Blitz GA III Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
F
D
GB
GA Pkw, GA I, GA II, GA III, GA IV
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel d‘instructions
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Инструкция по эксплуатации
Typ
Seriennummer Datum
Rev. C 3134980 03/2013
EG-Konformitätserklärung
im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen
Name und Anschrift des Herstellers
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germany
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer
nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. Die Erklärung
verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird.
Hiermit erklären wir, dass die nachstehend beschriebene Maschine
Produktbezeichnung Grubenheber
Serien- / Typenbezeichnung GH, GHS, GHSP, GHU, GHUS, GHUSP, GHUSE, GHL, GHSL,GHSLP,GHUL,GHUSL, GHUSLP,
GHUSLE, GHUST, GHUSTP, GHUSTTP, GWS, GWUS, Twin Ram, X-Lift, GWSK, GWSKT, GWSKTA, GHUSKTP; GHUSFL,
GHUSFFL,GHUSFFT, GHUSFT, GHUSFTT, GHUSFFTT, Pitstar Mobile, Junior Jack, Master Jack, Big Jack, Blitz R, Blitz M,
Blitz X
Maschinen-/Seriennummer: .........................
Baujahr: .........................
allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Die Maschine entspricht zusätzlich den
Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit (Schutzziele wurden gemäß Anhang I,
Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten).
Angewandte harmonisierte Normen
EN 1494:2000+A1:2008 Fahrbare oder ortsveränderliche Hubgeräte und verwandte Einrichtungen
EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe
EN 60204-1:2006+A1:2009 Elektrische Ausrüstung von Maschinen
EN 349:1993+A1:2008 Sicherheit von Maschinen-Mindestabstände
Angewandte sonstige technische Normen und Spezifikationen
BGR 500 Betreiben von Arbeitsmitteln
BGV A3 Unfallverhütungsvorschrift elektrische Anlagen und Betriebsmittel
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen:
BlitzRotary GmbH, Hüfinger Str. 55, 78199 Bräunlingen
Ort: Bräunlingen
Datum : 19.03.2013
______________________
Frank Scherer
Geschäftsführer
Hier Typenschild einkleben
Typ
Baujahr
Seriennummer
EC Declaration of Conformity
according to EC directive 2006/42/EC on machinery
Name and address of the manufacturer
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germany
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes
components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. The declaration is no more valid,
if the product is modified without agreement.
Herewith we declare, that the machinery described below
Product denomination Pit Jack
Model- / Type
GH, GHS, GHSP, GHU, GHUS, GHUSP, GHUSE, GHL, GHSL,GHSLP,GHUL,GHUSL, GHUSLP, GHUSLE, GHUST, GHUSTP,
GHUSTTP, GWS, GWUS, Twin Ram, X-Lift, GWSK, GWSKT, GWSKTA, GHUSKTP; GHUSFL, GHUSFFL, GHUSFFT, GHUSFT,
GHUSFTT, GHUSFFTT, Pitstar Mobile, Junior Jack, Master Jack, Big Jack, Blitz R, Blitz M, Blitz X
Machinery-/Serial number: ..........................
Year of manufacture: ..........................
is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.
In addition the partly completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to electromagnetic
compatibility (Protection objectives have been met in accordance with Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive
2006/42/EC).
Harmonised Standards used
EN 1494:2000+A1:2008 Mobile or movable jacks and associated
EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery- Basic concepts
EN 60204-1:2006+A1:2009 Electrical equipment of machines
EN 349:1993+A1:2008 Safety of machinery - Minimum gaps
Other technical standards and specifications used
BGR 500 management of working appliances
BGV A3 law accident prevention regulation of electric facilities and equipment
The person authorised to compile the relevant technical documentation
BlitzRotary GmbH, Hüfinger Str. 55, 78199 Bräunlingen
Place: Bräunlingen
Date : 19.03.2013
______________________
Frank Scherer
Managing Director
Hier Typenschild einkleben
Typ
Baujahr
Seriennummer
Declaración CE de Conformidad
de conformidad con la directiva europea
2006/42/CE relativa a las máquinas
Nombre y dirección del fabricante
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germany
Esta declaración se refiere únicamente a las máquinas en el estado en el que colocaron en el mercado, y excluye los
componentes añadidos y/o las operaciones realizadas porteriormente por el usuario final. La declaración pierde su validez si
el producto es modificado sin autorización.
Declaramos, que la máquina descrita a continuación
Denominación del producto Gatos de fosso
Modelo / tipo
GH, GHS, GHSP, GHU, GHUS, GHUSP, GHUSE, GHL, GHSL, GHSLP, GHUL, GHUSL, GHUSLP, GHUSLE, GHUST, GHUSTP,
GHUSTTP, GWS, GWUS, Twin Ram, X-Lift, GWSK, GWSKT, GWSKTA, GHUSKTP, GHUSFL, GHUSFFL, GHUSFFT, GHUSFT,
GHUSFTT, GHUSFFTT, Pitstar Mobile, Junior Jack, Master Jack, Big Jack, Blitz R, Blitz M, Blitz X
Maquinaria / número de serie: .........................
Año de fabricación: .........................
Cumple con todos los requisitos esenciales de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
Además, la parcialmente completa maquinaria está en conformidad con las directivas europeas 2004/108/CE relativas a la
compatibilidad electromagnética (los objetivos de protección se han cumplido de conformidad con el Anexo I N°. 1.5.1 de la
directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas).
Normas armonizadas autorizadas
EN 1494:2000+A1:2008 Gatos móviles o portátiles y equipos de elevación asociados
EN ISO 12100:2010 Seguridad de máquinas- conceptos básicos
EN 60204-1:2006+A1:2009 Equipamiento eléctrico de máquinas
EN 349:1993+A1:2008 Seguridad de máquinas distancias mínimas
Altri standard e specifiche tecnici utilizzati
BGR 500 gestión de los aparatos de trabajo
BGV A3 regulación de la ley de prevención de accidentes de las instalaciones eléctricas
y equipo eléctrico
La persona autorizada para elaborar la correspondiente documentación técnica
BlitzRotary GmbH, Hüfinger Str. 55, 78199 Bräunlingen
Luogo: Bräunlingen
Data: 19.03.2013
______________________
Frank Scherer
Director general
Hier Typenschild einkleben
Typ
Baujahr
Seriennummer
Déclaration de conformité CE
selon la directive de la CE 2006/42/CE
relative aux machines
Nom et adresse du fabricant
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germany
Cette déclaration porte exclusivement sur la machine dans l'état auquel elle est mise sur la marché et exclut les
composants qui y sont ajoutés et/ou les opérations effectuées ultérieurement par l'utilisateur final. La déclaration perd sa
validité si le produit est modifié sans accord préalable.
Nous déclarons par la présente, que la machine décrite ci-dessous
Dénomination du produit Cric de fosse
Modèle/Type
GH, GHS, GHSP, GHU, GHUS, GHUSP, GHUSE, GHL, GHSL,GHSLP,GHUL,GHUSL, GHUSLP, GHUSLE, GHUST,
GHUSTP, GHUSTTP, GWS, GWUS, Twin Ram, X-Lift, GWSK, GWSKT, GWSKTA, GHUSKTP; GHUSFL, HUSFFL,GHUSFFT,
GHUSFT, GHUSFTT, GHUSFFTT, Pitstar Mobile, Junior Jack, Master Jack, Big Jack, Blitz R, Blitz M, Blitz X
Machine/Numéro de série: .........................
Année de fabrication: .........................
est conforme aux exigences essentielles de la Directive relative aux Machines 2006/42/CE.
De plus, les machines partiellement complétées sont conformes aux directives de la CE 2004/108/CE relatives aux
compatibilités électromagnétiques (Les objectifs de protection ont été respectés selon l'Annexe I No. 1.5.1 des Directives
relatives aux Machines 2006/42/EC).
Standards normalisés utilisés
EN 1494:2000+A1:2008 Crics mobiles ou déplaçable et équipement de levage associé
EN ISO 12100:2010 Sécurité de Machinerie - Concepts de Base
EN 60204-1:2006+A1:2009 Equipement électrique des machines
EN 349:1993+A1:2008 Sécurité de Machinerie - Jours minimum
Autres normes techniques et spécifications utilisés
BGR 500 fournitures d'exploitation de gestion
BGV A3 une législation empêchant les accidents et les appareils électriques
La personne autorisée à rassembler la documentation technique pertinente
BlitzRotary GmbH, Hüfinger Str. 55, 78199 Bräunlingen
Lieu
: Bräunlingen
Date
: 19.03.2013
______________________
Frank Scherer
Directeur
Hier Typenschild einkleben
Typ
Baujahr
Seriennummer
Dichiarazione di conformità CE
Secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE
Nom et adresse du fabricant
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Str.55
78199 Bräunlingen, Germany
La presente dichiarazione si applica esclusivamente al macchinario nelle condizioni di inserimento sul mercato, e
non comprende componenti aggiuntive e/o interventi eseguiti in seguito dall’utente finale. La dichiarazione viene
invalidata in caso di modifiche apportate all’apparecchio in assenza di previo accordo.
Si dichiara di seguito che l’apparecchio sottodescritto
Denominazione apparecchio Sollevatori fosse
Modello/tipo
GH, GHS, GHSP, GHU, GHUS, GHUSP, GHUSE, GHL, GHSL,GHSLP,GHUL,GHUSL, GHUSLP, GHUSLE, GHUST,
GHUSTP, GHUSTTP, GWS, GWUS, Twin Ram, X-Lift, GWSK, GWSKT, GWSKTA, GHUSKTP; GHUSFL, GHUSFFL,
GHUSFFT, GHUSFT, GHUSFTT, GHUSFFTT, Pitstar Mobile, Junior Jack, Master Jack, Big Jack, Blitz R, Blitz M, Blitz
X
Numero di serie: .........................
Anno di produzione: .........................
È conforme ai requisiti essenziali previsti dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Inoltre, l’apparecchio parzialmente completato è conforme alle Direttive 2004/108/CE sulla compatibilitá
elettromagnetica (Sono state installate protezioni come indicato nell’allegato I N° 1.5.1 della Direttiva Macchine
2006/42/CE).
Standard armonizzati utilizzati
EN 1494:2000+A1:2008
Martinetti mobili o amovibili e attrezzature di sollevamento relative
EN ISO 12100:2010 Sicurezza macchine - Concetti di base
EN 60204-1:2006+A1:2009 Attrezzature elettriche macchinari
EN 349:1993+A1:2008 Sicurezza macchine Luci minime
Altri standard e specifiche tecnici utilizzati
BGR 500 gestioni materiali di esercizio
BGV A3 normativa prevenzione incidenti dispositivi e attrezzature elettriche
Persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica rilevante
BlitzRotary GmbH, Hüfinger Str. 55, 78199 Bräunlingen
Luogo: Bräunlingen
Data: 19.03.2013
______________________
Frank Scherer
Amministratore Delegato
Hier Typenschild einkleben
Typ
Baujahr
Seriennummer
2 3134980 03/13
Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit
1.1 Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung
Gefahr
Lebens- und Verletzungsgefahr.
Vorsicht
Sachschäden.
Informationen und Tipps.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .............................................. 2
1.1 Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung .................................................2
2 Einleitung .............................................. 3
2.1 Einsatzbereiche der
BLITZ-Getriebeplatten ........................... 3
2.2 Gewährleistung und Haftung ............... 3
3 Sicherheit/Unfallverhütung .............. 3
3.1 Heben und Senken der Last ................. 4
3.2 Verfahren der Last ..................................4
4 Technische Daten ................................ 5
5 Bedienung und Betrieb ...................... 5
5.1 GA I ...........................................................5
5.2 GA II .........................................................5
5.3 GA III ........................................................ 6
5.4 GA IV, GA Pkw ........................................6
5.5 Spannen des Gurtes ..............................7
5.6 Entspannen des Gurtes .........................7
6 Wartung.................................................. 8
D
33134980 03/13
Betriebsanleitung
Einleitung
2 Einleitung
2.1 Einsatzbereiche der
BLITZ-Getriebeplatten
BLITZ-Getriebeplatten dürfen nur zum Ein-
und Ausbau von schweren Fahrzeugteilen
(z.B. Getrieben, Motoren, Achsen usw.) und
nur zusammen mit Grubenhebern der Firma
BLITZ verwendet werden.
Eine andere oder über den beschriebenen
Zweck hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
2.2 Gewährleistung und Haftung
Grundsätzlich gelten unsere „Allgemeinen
Verkaufs- und Lieferbedingungen“. Diese ste-
hen dem Betreiber seit Vertragsabschluß zur
Verfügung.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche
bei Personen- und Sachschäden sind ausge-
schlossen, wenn
• dieGetriebeplattenichtbestimmungsge-
mäß verwendet wurde,
• dieBedienungsanleitungnichtbeachtet
wurde,
• Reparaturenunsachgemäßdurchgeführt
wurden,
• nicht-originalBLITZ-Ersatzteileverwen-
det wurden
• dieGetriebeplatteohneGenehmigungdes
Herstellers technisch verändert wurde.
3 Sicherheit/Unfallverhütung
• DieGetriebeplattedarfnurvonPersonen
bedient werden, die diese Bedienungsan-
leitung gelesen und verstanden haben.
• ErgänzendzurBedienungsanleitungsind
allgemeingültige gesetzliche und sonstige
verbindliche Regelungen zur Unfallverhü-
tung und zum Umweltschutz zu beachten.
• DieBedienungsanleitungistständigam
Einsatzort der Getriebeplatte aufzubewah-
ren.
• DasBesteigenderLastoderdesLastauf-
nahmemittels ist verboten.
• DerAufenthaltvonPersonenimBewe-
gungsbereich der Last ist während des
Bewegungsvorganges verboten.
• BeobachtenSiedieLastbeiallenBewe-
gungsvorgängen.
• PrüfenSievorjederInbetriebnahmeden
Ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes,
den festen Sitz der Getriebeplatte auf dem
Heber und den sicheren Einbau des He-
bers.
• AlleBewegungenderLastmüssenruck-
frei und gleichmäßig erfolgen.
• SchützenSiebeischarfkantigenLasten
die Spanngurte an allen Auflagepunkten
mit dem mitgelieferten Schutzschlauch.
• DerSchwerpunktderLastmußimmer
zentrisch über dem Zylinder des Hebers
liegen, nur so kann die max. Tragkraft ga-
rantiert werden.
• DieSpanngurteanderGetriebeplatte
dienen nur zur Sicherung, nicht aber zum
Anheben der Last z.B. mittels Kran.
D
4 3134980 03/13
Betriebsanleitung
Sicherheit/Unfallverhütung
D
Abb. 3:
Abb. 4:
3.2 Verfahren der Last
auf dem Heber ist nur zulässig bei
• ganzabgesenkterLast,
• ausreichenderStandsicherheitund
• hindernisfreiemWeg
Abb. 1:
Abb. 2:
3.1 Heben und Senken der Last
ist nur zulässig, wenn sichergestellt ist, daß
• derLastschwerpunktimmerinnerhalbder
Standfläche des Hebers und innerhalb der
Fläche der Getriebeplatte liegt (Abb.3)
• dieLastsicheraufderGetriebeplatteliegt,
• dieLastmitbeidenSpanngurtengesichert
ist und
• sichkeinePersonenoderHindernisseim
Bewegungsbereich der Last befinden.
53134980 03/13
Betriebsanleitung
Technische Daten
5 Bedienung und Betrieb
5.1 GA I
Einstellen der Auflagepunkte:

Justierschrauben (Abb.5/1) voreinstellen
Einstellen der Neigung:
• ImbeladenenZustandistdieNeigungbei
diesem Modell nicht einstellbar.
Sicherung der Last:
• VorrichtungenfürdieSicherungderLast
sind nicht im Lieferumfang enthalten
1
Abb. 5:
D
4 Technische Daten
Modell GA Pkw GA I GA II GA III GA V
Tragfähigkeit kg 400 1000 1000 1000 1000
Maße Länge mm 300 400 400 400 396
Breite mm 240 380 600 600 546
Höhe mm 152 65 167 275 131
Gewicht kg 10 30 29
5.2 GA II
Einstellen der Auflagepunkte:

Klemmenschrauben der Schieber
(Abb. 6/4) lösen

gewünschte Breite einstellen

Schieber klemmen
Einstellen der Neigung:
• DieNeigungistbeliebigüberJustier-
schrauben in alle Richtungen einstellbar.
• GehenSiebeiNeigungüberdieDiagonale
schrittweise vor, erst Schraube (Abb. 6/2)
Lösen und dann Schraube (Abb. 6/3) nach-
stellen usw.
• VerwendenSiedazueinenGabelschlüssel
SW24.
Sicherung der Last:
• DieSicherungderLasterfolgtmitSpann-
gurten. Der Schutzschlauch dient zum
Schutz der Spanngurte an scharfen Kan-
ten.
5
4
3
2
Abb. 6:
6 3134980 03/13
Betriebsanleitung
Bedienung und Betrieb
5.4 GA IV, GA Pkw
Einstellen der Neigung:

Die Neigung ist beliebig über Getriebe in
alle Richtungen einstellbar.

Verstellen Sie dazu mit einem Gabel-
schlüsseldieWelle(Abb.9/7)fürdieent-
sprechende Neigungsachse bzw. lösen Sie
das entsprechende Handrad (Abb.9/8) und
stellen Sie das gegenüberliegende Hand-
rad nach.
Sicherung der Last:
• DieSicherungderLasterfolgtmitSpann-
gurten. Der Schutzschlauch dient zum
Schutz der Spanngurte an scharfen Kan-
ten.
5
9
Abb. 8:
5
7
8
Abb. 9:
D
5.3 GA III
Einstellen der Auflagepunkte:

Klemmenschrauben der Schieber (Abb.
7/4) lösen

gewünschte Breite einstellen

Schieber klemmen
Einstellen der Neigung:
• DieNeigungistbeliebigüberGetriebein
alle Richtungen einstellbar.
• VerstellenSiedazumiteinemGabel-
schlüsselSW17dieWellefürdieentspre-
chende Neigungsachse.
Sicherung der Last:
• DieSicherungderLasterfolgtmitSpann-
gurten. Der Schutzschlauch dient zum
Schutz der Spanngurte an scharfen Kan-
ten.
5
4
6
Abb. 7:
73134980 03/13
Betriebsanleitung
Bedienung und Betrieb
1
2
3
5.5 Spannen des Gurtes

GurtdurchgeteilteWelleziehen
Abb. 10:

Gurt durch Handkraft leicht vorspannen
Abb. 11:

Gurt durch Vor- und Rüchziehen des Hand-
hebels spannen
Abb. 12:

Handhebel bei gewünschter Gurtstellung
einklappen
Abb. 10:
5.6 Entspannen des Gurtes

obere Sperrklinke zurückziehen und hal-
ten.

Handhebel um 180° umlegen

GurtausgeteilterWelleziehen
Abb. 11:
• RatschenundGurtesindvorjedem
Gebrauch auf Beschädigungen zu
prüfen und bei Mängeln umgehend
zu ersetzen.
• SchützenSiedenGurtdurchdie
mitgelieferten Schutzschläuche vor
scharfen Kanten.
• DieverzurrteLadungmußmehr-
mals kontrolliert und gegebenen-
falls nachgespannt werden.
D
8 3134980 03/13
Betriebsanleitung
Wartung
D
6 Wartung
Monatlich

Spanngurte prüfen Spindel und Lager der
Verstellgetriebe schmieren
Jährlich

Spanngurte + Schutzschlauch ersetzen
Bestell Nr. Spanngurt : 708820
Bestell Nr. Schutzschlauch : 708824
93134980 03/13
Operating Instructions
Table of contents
1 Saftey
1.1 Safety instructions in this
manual
Danger
Risk to life and limb.
Warning
Material damage.
Information and tips.
GB
Table of contents
1 Saftey ..................................................... 9
1.1 Safety instructions in this manual .....9
2 Introduction ........................................ 10
2.1 Application Range of
BLITZ Gear Plates ................................ 10
2.2 WarrantyandLiability ......................... 10
3 Safety/Accident prevention ........... 10
3.1 Lifting and Lowering of Loads ............ 11
3.2 Moving of the Load ..............................11
4 Technical data .................................... 11
5 Handling and Operation .................. 12
5.1 GA I .........................................................12
5.2 GA II .......................................................12
5.3 GA III ...................................................... 12
5.4 GA IV, GA Pkw ......................................13
5.5 Tensioning of the belt .......................... 13
5.6 Release of the belt ...............................14
6 Maintenance ....................................... 14
10 3134980 03/13
Operating Instructions
Introduction
GB
2 Introduction
2.1 Application Range of
BLITZ Gear Plates
BLITZ-gear plates must only to be used for
mounting and demounting of heavy parts
of vehicles (e.g. gear boxes, engines, wheel
shafts etc.) and only in combination with pit
lifts built by BLITZ.
Use of gear plate for other purposes than the
described one is not allowed.
2.2 WarrantyandLiability
Generally our “General Conditions of Sale
and Delivery“ are valid,which are submitted
attimeofcontracting.Wedonotacceptany
responsibility if based on one or more of the
following reasons:
• useofthegearplateforotherpurposes
than the intented one
• disreguardofoperatinginstructions
• repairsbeeingcarriedoutinexpertly
• sparepartsnotoriginatingfromBLITZ
• unauthorisedtechnicalalternationsofthe
gear plate
3 Safety/Accident prevention
• Thegearplatemustonlybeoperatedby
persons who have read and understood
this manual.
• Inadditiontotheinstructionsforuserules
pertaining to other regulations i. e. acci-
dent prevention and environmental rules
have to be observed.
• Theinstructionsforuseareconstantly
to be kept at the place of operation, thus
being at hand at any time.
• Enteringoftheloadandmountingofthe
load carrying device is forbidden.
• Personsarenotallowedtostaywithinthe
movement area of the load during the ope-
ration.
• Whileinmotionobservetheload.
• Priortooperationcheckunituponproper
stage of operation, safe harbouring of the
gear plate on the lift and safe installation
of the lift.
• Liftingandloweringmovementsmustbe
carried out evenly.
• Whenusingsharp-edgedloads,protect
the nylon belts on all supporting points by
means of the delivered protection hose.
• Thecentreofmassoftheloadmustbepo-
sitioned centricallly above the cylinder of
the lift. Only if this is the case the capacity
can be granted.
• Thenylonbeltsonthegearplateareme-
ant to secure the load but not for lifting of
the load (e.g. with a crane)
113134980 03/13
Operating Instructions
Safety/Accident prevention
GB
Fig. 1:
Fig. 2:
3.1 Lifting and Lowering of Loads
is only allowed, if it is guaranted that
• thecentreofmassoftheloadliesinside
the base area of the lift and inside the area
of the gear plate (Fig. 3)
• theloadliessafeonthegearplate
• theloadissecuredwithbothnylonbelts
and
• nopersonsorobstaclesareplacedwithin
the motion area of the gear plate and its
loads
4 Technical data
Model GA Pwk GA I GA II GA III GA V
Capacity kg 400 1000 1000 1000 1000
Measurement L mm 300 400 400 400 396
W mm 240 380 600 600 546
H mm 152 65 167 275 131
Weight kg 10 30 29
Fig. 3:
Fig. 4:
3.2 Moving of the Load
on the lift is only allowed if
• theloadisloweredcompletely,
• thelifthasasafestandand
• therearenoobstaclesinsidethemotion
area.
12 3134980 03/13
Operating Instructions
Handling and Operation
GB
5 Handling and Operation
5.1 GA I
Adjustmentofsupportingpoints

presetadjustingscrews(Fig.5/1)
Adjustmentoftheincline
• Ifplateisloadedinclinecannotbeadjust-
ed with this model.
Securing of load
• Devicesforsecuringoftheloadarenot
part of the range of supply.
1
Fig. 5:
5.2 GA II
Adjustmentofsupportingpoints

loosen clamping screws (Fig.6/4) of the
sliding pieces

adjustdesiredwidth

clamp sliding pieces
Adjustmentoftheincline
• Inclineisfreelyadjustableintoalldirec-
tionsbymeansofadjustmentscrews.
• Changeinclinediagonallystepbystep:
firstloosenscrew(Fig.6/2)andthenadjust
screw (Fig.6/3) etc.
• UseaforkspannerSW24.
Securing of load
• Securingoftheloadiseffectedbynylon
belts. The flexible hose is made to protect
the belts at sharp-edged loads.
5
4
3
2
Fig. 6:
5.3 GA III
Adjustmentofsupportingpoints

loosen clamping screws (Fig.7/4) of the
sliding pieces

adjustdesiredwidth

clamp sliding pieces
Adjustmentoftheincline
• Inclineisfreelyadjustableintoalldirec-
tionsbymeansofadjustablegears.
• UseaforkspannerSW17toadjustthe
spindle to the desired axle.
Securing of load
• Securingoftheloadiseffectedbynylon
belts. The flexible hose is made to protect
the belts at sharp-edged loads.
5
4
6
Fig. 7:
133134980 03/13
Operating Instructions
Handling and Operation
GB
5.4 GA IV, GA Pkw
Adjustmentofsupportingpoints

Inclineisfreelyadjustableovergearboxin
all directions.

Todosoadjusttheshaft(Fig.9/7)witha
fork spanner for the appropriate incline
axle resp.

loosen the corresponding hand wheel
(Fig.9/8)andadjusttheoppositehand
wheel.
Securing of load
• Securingoftheloadiseffectedbynylon
belts. The flexible hose is made to protect
the belts at sharp-edged loads.
5
9
Fig. 8:
5
7
8
Fig. 9:
5.5 Tensioning of the belt

Pull the belt through the divided shaft.
Fig. 10:

Pre-tension the belt slightely by hand.
Fig. 11:

Tension belt by pulling and pressing the
hand lever.
Fig. 12:
14 3134980 03/13
Operating Instructions
Maintenance
GB
6 Maintenance
Monthly

check nylon belts grease spindle and bea-
ringsofadjustablegears
Yearly

replace nylon belts and flexible hose
OrderNo. nylon belt : 708820
OrderNo. flexible hose: 708824
1
2
3

Fix the hand lever at the requested positi-
on of the belt
Fig. 10:
5.6 Release of the belt

Retract the upper safety catch and hold it

Turn hand lever by 180°

Draw the belt out of the divided shaft
Fig. 11:
• Ratchesandbeltshavetobeche-
cked upon damages prior to every
use and in case of defects to be
replaced immediately.
• Protectthebeltbymeansofthe
supplied safety hoses against sharp
edges.
• Thefixedloadmustbechecked
several times and in case of need
retensioned.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Blitz GA III Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario