. Estrarre il mescolatore dal motore.
6. Separare il motore dal coperchio premendo verso l‘interno le due linguette
di bloccaggio sul lato inferiore del coperchio/motore; solo in questo modo è
possibile rimuovere il motore.
7. Rimuovere il motore dal coperchio.
8. Strofinare il motore con un panno umido e quindi asciugarlo accuratamente.
Coperchio
9. Strofinare il coperchio con un panno umido e quindi asciugarlo accurata-
mente.
Mescolatore
10. Estrarre cautamente il mescolatore dal
contenitore refrigerante.
11. Lavare il mescolatore con acqua calda
e un detersivo delicato.
12. Per consentire una pulizia più agevole
e accurata il mescolatore può essere
disassemblato:
13. per effettuare tale operazione staccare
l‘asse inferiore sul lato inferiore del
mescolatore sollevando l‘anello di ser-
raggio e staccando l‘asse inferiore dal
sostegno. Estrarre l‘asse inferiore.
14. A questo punto è possibile staccare
l‘asse centrale. Girare la pala dell‘asse
centrale in senso antiorario finché si stacca. A questo punto è possibile
rimuovere la pala mescolatrice.
15. Lavare accuratamente tutti i componenti con acqua calda e un detersivo
delicato e quindi asciugarli accuratamente.
16. Riassemblare i singoli componenti in sequenza inversa:
17. Spingere l‘asse centrale nel mescolatore fino all‘arresto.
18. Avvitare saldamente la pala mescolatrice (girandola in senso antiorario).
19. Spingere l‘asse inferiore attraverso quello centrale, introdurre l‘estremità
superiore dell‘asse nel sostegno e fissarla con l‘anello di serraggio.
1
2
3
4
5
6
1 Asse superiore
2 Asse centrale
3 Asse inferiore
4 Anello di serraggio
5 Sostegno
6 Pala mescolatrice
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
73 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Contenitore refrigerante con anello
20. Attenzione: Se tra il contenitore refrigerante e la parte superiore della scocca
si forma della condensa l‘estrazione del contenitore refrigerante risulta più
difficile. Non estrarre il contenitore refrigerante dalla parte superiore della
scocca con la forza, bensì attendere che tutte le parti si siano riscaldate a
temperatura ambiente.
21. Lasciar riscaldare il contenitore refrigerante a temperatura ambiente prima
di pulirlo, in modo da evitare ferite e congelamenti.
22. Girare l‘anello in senso orario ed estrarlo dal contenitore refrigerante tiran-
dolo verso il basso.
23. Strofinare accuratamente l‘interno del contenitore refrigerante con un panno
umido e quindi asciugarlo perfettamente.
24. Strofinare anche l‘anello con un panno umido e quindi asciugarlo accura-
tamente.
Valvola di dispensazione
25. Rimuovere la parte superiore da quella inferiore della scocca.
26. Girare cautamente la valvola di dispensazione in senso orario e rimuoverla.
27. Lavare accuratamente tutti i componenti con acqua calda e un detersivo
delicato e quindi asciugarli accuratamente.
28. Per reinserire la valvola di dispensazione, posizionarla sul lato inferiore della
parte superiore della scocca e girare leggermente la valvola in senso antio-
rario finché scatta in posizione.
Parti della scocca
29. Lavare accuratamente tutti i componenti con acqua calda e un detersivo
delicato e quindi asciugarli accuratamente.
Conservazione
30. Conservare tutte le parti in un luogo asciutto, pulito e non impolverato. Sug-
gerimento: conservare l‘imballo dell‘apparecchio e quando la macchina per
gelato soft non viene utilizzata riporla in tale cartone.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RISOLUZIONE PROBLEMI
Difetto Soluzione
Cattivo odore Può eventualmente manifestarsi al primo utilizzo
dell‘apparecchio.
Se il problema persiste anche dopo diversi utilizzi,
contattare l‘assistenza clienti.
Il mescolatore non
gira
Controllare che l‘apparecchio sia collegato a una presa
elettrica funzionante conforme alla targhetta di omolo-
gazione e che sia acceso.
Se il composto del gelato è diventato troppo solido
il mescolatore smette di girare. Spegnere l‘apparec-
chio. Rimuovere motore, coperchio e mescolatore e far
scongelare un pochino il gelato. Estrarlo ad es. con
una spatola in plastica.
Il motore è surriscaldato ed è stato automaticamen-
te disattivato dall‘apposita protezione dai surriscalda-
menti. Staccare la spina dalla presa di rete e far raf-
freddare l‘apparecchio. Rimuovere motore, coperchio
e mescolatore e far scongelare un pochino il gelato.
Estrarlo ad es. con una spatola in plastica.
Se nessuna delle cause indicate è quella corretta, con-
tattare l‘assistenza clienti.
Il composto gela-
to non raggiunge la
consistenza deside-
rata
Verificare tutti gli ingredienti della ricetta, mescolar-
li e prestare attenzione a un preraffreddamento ade-
guato.
Aggiungere al composto gelato l‘eventuale alcol usa-
to soltanto quando questo ha raggiunto la consistenza
desiderata. Se l‘alcol è aggiunto troppo presto impedi-
sce al composto di solidificarsi.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
75 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RICETTE
Prima della preparazione la frutta deve essere lavata, sbucciata ed eventualmen-
te denocciolata.
Dopo che il composto del gelato è stato mescolato deve preraffreddarsi ancora
per qualche tempo in frigorifero. In questo modo si ottengono risultati ottimali
per quanto riguarda il gelato.
Se per la ricetta si usa dell‘alcol, aggiungerlo al gelato soltanto quando questo
ha già raggiunto la consistenza desiderata.
Se la ricetta contiene uova, queste devono essere più fresche possibile. Consumare
immediatamente il gelato scongelato o sciolto e non ricongelarlo.
Per tutte le ricette si possono usare anche latticini senza lattosio. Le quantità
richieste sono identiche a quelle indicate. Ovviamente è possibile usare ad es.
anche panna di soia o di riso.
Le quantità qui indicate sono valori indicativi, che possono essere adattati ai gu-
sti personali. Vi incoraggiamo a mettere a punto delle vostre creazioni personali.
Nelle librerie e in Internet potete trovate tantissime altre ricette di gelati.
Il relativo tempo di preparazione dipende da diversi fattori, ad es. dalla tempera-
tura degli ingredienti. Verificare regolarmente la consistenza del gelato in modo
da identificare il momento di estrazione corretto.
Gelato allo yogurt veloce
500 ml di yogurt alla frutta, 100 ml di
panna da montare, 2 cucchiai di zuc-
chero
Mescolare tutti gli ingredienti in una
bacinella, farli raffreddare in frigorife-
ro. Versare il composto raffreddato nel-
la macchina in funzione.
Gelato allo yogurt con frutta
350 g di yogurt naturale, 1 busta di
gelatina solubile a freddo, 3 cucchiai
circa di zucchero (a seconda del grado
di dolcezza desiderato), 250 g di pic-
coli frutti, ad es. fragole, mirtilli, lam-
poni. Si possono usare anche prugne,
ciliegie, pesche ecc.
Sciogliere la gelatina seguendo le indi-
cazioni del produttore. Ridurre la frut-
ta in purea, ad es. con il frullatore a
immersione Zauberstab, amalgamare
lo zucchero finché si è sciolto, incor-
porare lo yogurt e la gelatina e far raf-
freddare il tutto il frigorifero. Versare il
composto raffreddato nella macchina
in funzione.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76 von 104
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Gelato al cioccolato veloce
150 g di cacao in polvere zuccherato
solubile a freddo, 400 ml di panna da
montare, 100 ml di latte, 2 cucchiai
di zucchero
Mescolare tutti gli ingredienti e far-
li raffreddare in frigorifero. Versare il
composto raffreddato nella macchina
in funzione.
Gelato alla vaniglia
200 g di cioccolato bianco, polpa di
una bacca di vaniglia oppure 2 bustine
di zucchero vanigliato, 2 uova, 200 ml
di panna da montare, 150 ml di latte
Riscaldare gli ingredienti mescolando
finché il composto si addensa e „vela
il cucchiaio“, far raffreddare nuova-
mente il composto (a temperatura da
frigorifero). Versare il composto raf-
freddato nella macchina in funzione.
Gelato al cioccolato
200 g di cioccolato (ad es. del vostro
tipo preferito), 400 ml di panna da
montare, 100 ml di latte
Riscaldare il cioccolato con la panna
mescolando finché il cioccolato è fuso.
Far raffreddare nuovamente il compo-
sto (a temperatura da frigorifero) e ver-
sarlo nella macchina in funzione.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
77 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garan-
zia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi
all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere e debitamente
imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la data di
vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www.
unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti
dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia
decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore
finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Unold 48860 Manuale del proprietario

Categoria
Gelatieri
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per