Unold 8865 Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 8865
STANDMIXER
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 8865
Dati tecnici ............................................ 44
Significato dei simboli ............................. 44
Avvertenze di sicurezza ............................ 44
Prima del primo utilizzo ........................... 47
Utilizzo ................................................... 47
Pulizia e manutenzione ............................ 49
Ricette ................................................... 49
Norme die garanzia .................................. 51
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 51
Service ................................................... 19
Manual de instrucciones Modelo 8865
Datos técnicos ........................................ 52
Explicación de símbolos ........................... 52
Indicaciones de seguridad ........................ 52
Puesta en servicio .................................... 55
Manejo ................................................... 56
Limpieza y Mantenimiento ........................ 57
Recetas .................................................. 57
Condiciones de Garantia ........................... 59
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 59
Service ................................................... 19
Instrukcja obsługi Modelu 8865
Dane techniczne ..................................... 60
Objaśnienie symboli ................................. 60
Zasady bezpieczeństwa ............................ 60
Uruchomienie i użycie .............................. 63
Użycie miksera ........................................ 64
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 65
Przepisy .................................................. 65
Warunki gwarancji.................................... 67
Utylizacja/ochrona środowiska ................... 67
Service ................................................... 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
GB Page 20
1 Measuring jug
2 Lid
3 Glass jug
4 Sealing Ring
5 Cutting blade
6 Jug base
7 Motor block
8 Quick break switch
9 Toggle switch HIGH/OFF/LOW
F Page 28
1 Gobelet gradué
2 Couvercle
3 Recipient de verre
4 Joint de fermeture
5 Couteau-étoile
6 Base du réservoir
7 Bloc moteur
8 Interrupteur instantané
9 Interrupteur à bascule
NL Pagina 36
1 Maatbeker
2 Deksel
3 Mixerbeker
4 Dichtingsring
5 Kruismes
6 Onderstuk mixerbeker
7 Motorblok
8 Momentschakelaar
9 Schakelaar HOOG/UIT/LAAG
I Pagina 44
1 Misurino
2 Coperchio
3 Recipiente in vetro
4 Guarnizione
5 Coltello a croce
6 Base del recipiente
7 Blocco motore
8 Interruttore a impulsi
9 Interruttore livello velocità ALTO/
SPENTO/BASSO
ES Página 52
1 Vaso de medida
2 Tapa
3 Vaso de cristal
4 Arandela
5 Aspas
6 Parte inferior del recipiente
7 Bloque motor
8 Interruptor de detención rápida
9 Interruptor de palanca MÁX./
OFF/MÍN
PL Strony 60
1 Miarka
2 Pokrywę
3 Naczynie szklane
4 Uszczelkę
5 Noż siekającego
6 Podstawie zbiornika miksera
7 Blik silnika
8 Włącznik chwilowy
9 Przełącznik
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44
Potenza: 500 W, 230 V~, 50 Hz
Blocco motore: Acciaio inox, spazzolato / Plastica, nero
Recipiente: Vetro, completamente smontabile
Coperchio: Plastica
Lama: Acciaio inox
Contenuto: Ca. 1,5 litri
Ingombro L/P/A: Ca. 21,0 x 20,5 x 39,5 cm
Peso: Ca. 3,1 kg
Cavo: Ca. 110cm
Funzionamento di breve durata: Ca. 5 minuti
Dotazione: Chiusura a baionetta con interruttore di sicurezza, interruttore
a impulsi, 2 livelli di velocità, funzione tritaghiaccio, coltello in
acciaio con 6 lame, recipiente in vetro lavabile in lavastoviglie
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 8865
DATI TECNICI
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8
anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza
e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati
sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
45
4. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguiti dai bambini, a meno che non siano più di 8 anni e
siano sorvegliati.
5. Conservare l‘apparecchio in luogo non accessibile ai bambini.
6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata
con tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta
dati.
7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi
programmabili esterni, né con sistemi di comando a distanza.
Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente con tensione
e frequenza corrispondenti a quelle riportate sulla targhetta dati.
8. Non estrarre la spina dalla presa tirandola dal cavo.
9. Non lasciare incustodito l‘apparecchio in presenza di bambini.
L‘apparecchio non è adatto all‘uso da parte dei bambini.
10. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico o a
finalità analoghe, p. es.
angoli di ristoro in negozi, uffici o altri posti di lavoro,
aziende agricole,
all’utilizzo da parte di ospiti in hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o appartamenti di vacanza.
11. Utilizzare l’apparecchio solo su una superficie di lavoro piana.
Non utilizzare l’apparecchio su superfici calde o nei pressi di
fonti di calore.
12. Accertarsi che il cavo non sia annodato o che penda dalla
superficie di lavoro, onde evitare incidenti.
13. La spina e il cavo non devono entrare in contatto con l’acqua.
14. Per nessun motivo immergere il blocco motore, il cavo o la spina
in acqua. Pericolo di corto circuito.
15. L’apparecchio deve essere utilizzato solo dopo essere stato
montato correttamente.
16. Inserendo il recipiente del mixer, accertarsi che questo sia
fissato bene.
17. L’apparecchio non deve essere azionato se il recipiente è vuoto.
18. Accertarsi che durante l’utilizzo del mixer il coperchio sia ben
chiuso.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46
19. Non tenere oggetti, posate o dita nel mixer in funzionamento –
pericolo di ferimento!
20. L’apparecchio è destinato alla lavorazione di alimenti.
21. Durante la lavorazione di ingredienti caldi, tenere saldo il
coperchio sull’apparecchio con la mano, altrimenti il coperchio
può sollevarsi e farne fuoriuscire il contenuto.
22. Si raccomanda di evitare estreme differenze di temperatura
tra gli ingredienti da lavorare. Il vetro del recipiente potrebbe
danneggiarsi.
23. Non superare la capienza massima di 1,5 litri.
24. L’apparecchio non è adatto a un utilizzo prolungato. Dopo averlo
utilizzato per circa 5 minuti, lasciarlo raffreddare per qualche
minuto prima di riavviarlo.
25. Accertarsi che il motore si sia arrestato completamente, prima di
rimuoverne gli elementi.
26. In caso di mancato utilizzo o prima di montare/smontare e di
pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa di
corrente!
27. Non utilizzare l’apparecchio con accessori di altri produttori.
28. Durante il funzionamento, non aprire per nessun motivo il corpo
dello apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
29. Verificare con regolarità che l’apparecchio, la spina e il cavo non
siano usurati o danneggiati. Nel caso in cui il cavo di connessione
o altre parti siano danneggiati, inviare l’apparecchio o la base
per il controllo o la riparazione al nostro servizio clienti.
30. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono
esporre l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano l’esclusione
dalla garanzia.
ATTENZIONE! Il coltello a croce è molto affilato! Prestare quindi
la massima attenzione durante il montaggio, l’estrazione e la
pulizia.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Sussiste il
pericolo di scosse elettriche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
47
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
IMPORTANTE:
L‘apparecchio può essere utilizzato solo dopo essere stato montato correttamente.
L’apparecchio può essere acceso solo se il vaso frullatore es posizionati correttamente sul
gruppo motore. In caso contrario, si prega di inviare al servizio clienti.
Non tenere oggetti, posate o dita nel mixer in funzionamento – pericolo di ferimento!
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto. Tenere il materiale
da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente tutte le parti (cfr.
capitolo “Pulizia”).
3. Svolgere il cavo fino a raggiungere la lunghezza necessaria, quindi inserire la spina nella presa
di corrente.
Montaggio del recipiente
4. Inserire la guarnizione (4) nel bordo interno del coltello a croce (5).
5. Inserire il coltello a croce con la guarnizione nella base del contenitore del mixer(6).
6. Posizionare il recipiente in vetro (3) sulla base e fissare la base (6) ruotandola in senso orario.
7. Versare gli ingredienti nel recipiente.
8. ATTENZIONE: Non superare la capienza massima di 1,5 litri!
9. Premere quindi il coperchio (2) sul recipiente in vetro.
10. Avvitare il misurino (1) in senso orario nell’apertura.
Inserimento del recipiente del mixer
11. Accertarsi che l‘interruttore sia in posizione AUS/OFF.
12. Fissare il recipiente del mixer così assemblato sul blocco motore (7), finché si blocca.
UTILIZZO
1. Accendere il motore:
LIVELLO BASSO LOW/NIEDRIG: per ingredienti liquidi
LIVELLO ALTO HIGH/HOCH
per ingredienti solidi, per mescolare ingredienti liquidi e solidi
LIVELLO P = Interruttore a impulsi
per tritare cubetti di ghiaccio, per frullare in modo intenso e breve
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48
2. L’interruttore a impulsi non rimane inserito. Deve essere tenuto premuto per tutta la durata
dell’operazione. Si consiglia di utilizzare l’interruttore a impulsi solo a intervalli da 5 a 10
secondi.
3. Dopo l’utilizzo portare l’interruttore su AUS/OFF ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
4. Per sbloccare il recipiente del mixer, ruotare in senso orario e togliere dall’alto.
5. Versare tutti gli ingredienti insieme nel recipiente del mixer.
6. In caso di quantitativi superiori a quanto consigliato, suddividere i prodotti e lavorarli in momenti
diversi.
7. Prima di versare gli ingredienti solidi, come formaggi o verdure, si raccomanda di tagliarli a
pezzettini.
8. Salvo diversamente indicato dalla ricetta, versare sempre prima gli ingredienti liquidi, quindi
quelli solidi. Grazie ali liquidi la massa può essere lavorata più velocemente e a un livello di
velocità più basso.
9. Consigliamo di frullare a intervalli brevi di 5–30 secondi e quindi di verificarne la consistenza.
10. Non far funzionare l’apparecchio a lungo senza interruzione (max 5 minuti). Quindi lasciar raf-
freddare l’apparecchio per circa 5–10 minuti.
11. Far funzionare il mixer solo con il coperchio regolarmente posizionato. Durante il funzionamento,
premere il coperchio sul recipiente con la mano.
12. I liquidi o gli altri ingredienti possono essere inseriti dall’apertura nel coperchio. Si presti la
massima cautela mentre si versano gli ingredienti: a motore acceso i liquidi possono spruzzare
fuori dall’apertura.
13. Altrettanta attenzione deve essere prestata durante la lavorazione di ingredienti caldi.
14. Quando si tritano ingredienti solidi, consigliamo di utilizzare più volte l’interruttore a impulsi,
poiché a causa dell’uso prolungato il coltello potrebbe venire bloccato dagli ingredienti.
15. Togliere il recipiente del mixer dal blocco motore solo quando il motore si è arrestato comple-
tamente.
Per tritare il ghiaccio
16. È possibile tritare direttamente i cubetti di ghiaccio. La procedura è più veloce se nel recipiente
del mixer si versa prima un po’ d’acqua e successivamente i cubetti.
17. I cubetti di ghiaccio possono essere versati nel recipiente oppure durante il funzionamento diret-
tamente dall’apertura del coperchio.
18. Premere più volte brevemente l’interruttore a impulsi, finché il ghiaccio sia stato tritato nella
misura desiderata.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
49
Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di iniziare le
operazioni di pulizia.
1. Non utilizzare detersivi o spugne abrasive onde evitare di danneggiare le superfici.
2. Non immergere per nessun motivo il blocco motore nell’acqua. Pulire il blocco motore con un
panno umido e asciugarlo con uno straccio morbido. Accertarsi che nel blocco motore non entri
acqua.
3. Prima di pulire il recipiente del mixer, svuotarlo completamente.
4. Lavare il recipiente e il coltello servendosi dell’interruttore a impulsi. Versare dell’acqua calda
e qualche goccia di detersivo per piatti nel recipiente e premere brevemente l’interruttore a
impulsi. Quindi sciacquare con acqua pulita.
5. In alternativa, per pulire il recipiente del mixer, è possibile anche smontarlo.
6. In questo caso, svitare la base (nella sequenza opposta a quella descritta al punto “Montaggio
del recipiente”).
7. Tutte le parti amovibili del recipiente possono essere lavate in acqua calda con un detersivo
delicato.
ATTENZIONE!
Prestare la massima attenzione durante la pulizia del coltello a croce, poiché le lame sono
molto affilate.
8. L‘odore ostinato di cipolla e aglio può essere rimosso con del succo di limone.
9. Lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di riassemblarle, quindi posizionare il
recipiente sull’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
RICETTE
Cocktail tropicale
Tagliare a pezzettini 2 arance e 1 papaia, frullare, quindi aggiungere dall’apertura del coperchio 3
cubetti di ghiaccio e 1 cucchiaio di sciroppo di cocco, frullare, versare in un bicchiere e servire.
Cocktail BanAm
Frullare 200 g di amarene snocciolate, 1 banana e 3 cubetti di ghiaccio, quindi versare il tutto in
un bicchiere.
Latte di fragola
Frullare 100 g di fragole, ¼ l di latte freddo, 1 cubetto di ghiaccio, quindi versare il tutto in un
bicchiere.
SUGGERIMENTO: Anziché fragole, è possibile utilizzare altre bacche o frutti, per esempio banane.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50
Milk-shake alla fragola
Frullare 2 palline di gelato alla vaniglia, 100 g di fragole, 1/8 l di latte freddo, quindi versare il tutto
in un bicchiere.
Milk-shake al cioccolato
Frullare 2 palline di gelato al cioccolato, 1 cuc-chiaio di crema di cacao e nocciole, ¼ l di latte
freddo, quindi versare il tutto in un bicchiere.
Frullato a base di siero al latte, nocciole e banane
Frullare 3 cucchiai di nocciole tritate finemente, ½ banana, 1 cucchiaino di succo di limone,
2 cucchiai di panna, 1 cucchiaio di miele, 200 ml di siero di latte freddo, 2 cubetti di ghiaccio,
quindi versare il tutto in un bicchiere.
Irish Dream
Frullare 2 cl di whisky con 1 cucchiaio di cacao in polvere e 0,2 l di panna.
Cocktail di granita
Riempire metà di un bicchiere capiente con della granita.
Frullare nel mixer 1 fetta di ananas (tagliata a pezzettini), 3 cucchiai di vodka, 3 cucchiai di Curaçao
blu, 2 cucchiai di panna, 2 cucchiai di sciroppo di cocco, 100 ml di succo d’ananas, versare sulla
granita e servire con una cannuccia di paglia.
Shake alle verdure
½ peperone rosso, 50 g di sedano, 100 g di pomodori, 2 rametti di prezzemolo, 1 cipolla d’inverno,
100 ml di succo di pomodoro, 100 ml di brodo vegetale freddo
Lavare la verdura solida e tagliarla a pezzettini. Tritare tutti gli ingredienti nel mixer, quindi insaporire
con sale e pepe.
Zuppa di verdure veloce
1 pomodoro, 1 carota, ¼ di rapa, 1 gambo di sedano, ½ gambo di porro, 1 cucchiaino di rafano
grattugiato (vetro), 5 rametti di prezzemolo.
Tagliare tutti gli ingredienti a dadini e versarli crudi nel mixer. Aggiungere 1–2 patate bollite e circa
¼ l di brodo vegetale caldo, quindi frullare fino a raggiungere una purea densa e cremosa.
Pesto
Frullare 1 mazzetto di basilico, 50 g di parmigiano tagliato grossolanamente a pezzi e 2-3 spicchi
d’aglio con 1/8 l di olio d’oliva pressato a freddo. In caso di necessità, aggiungere dall’apertura del
coperchio dell’altro olio d’oliva, finché l’amalgama diventi cremosa, quindi servire con spaghetti ben
caldi.
Pulire subito il recipiente del mixer dopo la preparazione per evitare che gli alimenti preparati
successivamente abbiano il sapore di aglio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
51
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di
UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga
durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio
clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non
più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un
centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata
dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i
guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti
di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra
valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia
valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘im-
portatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione
affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimbor-
sati i costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura,
all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora
siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il
venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Crema di avocado
1 avocado maturo, 2 cucchiai di panna da cucina, 1 cucchiaio di succo di limetta, ¼ di cucchiaino
di cumino macinato, 1 cucchiaio di coriandolo macinato, sale, pepe, tabasco
Tagliare l’avocado a metà, quindi togliere i semi. Togliere la polpa dalla buccia e frullare nel mixer
con panna, succo di limetta e aromi, fino a formare una purea. Insaporire con sale e pepe.
Pasta per frittelle
500 ml di latte, 3 uova, 1 pizzico di sale, 250 g di farina
Versare tutti gli ingredienti nel recipiente del mixer e frullare bene più volte con l’interruttore a
impulsi. Prima della cottura, lasciare riposare l’impasto per circa 15 minuti.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Unold 8865 Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario