Moulinex OW 1201 Manuale del proprietario

Categoria
Forni per pizza
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DESCRIÇÃO
1 - Tampa
2 - Pega
3 - Painel de comando:
a - início diferido
b - selector de programas (+ paragem)
c - selector de douramento
d - indicador luminoso de funcionamento
4 - Colher doseadora
a - colher de sopa (c.s)
b - colher de café (c.c)
5 - Pá
6 - Cuba do pão
DESCRIZIONE
1 - Coperchio
2 - Impugnatura
3 - Pannello di controllo:
a - avvio ritardato
b - selettore dei programmi (+ interruzione)
c - selettore della doratura
d - spia di funzionamento
4 - Cucchiaio dosatore
a - cucchiaio (C)
b - cucchiaino (c)
5 - Paletta
6 - Cestello del pane
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1 - Καπάκι
2 - Λαβή
3 - Πίνακας λειτουργίας:
a - καθυστερημένη εκκίνηση
b - επιλογέας προγραμμάτων (+ διακοπή)
c - επιλογέας ροδίσματος
d - λυχνία ένδειξης λειτουργίας
4 - Κουτάλι - δοσομετρητής
a - κουταλιά της σούπας (κ.σ.)
b - κουταλάκι του γλυκού (κ.)
5 - Αναδευτήρας
6 - Κάδος ψωμιού
ÜRÜNÜN TANITIMI
1 - Kapak
2 - Tutacak
3 - Kontrol paneli:
a - Zaman ayarlı çalıştırma
b - Program seçici (+ durdurma)
c - Kızartma derecesi seçici
d - Çalışma gösterge ışığı
4 - Ölçme kaşığı
a - Yemek kaşığı (y.k)
b - Çay kaşığı (ç.k)
5 - Pervane kanadı
6 - Ekmek teknesi
BESKRIVELSE
1 - Låg
2 - Håndtag
3 - Betjeningspanel:
a - timerindstilling
b - programvælger (+ stop)
c - vælger for skorpefarve
d - til/fra-kontrollampe
4 - Måleske
a - spiseske (spsk)
b - teske (tsk)
5 - Omrøringsblad
6 - Brødform
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Questo apparecchio non viene messo in
funzione per mezzo di un timer esterno o
di un sistema di comando a distanza
separato.
Questo apparecchio è stato concepito per
uso unicamente domestico. Non è stato
ideato per essere utilizzato nei seguenti
casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale
nei negozi, negli uffici e in altri
ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre
strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
Questo apparecchio non dovrebbe essere
utilizzato da persone (compresi i bambini)
le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, tranne se hanno potuto
beneficiare, tramite una persona responsabile
della loro sicurezza, di una supervisione o
30
IT
di istruzioni preliminari relative all
utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo servizio assistenza o da persone con
qualifica simile per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e da persone
le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, purché
possano beneficiare di sorveglianza o di
istruzioni preliminari relative all'uso
dell'apparecchio e comprendano i pericoli
implicati. Evitare che i bambini giochino
con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia
e manutenzione devono essere svolte
unicamente da bambini dagli 8 anni in su.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di
alimentazione fuori della portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
31
Não exceda as quantidades indicadas nas
receitas e:
- 500 g de massa no total.
- 350 g de farinha e 5 g de fermento.
Utilizzare un panno o una spugna umida
per pulire le parti a contatto con gli
alimenti.
32
IT
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni d'uso: un utilizzo
non conforme alle norme d'uso prescritte
escluderà il fabbricante da ogni
responsabilità.
• Per la vostra sicurezza, questo prodotto è
conforme alle norme in vigore (Direttiva
Basso Voltaggio, Compatibilità
elettromagnetica, Materiali compatibili con
il cibo, Ambiente,...).
• Collocate l’apparecchio su un piano da lavoro
stabile, al riparo dagli spruzzi d’acqua e in
nessun caso in una nicchia di una cucina a
incasso.
• Assicuratevi che la tensione di alimentazione
del vostro apparecchio corrisponda a quella
del vostro impianto elettrico. Qualsiasi errore
di collegamento elettrico annulla il diritto
alla garanzia.
• Collegate sempre l'apparecchio ad una presa
provvista di messa a terra. Onde evitare
rischi di folgorazione e le lesioni gravi che
ne conseguono è obbligatorio rispettare la
suddetta prescrizione. Per la vostra sicurezza
utilizzate solo prese provviste di messa a
terra conformi alle norme d'impianto
elettrico in vigore nel vostro paese. Se il
vostro impianto non è dotato di prese
provviste di messa a terra, dovete
assolutamente, prima di qualunque
collegamento, fare mettere a norma il vostro
impianto da personale specializzato.
• L'apparecchio è destinato al solo uso
domestico, all'interno della vostra
abitazione.
• Scollegare l'apparecchio immediatamente
dopo l'uso e prima di procedere alla pulizia.
• Non utilizzate un apparecchio che:
- presenti un cavo difettoso o danneggiato,
- sia caduto e presenti danni visibili o
anomalie di funzionamento.
In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio
dovrà essere portato presso il centro
assistenza autorizzato pvicino, alfine di
evitare eventuali rischi. Consultate la
garanzia.
• Eventuali interventi diversi dalla pulizia e
dalle normali operazioni di manutenzione
effettuate dal cliente devono essere svolti
presso un Centro di Assistenza autorizzato.
• Non immergete mai l'apparecchio, il cavo o
la presa elettrica nell'acqua o in altro liquido.
• Non lasciate pendere il cavo di alimentazione
a portata di mano dei bambini.
• Il cavo non deve mai trovarsi in prossimità
o a contatto delle parti calde
dell'apparecchio, vicino ad una fonte dicalore
o premuto contro uno spigolo vivo.
• Non muovere l'apparecchio in uso.
• Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il
cavo.
• Utilizzate esclusivamente prolunghe in
buono stato con una presa provvista di
messa a terra e con un cavo conduttore
avente sezione almeno uguale al cavo
fornito con il prodotto.
• Non posizionate l'apparecchio su altri
apparecchi.
• Non utilizzate l'apparecchio come fonte di
riscaldamento.
• Non utilizzare l'apparecchio per preparare
altri cibi che non siano pane e marmellata.
• Evitate accuratamente d'introdurre carta,
cartone o plastica all'interno
dell'apparecchio e non collocate alcun
oggetto sopra di esso.
• Non tentate in alcun caso di spegnere con
acqua eventuali fiamme scaturite da
componenti del prodotto. Scollegate
l'apparecchio. Soffocate le fiamme con un
panno umido.
• Per la vostra sicurezza utilizzate solo
accessori e ricambi adatti al vostro
apparecchio.
Al termine del programma, utilizzate
sempre guanti isolanti per manipolare il
contenitore o le parti calde
dell'apparecchio. L'apparecchio diventa
molto caldo durante l'utilizzo.
• Non ostruite le griglie d'aerazione.
• Fate molta attenzione alla fuoriuscita di
vapore che p avvenire al momento
dell'apertura del coperchio durante il
funzionamento o al termine di un
programma.
• Il livello di potenza acustica rilevato su
questo prodotto è pari a 68 dBa.
33
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
Il vostro apparecchio contiene materiali riciclabili.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un centro assistenza autorizzato.
CONSIGLI DI SICUREZZA
67
Ordre général à respecter :
- liquides (beurre, huile, œufs,
eau, lait)
- farine
- autres ingrédients solides
- levure
La levure ne doit pas entrer
en contact ni avec les liquides ni
avec le sel.
Please respect the following
order in the ingredients:
- liquids (butter, oil, eggs, water,
milk)
- flour
- other solid ingredients
- yeast
The yeast must not come in
contact with the liquids or the
salt.
Generell zu beachtende Abfolge:
- Flüssigkeiten (Butter, Öle, Eier,
Wasser, Milch)
- Mehl
- andere feste Zutaten
- Hefe
Die Hefe darf weder mit den
Flüssigkeiten noch mit dem Salz
in Kontakt kommen.
Algemene volgorde:
- vloeistoffen (boter, olie, eieren,
water, melk)
- meel
- andere vaste ingrediënten
- gist
De gist mag niet in contact
komen met de vloeistoffen of
met het zout.
Orden general a respetar:
- líquidos (mantequilla, aceite,
huevos, agua, leche)
- harina
- otros ingredientes sólidos
- levadura
La levadura no debe entrar en
contacto ni con los líquidos ni
con la sal.
Ordem geral a respeitar:
- líquidos (manteiga, óleo, ovos,
água, leite)
- farinha
- outros ingredientes sólidos
- fermento
O fermento não deve entrar
em contacto nem com os líquidos
nem com o sal.
Ordine generale degli
ingredienti:
- liquidi (burro, olio, uova, acqua,
latte)
- farina
- altri ingredienti solidi
- lievito
Il lievito non deve entrare in
contatto né con i liquidi né con
il sale.
Σειρά τοποθέτησης των υλικών,
που πρέπει να τηρείται:
- υγρά (βούτυρο, λάδι, αυγά, νερό,
γάλα)
- αλεύρι
- Άλλα στερεά υλικά
- μαγιά
η μαγιά δεν πρέπει να έλθει σε
επαφή ούτε με τα υγρά, ούτε με
το αλάτι.
Uyulması gereken genel kural:
- sıvılar (tereyağı, sıvıyağ, yumruta,
su, süt)
- un
- diğer katı malzemeler
- maya
Maya sıvı maddeler ile ve tuz
ile temas etmemelidir.
Generel rækkefølge, der skal
overholdes:
- væske (smør, olie, æg, vand,
mælk)
- mel
- andre faste ingredienser
- gær
Gæren må ikke komme i
kontakt med hverken væske eller
salt.
Generell rekkefølge som bør
følges:
- væsker (smør, olje, egg, vann,
melk)
- mel
- andre solide ingredienser
- gjær
Gjæren må ikke komme i
kontakt med væskene og saltet.
Tillsätt ingredienser i följande
ordning:
- vätska (smör, matolja, ägg,
vatten, mjölk)
- mjöl
- andra fasta ingredienser
- jäst
Jästen bör inte komma i
kontakt med degvätska eller salt.
Noudata laittojärjestystä:
- nesteet (voi, rasva, kananmunat,
vesi, maito)
- jauhot
- muut kiinteät ainekset
- hiiva
Hiivaa ei saa sekoittaa
nesteiden eikä suolan kanssa.
{u«°j ´U±W ]K^IOÒb °NU :
- ßu«zq (•°b•, •¥X, °Oi, ±U¡,
•KOV)
- ©SOs
- ±JuU‹ §U±b… kîdÈ
- îLOd…
¥VV FÊ ô ¥^r FÍ «¢BU‰
°Os «]ªLOd… Ë°IOW «]ºu«zq
FË «]ºJd FË «]LK`
«•^d«Â °t DEr ´Lu±v
- ±U|l (ØdÁ, ¸Ë¨s, ¢ªr ±dÚ,
¬», ®Od)
- ¬¸œ
- ßU|d ±uœ §U±b
- ±ªLd
±ªLd DLU|b œ¸ ¢LU” °U
±U|FU‹, |U ®Jd Ë ¥U DLJ‡
Æd«¸ °~Odœ.
70
En cas de coupure de courant : si en cours de cycle, le programme est interrompu par une coupure de courant
ou une fausse manœuvre, la machine dispose dune protection de 7 mn pendant lesquelles la programmation
sera sauvegardée. Le cycle reprendra où il sest arrêté. Au-delà de ce temps, la programmation est perdue.
Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h avant de démarrer la deuxième préparation.
In the event of power cut: If, in the middle of a cycle, the program is interrupted by a power cut or a false
movement, a protection device will be activated and the program will be saved for 7 minutes. The cycle will
then pick up where it left off. If more than 7 minutes pass and power is not re-established, the programming
will be lost. If you activate two programs one after the other, wait for 1 hr before starting the second
preparation.
Im Falle eines Stromunterbrechung: Falls das Programm während des Ablaufs durch eine Stromunterbrechung
aussetzt oder aufgrund einer inkorrekten Bedienung, verfügt das Gerät über einen Schutzmechanismus, der dafür
sorgt, dass die Programmierungr 7 Minuten gespeichert wird. Der Programmablauf wird dort wieder einsetzen,
wo er gestoppt hat. Bei Überschreiten dieser Zeitspanne geht die Programmierung verloren.
Falls Sie zwei Programme aneinander reihen, warten Sie 1 Stunde, bevor sie die zweite Zubereitung beginnen.
Bij een stroomonderbreking: als het programma tijdens een cyclus wordt onderbroken ten gevolge van een
stroomonderbreking of een foutief manoeuvre: het apparaat is voorzien van een systeem dat gedurende 7 min
de programmering opslaat. De cyclus gaat verder waar hij werd onderbroken. Als de onderbreking langer duurt,
gaan de gegevens verloren.
Als u twee programma's na elkaar wilt gebruiken, wacht dan 1 u alvorens de tweede bereiding te starten.
En caso de que se produzca un corte de la corriente: si durante un ciclo el programa se interrumpe por un corte
de la corriente eléctrica o una maniobra incorrecta, la máquina dispone de un sistema de protección de 7 mn
durante los cuales se guardará la programación. El ciclo volverá a comenzar en el punto en que se detuvo. Más
allá de ese lapso, la programación se perderá.
Si encadena dos programas, espere 1 h antes de comenzar a elaborar el segundo preparado.
Em caso de corte de corrente: se ocorrer durante o ciclo, o programa é interrompido por um corte de corrente
ou por uma manobra errada; a máquina dispõe de uma protecção de 7 mn durante os quais a programação será
salvaguardada. O ciclo é retomado na etapa onde parou. Excedendo este tempo, a programação é perdida.
Se encadear dois programas, aguarde 1 h antes de iniciar a segunda preparação.
In caso di interruzione di corrente: se durante il ciclo il programma viene interrotto a causa di un'interruzione
di corrente o di uno scollegamento accidentale, la macchina è dotata di una memoria di backup di 7 minuti,
durante i quali il programma rimarrà impostato; il ciclo riprenderà dal punto in cui è stato interrotto. Oltre
questo intervallo di tempo il programma verrà annullato.
Se si desidera eseguire due cotture consecutive, attendere 1 ora prima di avviare la seconda preparazione.
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος: Αν κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του κύκλου, το πρόγραμμα διακοπεί από
μία διακοπή ρεύματος ή από σφάλμα χειρισμού, η συσκευή διαθέτει χρόνο ασφαλείας διάρκειας 7 λεπτών,
κατά τη διάρκεια των οποίων ο προγραμματισμός θα διατηρηθεί. Ο κύκλος θα ξεκινήσει πάλι από το σημείο
στο οποίο διακόπηκε. Μετά τη λήξη του προαναφερόμενου χρόνου, ο προγραμματισμός χάνεται.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δύο προγράμματα, το ένα μετά το άλλο, περιμένετε 1 ώρα προτού
ξεκινήσετε τη δεύτερη παρασκευή.
Elektrik kesilmesi halinde: Cihaz çalışırken elektrik kesilmesi durumuna veya hatalı bir müdahalede
bulunulması haline karşın, makine, programının 7 dakika boyunca saklanmasını sağlayan bir koruma sistemi
ile donatılmıştır. Programa kalınan yerden devam edilir. Bu sürenin sonunda ise, program bilgisi kaybedilir. İki
programı arka arkaya kullanıyorsanız, ikinci işlemi başlatmadan önce en az 1 saat bekleyin.
I tilfælde af strømsvigt: hvis programmet bliver afbrudt under en cyklus på grund af strømsvigt eller en forkert
manøvre, har maskinen en sikkerhedshukommelse på 7 min., i løbet af hvilke programmeringen gemmes.
Cyklussen genoptages, der hvor den stoppede. Ud over dette tidsrum går programmeringen tabt.
Hvis du benytter to programmer efter hinanden, skal du vente 1 time, før du starter den næste tilberedning.
Strømavbrudd: hvis programmet avbrytes grunn av strømavbrudd eller en feilaktig manøver, vil maskinen
lagre programmeringen i 7 minutter. Syklusen vil fortsette der den ble avbrutt. Etter denne tiden, er
programmeringen tapt.
Hvis du ønsker å utføre to programmer på rad, vent 1 time før du starter det andre programmet.
Conseil pratique - Practical tip - Praktischer Ratschlag - Nuttige tip - Consejo
práctico - Conselho prático - Consiglio pratico - πρακτική συμβουλή - Pratik tavsiye -
Praktisk råd - Praktiske råd - Praktiska tips - Käytännön neuvoja -
- DBOW ´LKOW
¢uÅ}t RUÈ ´LKv
75
T55
190 ml 1 cs 345 gr 1 cc 2 cc 1 cs 1 cc
T55
200 ml 350 gr 1 cc 1 cc
500 gr
=
cs
(4a)
c
c
(4b)
T55
205 ml 1,5 cs 130 gr 200 gr 1 cc 1,5 cc 1 cc
T55
2 55 ml 300 gr 115 gr 1 cc 2,5 cs 1,5 cc
T55
160 ml 1 cs 320 gr 0,5 cc 0,5 cc
N.B. : pâte à pizza - pizza dough - Pizzateig - pizzadeeg - pasta para pizza - Massa de pizza -
pasta per pizza - ζύμη για πίτσα - Pizza hamuru - pizzadej - pizzadeig - pizzadeg - pitsataikina
-
(4a) Cuillère à soupe - Tablespoon - Esslöffel - Eetlepel - Cuchara sopera - Colher de sopa - Cucchiaio -
κουταλιά της σούπας - Yemek kaşığı - Spiseske - Spiseskje - Matsked - Ruokalusikka -
(4b) Cuillère à café - Teaspoon - Kaffeelöffel - Koffielepel - Cucharilla de café - Colher de café - Cucchiaino -
κουταλάκι του γλυκού - Çay kaşığı - Teske - Teskje - Tesked - Teelusikka -
- ±KFIW ØrOd…
ÆU®o ¨c«îu¸È
ÆU®o ÇU|ªu¸È - ±KFIW ÅGOd…
ﺍﺰﺘﻴﺒﻟﺍ ﺔﻨﻴﺠﻋ - ﺍﺰﺘﻴﭘ ﺮﻴﻤ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Moulinex OW 1201 Manuale del proprietario

Categoria
Forni per pizza
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per