Bunn Crescendo®, 120/208-240V Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

CRESCENDO
GUIDA PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELEFONO: 001 (217) 529-6601 FAX: 001 (217) 529-6644
Per verificare di disporre dell'ultima versione del Manuale per l'uso oppure per visualizzare il Catalogo ricambi illustrato,
il Manuale di programmazione o il Manuale di assistenza, visitare il sito Internet di Bunn-O-Matic www.bunn.com. Il sito
Internet è completamente GRATUITO ed è il modo più veloce per scaricare l'ultimo catalogo e i manuali aggiornati. Per
assistenza tecnica contattare Bunn-O-Matic Corporation al numero 001-800-286-6070.
52384.8301D 01/20 ©2017 Bunn-O-Matic Corporation
2
52384.8301 031314
GARANZIA COMMERCIALE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (di seguito “BUNN”) garantisce BUNN Crescendo come descritto di seguito per un periodo di 1 anno su
ricambi e manodopera.
Tale periodo di garanzia si intende a partire dalla data di installazione. BUNN garantisce che i propri apparecchi sono esenti da
vizi di materiali e manodopera al momento della produzione e durante il periodo di garanzia. La presente garanzia si applica
esclusivamente ad apparecchi, componenti o ricambi prodotti da BUNN e che, ad esclusiva discrezione di BUNN, non siano stati
soggetti a uso errato, negligenza, modifiche, installazione o funzionamento impropri, manutenzione o riparazione improprie,
mancata pulizia e decalcificazione periodica, malfunzionamenti dell'apparecchio correlati a scarsa qualità dell'acqua, danni o
incidenti. La presente garanzia è valida solo se l'Acquirente 1) comunica prontamente a BUNN il reclamo durante il periodo
di garanzia telefonicamente al numero 001 (217) 529-6601 oppure per iscritto all'indirizzo Post Office Box 3227, Springfield,
Illinois 62708-3227; 2) restituisce, su richiesta di BUNN,
l'apparecchio difettoso con spedizione prepagata ad un centro di assistenza autorizzato BUNN e 3) riceve preventivamente con-
ferma da BUNN che l'apparecchio difettoso è in garanzia. Inoltre, sono esclusi dal periodo di garanzia:
Esclusioni dalla garanzia:
Componenti tra cui, a scopo esemplificativo, tramogge e coperchi, gocciolatoi e componenti di plastica danneggiati in se-
guito ad utilizzo improprio o detergenti errati.
Sostituzione di materiali di consumo quali, a scopo esemplificativo, O-ring, guarnizioni, tubi di silicone, flessibili e sedi delle
valvole.
Riparazioni necessarie a causa della scarsa qualità dell'acqua, ad esempio di valvole di erogazione e valvole di ingresso
dell'acqua dovute a presenza di calcare nelle caldaie a vapore oppure ad acqua bollente. (Durezza totale raccomandata di
4-7 gpg, costante).
Tensione impropria. (Fare riferimento al manuale istruzioni dell'attrezzatura per le specifiche di tensione).
Il mancato utilizzo di materiale per la pulizia approvato da BUNN costituisce manutenzione impropria.
Mancato completamento della manutenzione preventiva richiesta da parte di un tecnico BUNN o fornitore autorizzato di
servizi per macchine da caffè.
I ricambi sostituiti in garanzia sono soggetti ai termini di garanzia dell'apparecchio o di 60 giorni, a seconda della scadenza
più lunga.
LA SUDDETTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE OGNI ALTRA GARANZIA, SCRITTA O ORALE, ESPRESSA O IMPLICI-
TA, INCLUSA, A SCOPO ESEMPLIFICATIVO, QUALUNQUE GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UNO
SCOPO PARTICOLARE. Rappresentanti, rivenditori o dipendenti di BUNN non sono autorizzati a modificare la presente garanzia
o fornire garanzie aggiuntive vincolanti per BUNN. Pertanto, qualunque affermazione dei suddetti soggetti, scritta o orale,
non costituisce garanzia e non può essere considerata vincolante. Qualora BUNN determini a propria esclusiva discrezione la
mancata conformità dell'apparecchio alla garanzia, è facoltà esclusiva di BUNN, se l'apparecchiatura è in garanzia, di 1) fornire
gratuitamente ricambi e/o manodopera (relativamente ai ricambi e alla manodopera indicati in precedenza) per riparare i com-
ponenti difettosi, a condizione che la riparazione sia eseguita da un centro di assistenza autorizzato BUNN, oppure 2) sostituire
l'apparecchio o rimborsare il prezzo di acquisto dello stesso.
IL DIRITTO DELL'ACQUIRENTE DI ESERCITARE UN RIMEDIO NEI CONFRONTI DI BUNN PER LA VIOLAZIONE DI EVENTUALI
OBBLIGAZIONI DERIVANTI DALLA VENDITA DELL'APPARECCHIO, IN RELAZIONE ALLA GARANZIA O ALTRO, È LIMITATO
ALLA PRESENTE FACOLTÀ ESCLUSIVA DI BUNN DI RIPARAZIONE, SOSTITUZIONE O RIMBORSO. In nessun caso BUNN potrà
essere ritenuta
responsabile di eventuali altri danni o perdite, inclusi a scopo esemplificativo perdite di profitto o vendite, mancato utilizzo
dell'apparecchio, reclami da parte dei clienti dell'acquirente, costo del capitale, costo per tempi di fermo, costo per apparecchi
sostitutivi, attrezzature o servizi o eventuali altri danni speciali, accidentali o consequenziali.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE,
BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN con la linea rossa stilizzata,
BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE con la chiave stilizzata, Cool Froth, DBC, Dr. Brew con disegno Dr.
stilizzato, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intelli-
steam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth con foglia stilizzata e
disegno delle bacche di caffè, Safety-Fresh, vemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWA-
VE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, TRIFECTA (logo stiliz-
zato), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Profi t Calculator, Brew better, not bitter., Build-A-Drink, BUNNSource,
Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a
BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Profi ts, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra sono
marchi registrati o marchi commerciali di Bunn-O-Matic Corporation. La configurazione commerciale dell'alloggiamento dell'infusore
trifecta® è un marchio commerciale di Bunn-O-Matic Corporation.
3
AVVERTENZE PER L'UTENTE
Le avvertenze presenti sull'erogatore devono essere conservate in buone condizioni. Sostituire le etichette
illeggibili o danneggiate.
00986.0000
37881.0000
00656.0001
00824.0002
52384.8301 062217
12368.0002
4
REQUISITI CE
• Il presente apparecchio deve essere installato in luoghi controllati da personale autorizzato.
• Per un corretto funzionamento, il presente apparecchio deve essere installato in ambienti con una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C.
• Per la massima sicurezza, non inclinare l'apparecchio oltre 10°.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista nel rispetto delle normative nazionali.
• L'apparecchio non deve essere pulito con un getto d'acqua.
• L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da maggiorenni, a condizione che siano supervisionati o
istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e ai relativi pericoli.
• Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontani dalla portata di minorenni.
• L'apparecchio può essere utilizzato da maggiorenni con ridotte capacità fisiche, psichiche o mentali o privi di
esperienza e competenza a condizione che siano supervisionati o istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'appa-
recchio e ai relativi pericoli.
• I minorenni devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza
autorizzato con un cavo speciale disponibile presso il produttore o il centro di assistenza autorizzato per evitare
rischi.
• L'apparecchio non deve essere immerso nell'acqua per la pulizia.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente possono essere eseguite esclusivamente da maggiorenni o da
minorenni a condizione che siano sorvegliati.
• L'apparecchio è destinato all'uso domestico e applicazioni simili quali:
– aree riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;
– hotel, alberghi e altri ambienti di tipo residenziale per l'uso da parte dei clienti;
– ambienti tipo Bed and breakfast.
• L'apparecchio non è destinato all'uso in applicazioni quali:
fattorie.
• L'accesso alle aree di assistenza è riservato al personale di assistenza autorizzato.
• Il livello di pressione acustica ponderato A è inferiore a 70 dBA.
REQUISITI PER IL NORDAMERICA
• Il presente apparecchio deve essere installato in luoghi controllati da personale autorizzato.
• Per un corretto funzionamento, il presente apparecchio deve essere installato in ambienti con una temperatura
compresa tra 5°C e 35°C (41°F e 95°F).
• Per la massima sicurezza, non inclinare l'apparecchio oltre 10°.
• I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista nel rispetto delle normative nazionali.
• L'apparecchio non deve essere pulito con un getto d'acqua.
• L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da maggiorenni, a condizione che siano supervisionati o
istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e ai relativi pericoli.
• Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontani dalla portata di minorenni.
• L'apparecchio può essere utilizzato da maggiorenni con ridotte capacità fisiche, psichiche o mentali o privi di
esperienza e competenza a condizione che siano supervisionati o istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'appa-
recchio e ai relativi pericoli.
• I minorenni devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza
autorizzato con un cavo speciale disponibile presso il produttore o il centro di assistenza autorizzato per evitare
rischi.
• L'apparecchio non deve essere immerso nell'acqua per la pulizia.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente possono essere eseguite esclusivamente da maggiorenni o da
minorenni a condizione che siano sorvegliati.
• L'apparecchio è destinato all'uso commerciale in applicazioni quali:
– aree riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;
– locali comuni di hotel e alberghi e altri ambienti simili per l'uso da parte dei clienti.
• L'accesso alle aree di assistenza è riservato al personale di assistenza autorizzato.
52384.8301 062217
5
1. Rimuovere il gocciolatoio e il relativo coperchio dall'imballaggio. Montare il coperchio sul gocciolatoio e
infilarlo sotto lo sportello anteriore dell'apparecchio, agganciando la parte posteriore del gocciolatoio nell'a-
pertura della parte inferiore anteriore dell'apparecchio.
2. Rimuovere il gruppo di infusione caffè dall'imballaggio.
3. Far scorrere il tubo sul raccordo a gomito sul lato
superiore sinistro della testa del gruppo caffè come
illustrato in Figura 1.
4. Posizionare la scanalatura sulla parte inferiore anteriore della
testa del gruppo sulla barra di montaggio dell'unità di azio-
namento, come illustrato in Figura 2.
52384.8301 062217
Figura 1
P4375
Figura 2
P4376
Scanalatura
Montaggio
Barra
CONFIGURAZIONE INIZIALE
6
6. Ruotare la parte superiore della testa del gruppo verso la
macchina finché non scatta in posizione come illustrato in
Figura 3.
Figura 3
P4377
7. Far scorrere il fermo rosso verso destra finché non scatta
in posizione come illustrato in Figura 4.
Figura 4
P4378
8. Installare il tubo della testa del gruppo sul connettore sul
lato inferiore dell'unità di azionamento, accertandosi che il
tubo sia inserito a fondo come illustrato in Figura 5.
Figura 5
P4379
Raccordo per il
tubo di infusione
52384.8301 062217
CONFIGURAZIONE INIZIALE - segue
7
52384.8301 062217
9. Rimuovere la tramoggia del caffè in grani dall'imballaggio.
Allineare la tramoggia del caffè in grani in modo che il collare
sul relativo lato inferiore si inserisca nell'apertura del macina-
caffè come illustrato in Figura 6.
Figura 6
10. Una volta sistemata la tramoggia sul macinacaffè, tirare a
fondo la serranda della tramoggia per riempire il macinacaffè,
quindi bloccare la tramoggia in posizione come illustrato in
Figura 7.
Figura 7
REQUISITI ELETTRICI
ATTENZIONE - L'erogatore deve rimanere scollegato dall'alimentazione elettrica fino a quando specificato in
Collegamento elettrico.
Collegamento elettrico
ATTENZIONE - Il collegamento elettrico errato può provocare danni ai componenti elettronici.
1. Il collegamento elettrico deve essere effettuato da un elettricista qualificato come specificato.
2. Utilizzando un voltmetro, verificare la tensione e il codice colore di ogni conduttore della presa elettrica.
3. Collegare l'erogatore all'alimentazione elettrica.
4. In caso di successivo collegamento idraulico, accertarsi che l'erogatore sia scollegato dall'alimentazione
elettrica. Se il collegamento idraulico è già stato completato, l'erogatore è pronto per il riempimento e ri-
scaldamento iniziali.
CAPACITÀ
1. La camera di infusione ha una capacità minima di 5 gm e una capacità massima di 15 gm di caffè macinato
per espresso.
2. L'infusore ha una capacità massima di 60 monodosi (tazza piccola) di caffè all'ora.
Modelli a
120 V
Modelli a 230 V
Nota: Il collegamento elettrico prevede 2
conduttori di corrente (L1 e Neutro) e un
conduttore separato per la messa a terra
del telaio.
CONFIGURAZIONE INIZIALE - segue
X
W
Y
G
Modelli a 208/240
VOLTS
8
REQUISITI IDRAULICI
L'erogatore deve essere collegato a un impianto di acqua fredda con pressione di esercizio compresa tra 20 e 90 psi
tramite una conduttura di almeno 1⁄2” di diametro. Occorre installare una valvola di intercettazione nella conduttura a
monte dell'erogatore. Installare un regolatore di pressione nella conduttura in caso di pressione superiore a 90 psi per
ridurla a 50 psi. Il raccordo di ingresso è di tipo BPP da 3/4".
NOTA - Per il collegamento all'impianto idraulico, Bunn-O-Matic raccomanda una tubazione di rame da 6 mm per lunghez-
ze fino a 7 metri e da 8 mm per lunghezze superiori. Per agevolare lo spostamento dell'erogatore e la pulizia del piano, si
consiglia di installare a monte dell'erogatore un flessibile per alimenti approvato da FDA di almeno 45 cm, ad esempio di
silicone o polietilene rinforzato. Bunn-O-Matic sconsiglia l'utilizzo di una valvola a leva per l'installazione dell'erogatore.
La misura e la forma del foro praticato nell'impianto idraulico da questo tipo di valvola può ridurre la portata dell'acqua.
NOTA - Se la normativa richiede un dispositivo antiriflusso, occorre installare un regolatore di flusso tra il dispositivo
antiriflusso e l'erogatore. Il regolatore di flusso deve essere installato il più vicino possibile all'erogatore per garantire i
risultati migliori.
NOTA - I collegamenti e i raccordi diretti all'impianto idraulico devono essere dimensionati, installati e manutenuti nel
rispetto delle normative locali, regionali e nazionali.
COLLEGAMENTO IDRAULICO
NOTA: Il collegamento idraulico è situato sul lato posteriore dell’unità e utilizza la condottura idrica in dotazione ad alcuni
modelli, da collegare a un raccordo maschio da 3/8”.
1. Avvitare la valvola filettata sul retro dell'erogatore alla conduttura idraulica.
2. Aprire il rubinetto generale dell'acqua.
RIEMPIMENTO E RISCALDAMENTO INIZIALI
1. Aprire il rubinetto generale dell'acqua, collegare l'erogatore alla corrente e portare l'interruttore generale sul lato po-
steriore dell'apparecchio in posizione ON.
2. Il serbatoio si riempirà automaticamente d'acqua fino al livello corretto. Questa operazione richiederà meno di cinque
minuti.
3. Il display sullo sportello anteriore visualizza FILL ESPRSO TANK (RIEMPIMENTO SERBATOIO CAFFÈ). Premere il
pulsante sotto START.
4. Il display visualizza MOVING BREW CHAMBER (MOVIMENTO CAMERA DI INFUSIONE), ESP TANK FILLING (RIEM-
PIMENTO SERBATOIO CAFFÈ), e il serbatoio del caffè comincerà a riempirsi. Questa operazione richiederà qualche
minuto.
5. Quando l'acqua viene erogata dall'ugello del caffè al gocciolatoio, premere YES sotto WATER DISPENSED? (ACQUA
EROGATA?) per interrompere il riempimento del serbatoio.
6. A questo punto comincerà il riscaldamento dei serbatoi. Al termine del riscaldamento, il display visualizza “READY TO
BREW SELECT SIZE” (PRONTO PER EROGARE LA QUANTITÀ DESIDERATA).
PRESET TANK TEMPERATURE (TEMPERATURA DEL SERBATOIO PRESELEZIONATA)
Le temperature dei serbatoi sono preselezionate in fabbrica a 80°C per il serbatoio dei prodotti solubili e a 102°C per il
serbatoio del caffè. Per un'ottima qualità delle bevande, Bunn raccomanda all'installatore di regolare la temperatura del
serbatoio alla temperatura raccomandata dai produttori dei prodotti solubili per le bevande calde utilizzate.
1. Riempire la/e tramoggia/e con il prodotto solubile da erogare.
2. Riempire la tramoggia del caffè in grani con il caffè da macinare ed erogare.
CONTROLLO DEL LIVELLO DEI LIQUIDI
Il sistema mantiene automaticamente il livello del serbatoio di acqua bollente dei prodotti solubili eccitando il solenoide di
rabbocco quando il livello di acqua scende sotto il livello del galleggiante. Se l'impianto non viene correttamente rabboc-
cato, compare un messaggio di errore. Quando compare l'errore di rabbocco, il solenoide di rabbocco viene diseccitato.
Una volta rilevata e risolta la causa del mancato rabbocco, l'impianto può essere ripristinato spegnendo e riaccendendo
l'apparecchio per almeno 5 secondi utilizzando l'interruttore generale sul lato posteriore dell'apparecchio oppure acceden-
do a una delle modalità di programmazione (vedere Programmazione).
Come indicato dall'International Plumbing Code dell'International Code Council e dal Food Code Manual della Food
and Drug Administration (FDA), questo apparecchio deve essere installato con un adeguato dispositivo antiriflusso
per soddisfare la normativa locale, statale e federale. Per i modelli installati fuori dagli USA, occorre rispettare le
normative nazionali applicabili in materia di impianti idraulici/sanitari.
52384.8301 062217
9
Riempimento delle tramogge dei prodotti solubili
1. Rimuovere il materiale di imballaggio dalle tramogge dei prodotti so-
lubili.
2. Rimuovere le tramogge dei prodotti solubili sollevando la parte
anteriore della tramoggia dei prodotti solubili finché l'inserto sulla
parte inferiore della tramoggia non esce dal foro nella piastra di
montaggio (vedere Figura 1). Quindi tirare la tramoggia in avanti
per estrarla.
3. Appoggiare le tramogge sul piano e premere le serrande sulla parte
anteriore degli scivoli di scarico verso l'interno (vedere Figura 2) per
chiudere le serrande.
Figura 1
4. Rimuovere i coperchi delle tramogge e riempire le tramogge con
i prodotti solubili appropriati. Di norma, la tramoggia di sinistra
contiene il latte, la tramoggia centrale contiene la cioccolata e la
tramoggia di destra contiene la vaniglia. Chiudere i coperchi delle
tramogge.
5. Reinstallare le tramogge nell'apparecchio accertandosi che l'inserto
sul fondo sia inserito nel foro del supporto delle tramogge.
6. Una volta installate le tramogge, gli scivoli di scarico devono essere
sistemati come illustrato in Figura 3.
Figura 2
Figura 3
52384.8301 062217
10
52384.8301 062217
COMANDI E INTERFACCIA OPERATIVI
1. Pulsanti selezione tazza: Premere brevemente per selezionare la quantità da erogare.
2. Pulsanti di erogazione: Premere brevemente per erogare la bevanda selezionata.
3. LED indicatori: Si accendono quando viene premuto il pulsante adiacente.
4. Pulsante di arresto: Premendo il pulsante di arresto durante l’erogazione, si interrompe la sequenza di erogazione.
FUNZIONAMENTO DELL'EROGATORE
L'interruttore NORMAL/PROGRAM/RINSE (NORMALE/PROGRAMMAZIONE/RISCIACQUO) deve essere in po-
sizione NORMAL (NORMALE).
1. Posizionare una tazza sul gocciolatoio in corrispondenza dell'ugello dell'erogatore.
2. Nella zona del pannello di controllo corrispondente a “1”:
a. Selezionare la quantità desiderata, tazza piccola o grande. Questa selezione è obbligatoria per l'erogazione.
3. Nella zona del pannello di controllo corrispondente a “2”:
a. Premere il pulsante corrispondente alla bevanda desiderata. L'erogazione è dosata, pertanto si interrompe auto-
maticamente al termine dell'erogazione della quantità di bevanda selezionata.
NOTA: Premendo un pulsante di erogazione qualsiasi durante l'erogazione, si interrompe la sequenza di erogazione.
1
3
22
4
11
52384.8301 062217
MODIFICA DELLE FUNZIONI DEL PULSANTE DI SELEZIONE A SFIORAMENTO
La funzione del pulsante può essere modificata in quattro modi:
1. Impostare l'erogazione di una singola tazza.
2. Spostare una bevanda predefinita da una posizione all'altra del pulsante.
3. Disabilitare un pulsante di erogazione.
4. Creare una bevanda “personalizzata” in una posizione qualsiasi del pulsante.
EROGAZIONE DI UNA SINGOLA TAZZA
In questa modalità è possibile selezionare solamente l'erogazione di una singola tazza della bevanda. Selezionando la
modalità SINGLE (SINGOLA), i pulsanti per la tazza grande e piccola vengono disabilitati. Per erogare una bevanda, pre-
mere solamente il pulsante per l'erogazione della bevanda desiderata. Si raccomanda di sostituire l'etichetta all'interno del
pulsante con una nuova etichetta che non mostri i pulsanti per la tazza grande e piccola. Fare riferimento al diagramma
PROGRAMMAZIONE DEI PULSANTI a pag. 29 e al diagramma di flusso a pag. 33.
1. In modalità PROGRAM (PROGRAMMAZIONE), premere il pulsante della tazza GRANDE in alto a destra per accedere al
display “RECIPE SETUP?” (IMPOSTARE RICETTA?).
2. Premere il pulsante sotto “YES” (SÌ) (pulsante “B”), e apparirà il display “USER SELECT MODE” (MODALITÀ SELEZIONE
UTENTE).
3. Per passare dalle tazze “MULTI” (MULTIPLA) grandi e piccole alla tazza “SINGLE” (SINGOLA), premere il pulsante sotto
“SINGLE” (pulsante “D”) ed a conferma dell'operazione inizierà a lampeggiare “SINGLE”.
4. Premere il pulsante per confermare la selezione e uscire dal display “PROGRAM MODE”.
5. Al termine, riportare l'interruttore NORMAL\PROGRAM\RINSE (NORMALE/PROGRAMMAZIONE/RISCIACQUO) in po-
sizione NORMAL.
SPOSTAMENTO DI UNA BEVANDA PREDEFINITA o DISABILITAZIONE DI UN PULSANTE DI
EROGAZIONE
È possibile spostare qualsiasi bevanda predefinita da una posizione all'altra del pulsante o disabilitare qualsiasi pulsante di
erogazione. Si raccomanda di sostituire l'etichetta all'interno del pulsante con quella corrispondente alla riassegnazione delle
bevande. Fare riferimento al diagramma PROGRAMMAZIONE DEI PULSANTI a pag. 29 e al diagramma di flusso a pag. 33.
1. In modalità PROGRAM, premere il pulsante della tazza GRANDE in alto a destra per accedere al display “RECIPE SE-
TUP?”.
2. Premere il pulsante sotto “YES” (pulsante “B”), quindi il pulsante della tazza GRANDE finché sul display non appare
“SETUP SW ## RECIPE” (IMPOSTARE RICETTA PULSANTE #) per il pulsante desiderato da modificare.
3. Nel display “SETUP SW ## RECIPE”, premere il pulsante sotto “YES” (pulsante “B”) per modificare l'impostazione del
pulsante.
4. Premere il pulsante sotto (+) (pulsante “B”) per scorrere i nomi delle ricette finché non viene visualizzata la bevanda
desiderata. Selezionando “DISABLE” (DISABILITAZIONE) come ricetta, il pulsante di erogazione verrà disabilitato.
5. Quando è visualizzato il nome della ricetta desiderata, premere il pulsante della tazza GRANDE per passare al display “SW
# SMALL TM” (TEMPO EROGAZIONE PULSANTE # TAZZA PICCOLA). La quantità di prodotto solubile nella bevanda
può essere regolata con i pulsanti (-) (pulsante “D”) o (+) (pulsante “B”) modificando il tempo di erogazione.
6. Premere il pulsante della tazza GRANDE per passare al display “SW # LARGE TM” (TEMPO EROGAZIONE PULSANTE
# TAZZA GRANDE). La quantità di prodotto solubile nella bevanda può essere regolata con i pulsanti (-) (pulsante “D”)
o (+) (pulsante “B”) modificando il tempo di erogazione. Premere il pulsante per uscire dal menu.
7. Riportare l'interruttore NORMAL\PROGRAM\RINSE in posizione NORMAL.
12
52384.8301 062217
MODIFICA DELLE FUNZIONI DEL PULSANTE DI SELEZIONE A SFIORAMENTO - SEGUE
CREAZIONE DI UNA BEVANDA “PERSONALIZZATA”
In questa modalità, è possibile creare una bevanda “CUSTOM” (PERSONALIZZATA) e abbinarla a un qualsiasi pulsante
di erogazione. Tale bevanda può essere costituita dal prodotto contenuto in una o due tramogge dei prodotti solubili e
includere anche una tazza di caffè. In alternativa, al posto di un componente solubile, è possibile selezionare “DILUTION”
(ACQUA) da abbinare a una tazza di caffè per creare una bevanda di tipo AMERICANO. Si raccomanda di sostituire l'eti-
chetta all'interno del pulsante con quella corrispondente alla riassegnazione delle bevande. Fare riferimento al diagramma
PROGRAMMAZIONE DEI PULSANTI a pag. 29 e al diagramma di flusso a pag. 34.
1. In modalità PROGRAM, premere il pulsante della tazza GRANDE in alto a destra per accedere al display “RECIPE SETUP?”.
2. Premere il pulsante sotto “YES” (pulsante “B”) e apparirà il display “USER SELECT MODE”.
3. Premere il pulsante della tazza GRANDE finché sul display non appare “SETUP SW ## RECIPE” per il pulsante desiderato
da modificare.
4. Premere il pulsante sotto (+) (pulsante “B”) per scorrere i nomi delle ricette finché non appare “CUSTOM”.
5. Premere il pulsante della tazza GRANDE per passare al display “SW # SMALL TM”. La quantità d'acqua per la diluizione
nella bevanda può essere regolata con i pulsanti (-) (pulsante “D”) o (+) (pulsante “B”) modificando il tempo di eroga-
zione. Nota: Questo è il tempo totale di erogazione dell'acqua per la diluizione, sia per un singolo componente solubile
che per entrambi i componenti solubili, ma anche il tempo di erogazione in caso di selezione di DILUTION. La portata
nominale è 22 ml al secondo. Pertanto, il tempo di erogazione può essere stimato dividendo il volume del componente
solubile o della quantità d'acqua desiderata per la portata al secondo. Tuttavia, questo non vale per i prodotti solubili
in polvere.
6. Premere il pulsante della tazza GRANDE per passare al display “SW # SMALL TM”. Il volume del componente solubile
o dell'acqua per la diluizione può essere regolato come al punto 5.
7. Premere il pulsante della tazza GRANDE per passare al display “ESPRESSO SHOT?” (TAZZA CAFFÈ?). Lampeggerà la
selezione predefinita, cioè “YES”. Premere il pulsante della tazza GRANDE per includere una tazza di caffè nella ricetta.
Per non includere una tazza di caffè nella ricetta, premere il pulsante sotto “NO” (pulsante“D”), quindi il pulsante della
tazza GRANDE per continuare. Per la ricetta verranno utilizzate le impostazioni predefinite per la tazza di caffè, cioè
piccola per la bevanda piccola e grande per la bevanda grande.
8. Nel display “1st POWDER/DIL” (1a SOLUB./ACQUA), premere il pulsante (+) (”B”) per selezionare la tramoggia LEFT
(SINISTRA), CENTER (CENTRALE) o RIGHT (DESTRA) da cui verrà erogato il prodotto solubile. Selezionare la tramoggia
del prodotto solubile per il primo ingrediente oppure DILUTION solamente per l'acqua calda.
9. Premere il pulsante della tazza GRANDE per passare al display “2nd POWDER/DIL” (2a SOLUB./ACQUA). Premere
il pulsante (+) (“B”) per selezionare la tramoggia successiva oppure “NONE” (NESSUNA) per utilizzare solamente un
ingrediente solubile.
10. Premere il pulsante della tazza GRANDE. Qualora sia stata selezionata più una di tramoggia per prodotti solubili, ap-
parirà il display “HOPPER #### PORTION” (PERCENTUALE TRAMOGGIA #). In questo display, premere i pulsanti (+)
(“B”) e (-) (”D”) per impostare la percentuale totale di ingredienti solubili che deve essere erogata da questa tramoggia.
Il valore può essere compreso tra il 15 e l'85%.
11. Premere il pulsante della tazza GRANDE per passare al display “HOPPER #### STR” (VELOCITÀ TRAMOGGIA #).
Premere i pulsanti (+) (“B”) e (-) (“D”) per regolare la velocità di erogazione dell'ingrediente solubile.
12. Premere il pulsante della tazza GRANDE. Qualora sia stato selezionando un secondo ingrediente solubile, apparirà il
display “HOPPER #### STR”. Premere i pulsanti (+) (“B”) e (-) (“D”) per regolare la velocità di erogazione dell'ingre-
diente solubile.
13. Premere il pulsante della tazza GRANDE per ritornare al display di selezione dei pulsanti oppure il pulsante per
uscire dalla modalità RECIPE SETUP?.
13
52384.8301 091217
MODIFICA DELLA LINGUA DEL DISPLAY
La lingua del display può essere modificata nel MENU DI
PROGRAMMAZIONE.
Per accedere al menu “SELECT LANGUAGE” (SELEZIONE LINGUA):
1. Aprire lo sportello e portare l'interruttore NORMAL/PROGRAM/RINSE
in posizione PROGRAM (PROGRAMMAZIONE). (Figura 1)
1. Premere, in successione, i pulsanti 1-5-9-10. (Figura 2)
2. Utilizzare i pulsanti (-) o (+) per scorrere le lingue disponibili. (Figura 3)
3. Premere il pulsante per confermare la nuova selezione e uscire
dal menu di programmazione.
MODALITÀ DI RISPARMIO ENERGETICO
Questa modalità permette di ridurre il consumo energetico della macchina
quando non viene utilizzata. Si spegne la retroilluminazione del display
e sul display si alternano i messaggi “Energy Saver/Mode Enabled”
(Modalità risparmio energetico abilitata) e “Change to Normal/Mode
to Clear” (Selezionare la modalità normale per uscire). I pulsanti di
erogazione sono disabilitati e di conseguenza non può essere erogata
alcuna bevanda. Il riempimento del serbatoio e il riscaldatore del serbatoio
dei prodotti solubili sono disabilitati. L'impostazione della temperatura del
serbatoio del caffè è ridotta a 54ºC (130ºF).
Per abilitare la modalità di risparmio energetico:
1. In modalità PROGRAM (PROGRAMMAZIONE), premere il pulsante della
tazza grande (LARGE) (pulsante “A”) per accedere al menu “LOCKS/
DISABLES” (BLOCCO/DISABILITAZIONE).
2. Premere il pulsante sotto “YES” (SÌ) (pulsante “B”), quindi il pulsante
della tazza grande (LARGE) (pulsante “A”) finché sul display non
appare “ENERGY SAVER?” (RISPARMIO ENERGETICO?).
3. Sul display lampeggerà l'alternativa predefinita “NO”. Premere
il pulsante sotto “YES” (SÌ) per abilitare la modalità di risparmio
energetico.
4. Quando sul display lampeggia “YES” (SÌ), premere il pulsante sotto
“EXIT” (ESCI) per tornare alla schermata principale.
5. Riportare l'interruttore NORMAL/PROGRAM/RINSE in posizione
NORMAL (NORMALE).
Per portare l'unità in modalità ENERGY SAVER (RISPARMIO
ENERGETICO), aprire lo sportello e portare l'interruttore NORMAL/
PROGRAM/RINSE in posizione RINSE (RISCIACQUO). Dopo 10 minuti
con l'interruttore in posizione RINSE, verrà attivata la modalità ENERGY
SAVER. Qualora sia effettuato un ciclo di risciacquo con l'interruttore in
posizione RINSE (RISCIACQUO), la modalità ENERGY SAVER si attiverà
10 minuti dopo il completamento del ciclo di risciacquo. Per uscire dalla
modalità ENERGY SAVER, riportare l'interruttore NORMAL/PROGRAM/
RINSE in posizione NORMAL (NORMALE).
1
5
9
10
Figura 1
Figura 3
Figura 2
Scorrere le lingue disponibili
utilizzando questi pulsanti.
SELEZIONE DELLA LINGUA
(-) ENGLISH (+)
14
52384.8301 091217
OPZIONE DI SMALTIMENTO DEI FONDI
ATTRAVERSO IL BANCONE
La macchina può essere impostata per smaltire i fondi di caffè
usati attraverso un'apertura nel bancone in un apposito racco-
glitore, per aumentare la capacità di smaltimento degli scarti.
Modifiche al bancone e alla macchina per l'opzione di smalti-
mento dei fondi attraverso il bancone:
1. Utilizzare la dima (Bunn codice 54427.0000) per realizzare
il foro necessario nel bancone.
2. Aprire lo sportello anteriore di Crescendo e rimuovere il
raccoglitore dei fondi di caffè.
3. Rimuovere le due viti che fissano il raccoglitore dei fondi di
caffè, quindi rimuovere il pannello.
4. Rimuovere la vite che fissa la copertura inferiore del telaio,
quindi il coperchio.
5. A questo punto, il fondo di caffè cadrà attraverso l'apertura
nel telaio.
6. Posizionare Crescendo in modo che l'apertura sul fondo
della macchina sia allineata al foro nel bancone.
7. Per convogliare l'acqua di scarto attraverso il bancone,
scollegare il tubo di svuotamento dal raccordo sotto l'unità
di azionamento.
8. Collegare un tubo con diametro interno di 5 mm al
raccordo di svuotamento, quindi inserire il tubo attraverso
l'apertura sul fondo del telaio.
Configurazione del software per l'opzione di smaltimento dei
fondi attraverso il bancone:
1. Accendere la macchina.
2. In modalità PROGRAM (PROGRAMMAZIONE), premere
il pulsante della tazza grande (LARGE) (pulsante “A”)
per accedere al menu “LOCKS/DISABLES” (BLOCCO/
DISABILITAZIONE).
3. Premere il pulsante sotto “YES” (SÌ) (pulsante “B”), quindi
il pulsante della tazza grande (LARGE) finché sul display
non appare “PUCK BIN” (RACCOGLITORE FONDI).
4. Sul display lampeggerà l'alternativa predefinita “YES” (SÌ).
Premere il pulsante sotto “NO” per disabilitare la modalità
PUCK BIN (RACCOGLITORE FONDI).
5. Quando sul display lampeggia “NO”, premere il pulsante
sotto “EXIT” (ESCI) per tornare alla schermata principale.
6. Riportare l'interruttore NORMAL/PROGRAM/RINSE in
posizione NORMAL (NORMALE).
Rimuovere la copertura inferiore del telaio.
Collegare un tubo con diametro interno di 5
mm al raccordo di svuotamento.
Rimuovere il pannello di supporto del raccogli-
tore dei fondi di caffè.
Rimuovere il raccoglitore dei fondi di caffè.
15
PULIZIA GENERALE
Per la pulizia di tutte le superfici dell'apparecchio Bunn-O-Matic si consiglia l'utilizzo di un panno umido con detersivo
liquido neutro e non abrasivo.
Superfici esterne:
• Non utilizzare materiali abrasivi.
• Utilizzare un panno morbido asciutto per pulire le superfici esterne dell'erogatore per mantenere la finitura lucida
dell'acciaio inox.
Lavare le superfici esterne di acciaio inox dell'erogatore con acqua calda saponata. Risciacquare con acqua calda
pulita. In caso di acqua dura, asciugare l'erogatore con un panno morbido per evitare residui di calcare.
È possibile lucidare le superfici esterne dell'erogatore utilizzando uno spray lucidante per acciaio inox su un panno
morbido.
52384.8301 062217
LAVAGGIO QUOTIDIANO DEI COMPONENTI
1. Rimuovere e lavare il gocciolatoio e il relativo coperchio con un detergente neutro. Risciacquare accuratamen-
te.
2. Pulire il pannello anteriore inferiore, lo sportello e l'armadietto con un panno pulito e umido.
LAVAGGIO SETTIMANALE DEI COMPONENTI
1. Rimuovere i gomiti e le serrande da tutte le tramogge. Scollegare i gomiti dalle uscite di entrambe le camere
di miscelazione.
2. Rimuovere camere di miscelazione dei prodotti solubili, separatori di vapore, schiumatori e supporti per
camere di miscelazione.
3. Rimuovere i flessibili di erogazione dal gruppo ugelli dell'erogatore.
4. Pulire tutti i componenti rimossi in acqua calda saponata. Utilizzare lo spazzolino Bunn codice 26367.0000 o
49827.0000 in dotazione per la pulizia di fori e orifizi. Risciacquare in acqua fredda.
5. Preparare 3,8 litri di soluzione disinfettante con almeno 100 ppm di cloro disponibile in acqua a 48,9°C. Im-
mergere tutti i componenti puliti nella soluzione disinfettante per 5 minuti, quindi lasciare asciugare.
6. Risciacquare lo spazzolino, immergerlo nella soluzione disinfettante e spazzolare entrambi i fori degli ugelli
dell'erogatore.
NOTA: Ripetere questa procedura per entrambi gli ugelli separatamente.
7. Durante il riassemblaggio dei componenti, verificare di allineare la freccia sul disco dello schiumatore con la
parte piatta dell'albero del motorino del frullino, e ruotare la linguetta del supporto del frullino in senso orario
in posizione verticale per bloccare la camera di miscelazione.
16
52384.8301 062217
52564.0000A 12/15 © 2015 BUNN-O-MATIC CORPORATION
NOTICE
The cleaning instructions noted above are for non-dairy sugar based food products. When dispensing any other food product,
the cleaning cycle for the whipping chamber assembly and ejector elbow must be performed daily.
NOTA:
Las instrucciones de limpieza descritas anteriormente excluyen productos lacteos azucarados. La limpieza de las camaras
de mezcla y de los codos de salida de cada tolva deberá realizarse diariamente.
1 x 7d
a. Wash
b. Rinse
c. Sanitize
d. Dry
a. Lave
b. Enjuague
c. Desinfecte
d. Seque
a
b
c
7
1 x 24h
1. Lave la cámara de batido colocando RUN/PROGRAM/RINSE en la
posición de lavado RINSE, y apretar el botón bajo RINSE. Luego
aprete cualquier botón dispensador de bebida.
2. Empuje la compuerta deslizante frente a los codos de la tolva hacia
adentro para cerrar. Remueva las tolvas, rellene con producto y
vuelva a colocar la tolva en el dispensador.
3. V acie la bandeja de goteo y limpiela con un detergente liquido
suave no abrasivo.
1. Rinse out Whipper Chambers by placing the
RUN/PROGRAM/RINSE switch in the RINSE position,
then press the button under RINSE followed by pressing
any beverage dispense button.
2. Push the slide gates on the front of the hopper elbows
inward to close. Remove hoppers, refill with product, and
replace hoppers into dispenser.
3. Empty Drip Tray and wash in a solution of dish detergent.
1
2
3
4
6
7
5
17
PULIZIA - segue
Ogni 1.000 cicli o settimanalmente: CAMERA INFUSIONE CAFFÈ
1. Rimuovere la testa del gruppo di infusione caffè e pulire con
spazzolino e acqua calda.
2. Rimuovere testa del vaglio e spingitore di fondi di caffè.
3. Pulire la testa del vaglio e lo spingitore di fondi di caffè esclusivamente con acqua tiepida, prestando
particolare attenzione ai canali.
4. Inserire lo spazzolino nell'alloggiamento dell'erogatore e, sotto acqua tiepida corrente, ruotare gli
ingranaggi.
52384.8301 062217
18
PULIZIA - segue
Ogni 1.000 cicli o settimanalmente: CAMERA INFUSIONE CAFFÈ
5. Riassemblare l'infusore accertandosi di allineare le ruote dentate (aperte) per l'inserimento della
testa del vaglio.
6. Riattaccare il flessibile di ingresso dell'acqua e posizionare l'erogatore nell'unità di azionamento.
7. Ricollegare il flessibile di uscita, far scorrere il fermo rosso a destra finché non scatta in posizione di
blocco.
52384.8301 062217
19
PULIZIA - segue
CICLO DI RISCIACQUO (Quotidiano)
1. Aprire lo sportello e portare l'interruttore NORMAL/PRO-
GRAM/RINSE in posizione RINSE (RISCIACQUO).
2. Chiudere lo sportello e posizionare un contenitore da
almeno 400 ml sotto gli ugelli dell'erogatore.
3. Premere il pulsante sotto RINSE sul display.
52384.8301 062217
SELECT MODE
RINSE CLEAN
4. Premere il pulsante di selezione di una bevanda qualsiasi.
5. Si avvia automaticamente un risciacquo con acqua bollente in entrambe le camere di miscelazione di
prodotti solubili e nella camera di infusione caffè.
6. Al termine del ciclo di risciacquo, svuotare l'acqua raccolta nel contenitore.
7. Aprire lo sportello dell'erogatore e portare l'interruttore NORMAL/PROGRAM/RINSE in posizione
NORMAL (NORMALE).
1. SELECT SIZE
20
1. SELECT SIZE
2. SELECT BEVERAGE
PULIZIA - segue
CICLO DI PULIZIA - SETTIMANALE
1. Aprire lo sportello e portare l'interruttore NORMAL/PRO-
GRAM/RINSE in posizione RINSE (RISCIACQUO).
2. Premere il pulsante sotto CLEAN (PULIZIA) sul display.
3. Quando il display visualizza ADD CLEANING TABLET (AG-
GIUNGERE PASTIGLIA DETERGENTE), aprire lo sportello
dell'erogatore e inserire una pastiglia detergente nell'apertu-
ra della camera di infusione caffè come illustrato.
4. Chiudere lo sportello dell'erogatore e posizionare un conte-
nitore da almeno 500 ml sotto gli ugelli dell'erogatore.
5. Premere il pulsante sotto NEXT (AVANTI).
Inserire la
pastiglia
detergente qui
52384.8301 062217
SELECT MODE
RINSE CLEAN
ADD CLEANING
TABLET NEXT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Bunn Crescendo®, 120/208-240V Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per