Liebherr TP 1410 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Downloaded from www.vandenborre.be
Gebrauchsanweisung
Tischkühlschrank
Operating instructions
Table-height refrigerator
Mode d'emploi
Réfrigérateur table-top
Gebruiksaanwijzing
Tafelmodel koelkast
Istruzioni per l’uso
Frigorifero da tavolo
Instrucciones de uso
Frigorífico "Table-Top"
Kullanım kılavuzu
Masa buzdolabı
Οδηγίες Χρήσης
Ψυγείο-πάγκος
101111
7081996 - 00
T/TP/TP(esf)14../15../17../18.. ... 1
Downloaded from www.vandenborre.be
Indice
1 Panoramica dell’apparecchio............................... 35
1.1 Panoramica degli apparecchi e delle dotazioni........ 35
1.2 Campo d'impiego dell'apparecchio.......................... 35
1.3 Conformità................................................................ 36
1.4 Aufstellmaße............................................................ 36
1.5 Risparmio energetico............................................... 36
2 Avvertenze generali di sicurezza......................... 36
3 Elementi di comando e di visualizzazione.......... 37
3.1 Elementi di comando e di controllo........................... 37
4 Avviamento............................................................. 37
4.1 Trasporto dell'apparecchio....................................... 37
4.2 Installazione dell'apparecchio.................................. 37
4.3 Cambio arresto porta................................................ 38
4.4 Unterbauen.............................................................. 38
4.5 Smaltimento dell’imballaggio.................................... 39
4.6 Collegamento elettrico............................................. 39
4.7 Accendere l'apparecchio.......................................... 39
5 Uso.......................................................................... 39
5.1 Vano frigorifero......................................................... 39
5.2 Vano congelatore..................................................... 40
6 Manutenzione......................................................... 40
6.1 Sbrinamento............................................................. 40
6.2 Pulizia dell'apparecchio............................................ 41
6.3 Sostituzione dell'illuminazione interna...................... 41
6.4 Servizio di assistenza............................................... 41
7 Guasti...................................................................... 42
8 Messa fuori servizio............................................... 42
8.1 Spegnimento dell'apparecchio................................. 42
8.2 Messa fuori servizio.................................................. 42
9 Smaltimento dell'apparecchio.............................. 42
Il costruttore è impegnato costantemente nello sviluppo di tutti i
tipi e modelli. Certi della vostra comprensione, ci riserviamo il
diritto di apportare modifiche nella forma, nella dotazione e
nella tecnica.
Per poter conoscere tutti i vantaggi del vostro nuovo apparec-
chio, vi preghiamo di leggere attentamente le avvertenze
contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l’uso sono valide per più modelli, sono possibili
differenze. I paragrafi che si riferiscono solamente a determi-
nati apparecchi, sono contraddistinti con un asterisco (*).
Le istruzioni per eseguire le operazioni sono contraddi-
stinte da un
, i risultati delle operazioni con un .
1 Panoramica dell’apparecchio
1.1 Panoramica degli apparecchi e delle
dotazioni
Nota
u
Conservare gli alimenti come indicato nella figura. In questo
modo l'apparecchio lavora risparmiando energia.
u
Allo stato della consegna ripiani, cassetti o cestelli sono
disposti in modo da garantire un’efficienza energetica otti-
male.
Fig. 1
(1) Thermostatgehäuse,
Innenbeleuchtung
(7) Ripiano, mobile
(2) Vano congelatore* (8) kälteste Zone
(3) Balconcini per burro e
formaggio
(9) Gemüseschale
(4) Portabottiglie* (10) Stellfüße vorne und Tran-
sportrollen* hinten
(5) Portabottiglie* (11) Tauwasserablauf
(6) Ripiano, divisibile (12)Typenschild
1.2 Campo d'impiego dell'apparecchio
L'apparecchio è indicato esclusivamente per la refrigerazione
di alimenti in ambiente domestico o in un ambiente simile a
quello domestico. Si intende ad esempio l’utilizzo
-
in angoli cucina, pensioni con prima colazione,
-
da parte di ospiti in case di campagna, hotel, motel e altri
alloggi,
-
in caso di catering e servizi simili nella grande distribuzione
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in un contesto dome-
stico. Tutti gli altri tipi di utilizzo non sono ammessi. L'apparec-
chio non è idoneo alla conservazione e refrigerazione di medi-
cinali, plasma sanguigno, preparazioni di laboratorio o
sostanze e prodotti simili in base alla Direttiva sui Dispositivi
Medici 2007/47/CE. Un uso improprio dell'apparecchio può
provocare danni ai prodotti conservati o il loro deterioramento.
Inoltre l'apparecchio non è idoneo all'esercizio in aree a rischio
di esplosione.
L'apparecchio è progettato, a seconda della classe climatica,
per l'esercizio a determinate temperature ambiente. La classe
climatica dell'apparecchio è indicata sulla targhetta identifica-
tiva.
Nota
u
Rispettare le temperature ambiente indicate, in caso
contrario si riduce la potenza frigorifera.
Classe clima-
tica
per temperature ambiente da
SN 10 °C32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
T 16 °C a 43 °C
Panoramica dell’apparecchio
35
Downloaded from www.vandenborre.be
1.3 Conformità
Il circuito del refrigerante è stato sottoposto a prova di tenuta.
L'apparecchio è conforme alle vigenti norme di sicurezza e alle
direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE e
2010/30/UE.
1.4 Aufstellmaße
Fig. 2
Modell a b c c' d e e' g h
T1710 554 550 561 590 1125 623 652 610 850
T1810 601 597 612 640 1175 628 654 610 850
TP1710 601 597 612 640 1175 628 654 610 850
TPesf1710 601 597 595 642 1175 608 655 610 850
T1714 601 597 612 640 1175 628 654 610 850
TP1714 601 597 612 640 1175 628 654 610 850
TPesf1714 601 597 595 642 1175 608 655 610 850
TP1410 554 550 561 590 1125 623 652 610 850
TP1414 554 550 561 590 1125 623 652 610 850
T1514 554 550 561 590 1125 623 652 610 850
T1700 554 550 561 1125 623 610 850
T1504 554 550 561 1125 623 610 850
T1414 501 497 505 534 1072 620 649 610 850
T1410 501 497 505 534 1072 620 649 610 850
T1404 501 497 505 1072 620 610 850
T1400 501 497 505 1072 620 610 850
1.5 Risparmio energetico
-
Assicurare sempre una buona ventilazione. Non coprire le
griglie o i fori di ventilazione.
-
Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radiazioni
solari dirette, accanto a una cucina, calorifero e simili fonti di
calore.
-
Il consumo di energia dipende dalle condizioni di installa-
zione, ad es. dalla temperatura ambiente (vedere 1.2) .
-
Aprire la porta dell’apparecchio per lo stretto tempo neces-
sario.
-
Più è bassa la temperatura impostata, maggiore è il
consumo di energia.
-
Conservare gli alimenti suddivisi con ordine (vedere Panora-
mica dell’apparecchio).
-
Conservare tutti gli alimenti correttamente confezionati e
coperti. Si evita così la formazione di brina.
-
Inserire cibi caldi: facendoli dapprima raffreddare a tempe-
ratura ambiente.
-
Scongelare i cibi surgelati nel vano frigorifero.*
-
Se nell'apparecchio si forma uno spesso strato di brina: sbri-
nare l'apparecchio.*
I depositi di polvere aumentano il consumo
energetico:
-
Pulire una volta all'anno la macchina
frigorifera e la griglia metallica dello
scambiatore di calore sul lato posteriore
dell'apparecchio.
2 Avvertenze generali di sicurezza
Pericoli per l’utente:
-
Il presente apparecchio non è destinato alle persone (anche
bambini) con anomalie fisiche, sensoriali o mentali o a
persone che non dispongono di un'esperienza e di cono-
scenze adeguate a meno che non siano state istruite
sull'uso dell'apparecchio e controllate inizialmente a una
personale responsabile della loro sicurezza. Controllare che
i bambini non giochino con l'apparecchio.
-
In caso di guasto staccare la spina (senza tirare il cavo di
alimentazione) o disinserire il fusibile.
-
Far eseguire le riparazioni, gli interventi sull'apparecchio e la
sostituzione del cavo di alimentazione solo dal servizio di
assistenza o da altro personale tecnico appositamente
qualificato.
-
Se l’apparecchio è staccato dalla rete, afferrare sempre la
spina. Non tirare per il cavo.
-
Montare e collegare l'apparecchio solo secondo i dati ripor-
tati nelle istruzioni per l'uso.
-
Vi preghiamo di conservare accuratamente le istruzioni per
l’uso e di trasmetterle eventualmente a futuri proprietari
-
Le lampade per usi speciali (lampadine, LED, tubi fluore-
scenti) nell'apparecchio servono per illuminare il suo interno
e non sono idonee per l'illuminazione del locale.
Pericolo di incendio:
-
Il refrigerante contenuto R 600a è ecologico, ma infiamma-
bile. Il refrigerante che schizza fuori può incendiarsi.
Non danneggiare i condotti del circuito refrigerante.
Non operare all'interno dell'apparecchio con fiamme
libere o fonti di accensione.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dell’apparec-
chio (ad. es. pulitrici a vapore, caloriferi, fabbricatori di
gelati, ecc
In caso di fuoriuscita di refrigerante: eliminare le fiamme
libere o le fonti di accensione in prossimità del punto di
fuoriuscita. Estrarre la spina di rete. Ventilare bene il
locale. Rivolgersi al servizio di assistenza.
-
Non conservare sostanze esplosive o spray con propellenti
combustibili come p. es. butano, propano, pentano ecc.
nell'apparecchio. Tali spray sono riconoscibili dai dati ripor-
tati sull'etichetta stampata o da un simbolo di fiamma.
L'eventuale fuoriuscita di gas può incendiare i componenti
elettrici.
-
Non avvicinare all’apparecchio candele accese, lampade e
altri oggetti con fiamme libere, per evitare che queste incen-
dino l’apparecchio stesso.
-
Conservare l'alcool di gradazione elevata solo ben chiuso e
in piedi. L'eventuale fuoriuscita di alcool può incendiare i
componenti elettrici.
Pericolo di caduta e ribaltamento:
-
Non usare zoccolo, cassetti, ante ecc. come pedane o
come punto di appoggio. Questo vale in particolare per i
bambini.
Avvertenze generali di sicurezza
36
Downloaded from www.vandenborre.be
Pericolo di avvelenamento alimentare:
-
Non consumare gli alimenti conservati troppo a lungo.
Pericolo di congelamento, insensibilità e dolori:
-
Evitare il contatto prolungato della pelle con le superfici
fredde o con il prodotto refrigerato o congelato oppure adot-
tare misure di protezione, p. es. utilizzare guanti di prote-
zione. Non consumare il gelato, in particolare i ghiaccioli o i
cubetti di ghiaccio immediatamente, quando sono troppo
freddi.
Rispettare le avvertenze specifiche riportate negli altri
capitoli:
PERICOLO Segnala una situazione di pericolo
immediato che in caso di mancato
rispetto comporta come conse-
guenza la morte o gravi lesioni
personali.
AVVER-
TENZA
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse-
guenza la morte o gravi lesioni
personali.
ATTEN-
ZIONE
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse-
guenza lesioni personali di lieve o
media gravità.
ATTEN-
ZIONE
Segnala una situazione di pericolo
che in caso di mancato rispetto
potrebbe comportare come conse-
guenza danni materiali.
Nota Segnala indicazioni e consigli utili.
3 Elementi di comando e di visua-
lizzazione
3.1 Elementi di comando e di controllo
Fig. 3
(1) Regolatore della tempe-
ratura
(2) Interruttore CoolPlus
4 Avviamento
4.1 Trasporto dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni e di danni a causa di un trasporto errato!
u
Trasportare l'apparecchio imballato.
u
Trasportare l'apparecchio in posizione verticale.
u
Non installare l'apparecchio in posizione stand-alone.
4.2 Installazione dell'apparecchio
In caso di danni all'apparecchio, rivolgersi immediatamente al
fornitore - prima della sua installazione.
Il pavimento del luogo d'installazione deve essere piano e livel-
lato
Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radiazioni
solari dirette, accanto a una cucina, calorifero e simili fonti di
calore.
Installare l'apparecchio con il retro sempre contro una parete.
Non installare l'apparecchio da soli.
Il locale in cui viene installato l'apparecchio deve avere ai sensi
della norma EN 378 un volume di 1 m
3
per ogni8 g di refrige-
rante R 600°. Se il locale d'installazione è troppo piccolo, in
caso di perdite dal circuito del refrigerante può formarsi una
miscela infiammabile di aria e gas. Il dato sulla quantità di refri-
gerante è riportato sulla targhetta identificativa all'interno
dell'apparecchio.
L’apparecchio deve essere spinto solo se non carico.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa dell’umidità!
Se gli elementi sotto corrente o il cavo di allacciamento alla
rete si bagnano, si può verificare un cortocircuito.
u
L’apparecchio è progettato per l’utilizzo in ambienti chiusi.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti umidi e
caratterizzati da spruzzi d’acqua.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio per cortocircuito!
Se il connettore/cavo di rete dell'apparecchio o di un altro
apparecchio e il retro dell'apparecchio vengono a contatto, il
connettore/cavo di rete di rete possono essere danneggiati
dalle vibrazioni dell'apparecchio al punto che si può verificare
un cortocircuito.
u
Installare l'apparecchio in modo da evitare il contatto con il
connettore o con il cavo di rete.
u
Nelle prese posizionate nella zona posteriore dell'apparec-
chio non collegare l'apparecchio né altri apparecchi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa del refrigerante!
Il refrigerante contenuto R 600a è ecologico, ma infiammabile.
Il refrigerante che schizza fuori può incendiarsi.
u
Non danneggiare i condotti del circuito refrigerante.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio e di danneggiamento!
u
Non appoggiare apparecchi, ad. es. microonde, tostapane,
ecc. sull'apparecchio!
AVVERTENZA
Pericolo di incendio e di danni a causa dei fori di ventilazione
ostruiti!
u
Tenere sempre liberi i fori di ventilazione. Assicurare
sempre una buona ventilazione.
u
Staccare il cavo di alimentazione dal lato posteriore dell'ap-
parecchio. Rimuovere anche il reggicavo per evitare rumori
dovuti alle vibrazioni!
u
Staccare le pellicole protettive dal lato esterno dell'invo-
lucro.*
u
Staccare le pellicole protettive dalle fasce ornamentali.
Elementi di comando e di visualizzazione
37
Downloaded from www.vandenborre.be
u
Rimuovere tutti gli elementi di protezione durante il
trasporto.
u
Smaltimento dell’imballaggio (vedere 4.5) .
ATTENZIONE
Pericolo di danni a causa dell’acqua di condensa!
u
Non installare l’apparecchio direttamente accanto ad un
altro frigorifero/congelatore.
u
Mettere stabilmente in piano
l’apparecchio agendo sui
piedini di regolazione (A) con
la chiave fissa fornita in dota-
zione e con l’ausilio di una
livella.
Nota
u
Pulire l'apparecchio (vedere 6.2) .
Se l'apparecchio è installato in ambiente umido, sul lato
esterno dell'apparecchio può formarsi della condensa.
u
Assicurare sempre un buon afflusso e deflusso dell'aria nel
luogo d'installazione.
4.3 Cambio arresto porta*
Qualora necessario, è possibile cambiare l'arresto.
Assicurarsi di disporre dei seguenti utensili:
q
Chiave Torx® 25
q
Chiave Torx® 15
q
Chiave a forcella in dotazione
q
Eventuale aiuto di una seconda persona per il lavoro di
montaggio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni in caso di ribaltamento della porta!
u
Fissare in modo sicuro la porta.
u
Chiudere con cura la porta.
Fig. 4 Per apparecchi con maniglia della porta
Fig. 5 Per apparecchi senza maniglia della porta
Fig. 6 Per apparecchi con vano congelatore
u
Procedere seguendo la sequenza dei numeri di posizione
riportati in figura.
4.4 Unterbauen
Tischgeräte, bis 850 mm Höhe, können untergebaut werden.
Für durchgehende Arbeitsplatten kann die Tischplatte des
Kühlschranks abgenommen und das Gerät unter die Arbeit-
splatte geschoben werden.
Die Steckdose
Fig. 7 (1)
muss dabei außerhalb der Geräte-
rückseite liegen und leicht zugänglich sein.
Für die Be- und Entlüftung an der Rückseite des Gerätes ist ein
Lüftungsquerschnitt in der Arbeitsplatte von min.140 cm
2
erfor-
derlich. Das Wandabschlussprofil an der Arbeitsplatte darf bei
600 mm Unterbautiefe max. 10 mm tief sein.
Fig. 7
Avviamento
38
Downloaded from www.vandenborre.be
Zum Abnehmen der Tischplatte:
u
Schrauben
Fig. 7 (2)
an der Rückseite entfernen.
u
Tischplatte hinten anheben, nach vorn schieben und nach
oben wegheben.
4.5 Smaltimento dell’imballaggio
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento a causa del materiale d’imballaggio e
di film!
u
Non lasciare giocare i bambini con il materiale d’imbal-
laggio.
L’imballaggio è realizzato con materiali riutilizzabili:
-
Cartone ondulato/cartone
-
Pezzi di schiuma di polistirolo
-
Film e buste di polietilene
-
Reggette in polipropilene
-
Telaio di legno inchiodato con disco in polietilene*
u
Conferire il materiale di imballaggio presso un centro di
raccolta autorizzato.
4.6 Collegamento elettrico
ATTENZIONE
Pericolo di danni per l’elettronica!
u
Non utilizzare inverter per impianti ad isola (conversione di
corrente continua in corrente alternata o corrente trifase) o
connettori a risparmio energetico.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio e di surriscaldamento!
u
Non utilizzare cavi prolunga o attacchi multipli.
Tipo di corrente (corrente alternata) e tensione del luogo d'in-
stallazione devono corrispondere ai dati riportati sulla targhetta
identificativa (vedere Panoramica dell’apparecchio).
Collegare l'apparecchio solo ad una presa con
contatto di terra installata a norma. La presa deve
essere protetta con protezione da 10 A o superiore.
La presa deve essere facilmente accessibile in modo
da poter staccare facilmente l'apparecchio dall'ali-
mentazione elettrica in caso di emergenze. Non deve
trovarsi nella zona posteriore dell'apparecchio.
u
Controllare il collegamento elettrico.
u
Inserire la spina nella presa di rete.
4.7 Accendere l'apparecchio
Azionare l’apparecchio ca.2 h prima di inserirvi la prima volta i
prodotti congelati.
u
Girare il regolatore di temperatura
Fig. 3 (1)
verso destra
dalla posizione 0 al punto 3.
w
L'illuminazione interna è accesa.
5 Uso
5.1 Vano frigorifero
La circolazione naturale dell'aria nel vano frigorifero consente
di creare zone a temperature differenti. La zona più fredda è
situata immediatamente sopra i cassetti della verdura e contro
la parete posteriore. La zona superiore anteriore e la porta
sono le zone più calde.
5.1.1
Refrigerazione degli alimenti
u
Conservare gli alimenti facilmente deperibili come pesce,
pietanze pronte, carne e insaccati, sui ripiani più bassi. Nella
zona superiore e nella porta conservare burro e conserve
(vedere Panoramica dell’apparecchio)
u
Per confezionare gli alimenti utilizzare contenitori di plastica,
metallo, alluminio o vetro riutilizzabili e le pellicole.
u
Gli alimenti che assorbono o cedono facilmente odori o
sapori, come pure i liquidi devono essere conservati sempre
in contenitori chiusi o coperti.
u
Per non ridurre la durata di conservazione, confezionare o
separare sempre gli alimenti che rilasciano in gran quantità
gas etilene e sensibili, come frutta, verdura, insalata; ad es.
non conservare pomodori assieme a kiwi o cavolo.
u
Non stipare troppo gli alimenti, per consentire all’aria di
circolare correttamente.
u
Fissare le bottiglie in modo che non possano rovesciarsi:
Spostare il portabottiglie.
5.1.2 Regolazione della temperatura
La temperatura è regolabile ad intervalli da 1 (temperatura più
alta, minore potenza frigorifera) a 7 (temperatura più bassa,
massima potenza frigorifera).
Si consiglia una posizione centrale del regolatore, così si
instaura in seguito una temperatura media del vano frigorifero
di ca.5 °C.
Se si conservano alimenti surgelati e si vogliono avere tempe-
rature di congelamento basse, consigliamo di posizionare il
regolatore della temperatura tra "4" e "7". Posizionando il rego-
latore su "7" è possibile raggiungere nella zona più fredda del
frigorifero temperature inferiori a 0 °C.
Nello scomparto congelatore la temperatura si regola quindi su
un valore medio di circa -18 °C.
u
Girare il regolatore di temperatura
Fig. 3 (1)
.
In caso di basse temperature ambiente uguali o inferiori a
18 °C:
u
Premere il tasto Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.*
w
Sono garantite le temperature basse nello scomparto
congelatore.*
w
L'illuminazione interna dell'apparecchio è accesa, a bassa
capacità, anche a sportello chiuso.*
Nota*
u
In presenza di temperature ambiente normali, superiori a
18 °C, l'inserimento nonè necessario, l'interruttore del Cool-
Plus dovrebbe essere spento.
La temperatura dipende dai seguenti fattori:
- frequenza di apertura della porta
- temperatura ambiente del luogo d'installazione
- tipo, temperatura e quantità di alimenti congelati
u
Se necessario adeguare la temperatura con il regolatore.
5.1.3 Spostamento dei ripiani
I ripiani sono bloccati da arresti di estrazione in modo da non
poter essere estratti involontariamente.
u
Sollevare il ripiano ed estrarlo dal lato
anteriore .
u
Inserire il ripiano con l'alzatina poste-
riore rivolta verso l'alto.
w
Gli alimenti non congelano sulla
parete posteriore.
Uso
39
Downloaded from www.vandenborre.be
5.1.4 Utilizzo del ripiano divisibile
Fig. 8
u
L'alzatina (2) del ripiano di vetro deve essere sul lato poste-
riore.
5.1.5 Rimozione dei balconcini
*
u
Togliere i balconcini come in figura.
*
5.1.6 Asportazione del portabottiglie
*
u
Togliere il portabottiglie come illu-
strato nella figura.
*
5.2 Vano congelatore*
Il vano congelatore consente di conservare ad una temperatura
di -18 °C e a temperature inferiori prodotti surgelati e congelati
per parecchi mesi, fabbricare cubetti di ghiaccio e congelare gli
alimenti freschi.
La temperatura dell'aria nello scomparto, misurata con un
termometro o con altri strumenti di misura, può oscillare.
5.2.1 Congelamento degli alimenti*
In 24 ore è possibile congelare al massimo 2 kg di alimenti
freschi.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa di pezzi di vetro!
Bottiglie e barattoli con bevande possono esplodere durante il
congelamento. Questo vale in particolare per bevande conte-
nenti anidride carbonica.
u
Non congelare bottiglie e lattine contenenti bevande!
u
Accensione Cool-Plus: Premere il tasto Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.
Per congelare rapidamente gli alimenti anche nel loro interno,
non superare le seguenti quantità per porzione:
- frutta, verdura fino ad 1 kg
- carne fino a 2,5 kg
u
Confezionare gli alimenti divisi in porzioni in sacchetti
freezer, contenitori di plastica, metallo o alluminio riutilizza-
bili.
u
Appoggiare gli alimenti su tutta la superficie del fondo del
vano e non mettere a contatto con i prodotti già congelati, in
modo che ques’ultimi non si scongelino.
Se la temperatura ambiente è superiore a18 °C:
u
Disattivazione di Cool-Plus: Premere il tasto Cool-Plus
Fig. 3 (2)
.
5.2.2 Tempi di conservazione*
Tempi di conservazione indicativi degli alimenti nel
vano congelatore:
Gelato da 2 a 6 mesi
Salumi, prosciutti da 2 a 6 mesi
Pane, dolci da 2 a 6 mesi
Selvaggina, maiale da 6 a 10 mesi
Pesce, grasso da 2 a 6 mesi
Pesce, magro da 6 a 12 mesi
Formaggi da 2 a 6 mesi
Pollame, manzo da 6 a 12 mesi
Verdura, frutta da 6 a 12 mesi
I tempi di conservazione indicati sono valori indicativi.
5.2.3 Scongelamento degli alimenti*
- nel vano frigorifero
- a temperatura ambiente
- nel forno a microonde
- nel forno elettrico/ventilato
u
Ricongelare gli alimenti scongelati solo in casi eccezionali.
6 Manutenzione
6.1 Sbrinamento
6.1.1 Sbrinamento del vano frigorifero
Lo sbrinamento del vano frigorifero avviene automaticamente.
L'acqua di sbrinamento evapora. Le gocce d'acqua sulla
parete posteriore sono dovute a motivi funzionali e sono asso-
lutamente normali.
u
Pulire regolarmente il foro di scarico, in modo che l'acqua di
sbrinamento possa defluire (vedere 6.2) .
6.1.2 Sbrinamento del vano congelatore*
Dopo un esercizio prolungato nel vano congelatore si forma
uno strato di brina o di ghiaccio. Il fenomeno è assolutamente
normale. Lo strato di brina o ghiaccio si forma più velocemente
aprendo frequentemente la porta o introducendo vivande
calde. Uno spesso strato di ghiaccio aumenta tuttavia il
consumo d'energia. Per questo motivo consigliamo di sbrinare
regolarmente l'apparecchio.
Manutenzione
40
Downloaded from www.vandenborre.be
ATTENZIONE
Pericolo di danni e di lesioni a causa del vapore caldo!
u
Per lo sbrinamento non utilizzare apparecchi elettrici di
pulizia con calore o a vapore, fiamme libere o spray per lo
sbrinamento.
u
Non rimuovere il ghiaccio con oggetti appuntiti.
u
Spegnimento dell’apparecchio.
u
Sfilare la spina di rete.
u
Collocare sul fondo del vano una
pentola con acqua calda non
bollente.
w
In tal modo si accelera lo sbrina-
mento.
u
Lasciare aperta la porta del vano e
dell'apparecchio durante lo sbrina-
mento.
u
Togliere i pezzi di ghiaccio che si staccano.
u
Pulire il vano (vedere 6.2) .
6.2 Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di danni e di lesioni a causa del vapore caldo!
Il vapore caldo può danneggiare le superfici e provocare
ustioni.
u
Non utilizzare pulitrici a vapore!
ATTENZIONE
Una pulizia sbagliata danneggia l’apparecchio!
u
Non utilizzare i detergenti concentrati.
u
Non utilizzare spugne abrasive o paglietta.
u
Non utilizzare prodotti corrosivi, abrasivi, contenenti sabbia,
cloruri, prodotti chimici o acidi.
u
Non utilizzare solventi chimici.
u
Non danneggiare o asportare la targhetta identificativa all'in-
terno dell'apparecchio. È importante per il servizio di assi-
stenza.
u
Non strappare, piegare o danneggiare i cavi o altri compo-
nenti.
u
Non far penetrare l'acqua di pulizia nella canaletta di
scarico, nelle griglie di aerazione e nei componenti elettrici.
u
Utilizzare panni morbidi ed un detergente multiuso con un
pH neutro.
u
Per l'interno utilizzare solo detergenti e detersivi non perico-
losi per gli alimenti.
u
Svuotare l'apparecchio.
u
Estrarre la spina di rete.
u
Pulire regolarmente la griglia di afflusso e deflusso
dell'aria.
w
I depositi di polvere aumentano il consumo energetico.
u
Pulire le superfici interne ed esterne di plastica a mano
con acqua tiepida e poco detersivo.
u
Asciugare le pareti laterali verniciate esclusivamente con
un panno morbido e pulito. In presenza di sporco ostinato
utilizzare acqua tiepida con detergente neutro.*
Non applicare il detergente per acciaio inossidabile sulle
superfici di vetro o plastica, in modo da non graffiarle. Punti
inizialmente più scuri ed un colore più intenso della superficie
d'acciaio sono normali.*
u
In presenza di sporco, pulire le superfici esterne d’acciaio
inossidabile con un comune detergente per acciaio inossi-
dabile. Successivamente applicare uniformemente il
prodotto per acciaio in dotazione nel senso di levigatura
dell'acciaio.*
*
u
Pulizia del foro di scarico: Elimi-
nare i depositi con uno strumento
sottile, ad es. un cotton fioc.
*
u
Pulire a mano le parti in dotazione con acqua tiepida e
poco detersivo.
u
Per la pulizia togliere le guide per i mezzi ripiani di vetro.
u
Smontare i balconcini come illu-
strato nella figura.
*
Dopo la pulizia:
u
Strofinare ed asciugare le parti in dotazione.
u
Allacciare nuovamente l'apparecchio all'alimentazione elet-
trica ed accenderlo.
u
Inserire nuovamente gli alimenti.
6.3 Sostituzione dell'illuminazione
interna
max. 15 W
Attacco: E14
Tipo di corrente e tensione devono corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta identificativa
u
Spegnimento dell'apparecchio.
u
Staccare la spina o disinserire il fusi-
bile.
u
Afferrare il coprilampada.
u
Staccare il coprilampada come indi-
cato in figura, internamente, nella
parte anteriore e sfilare lateralmente.
u
Sostituire la lampadina.
u
Reinserire il coprilampada e inne-
starlo in sede.
6.4 Servizio di assistenza
Controllare dapprima in base alla tabella dei guasti contenuta
nel capitolo (vedere Guasti) se è possibile eliminare autonoma-
mente il problema. Se non è possibile, rivolgersi al servizio di
assistenza. L'indirizzo è riportato nell'elenco servizio assi-
stenza allegato.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di riparazioni eseguite da personale
non qualificato!
u
Riparazioni e interventi sull’apparecchio e sul cavo di colle-
gamento alla rete, non espressamente indicati nel (vedere
Manutenzione), devono essere eseguiti solo dall’assistenza
tecnica.
Manutenzione
41
Downloaded from www.vandenborre.be
u
Leggere la denomina-
zione dell'apparecchio
Fig. 9 (1)
, il assi-
stenza
Fig. 9 (2)
e il
di serie
Fig. 9 (3)
sulla
targhetta identificativa.
La targhetta identifica-
tiva è situata all'in-
terno dell'apparec-
chio, sul lato sinistro.
Fig. 9
u
Informare il servizio di assistenza e comunicare il difetto, la
denominazione dell'apparecchio
Fig. 9 (1)
, il assistenza
Fig. 9 (2)
e il n° di serie
Fig. 9 (3)
.
w
Questi dati consentono di offrire un'assistenza rapida e
mirata.
u
Lasciare l'apparecchio chiuso fino a quando non arriva il
tecnico dell'assistenza.
w
Gli alimenti restano freschi più a lungo.
u
Staccare la spina (senza tirare il cavo di alimentazione) o
disinserire il fusibile.
7 Guasti
L'apparecchio è progettato e realizzato in modo da garantire un
funzionamento sicuro e una lunga durata. Se però durante il
funzionamento dovesse verificarsi un guasto, verificare se il
guasto è riconducibile ad un errore di comando. In tal caso
anche durante il periodo di validità della garanzia devono
essere conteggiati i costi derivanti. I guasti indicati di seguito
possono essere risolti autonomamente:
L'apparecchio non funziona.
L'apparecchio non è acceso.
u
Accendere l'apparecchio.
La spina di rete non si infila correttamente nella presa.
u
Controllare la spina di rete.
Il fusibile della presa non funziona bene.
u
Controllare il fusibile.
Il compressore funziona a lungo.
Il compressore si attiva ad un basso numero di giri in caso
di una modesta richiesta di raffreddamento. Sebbene
aumenti il tempo di funzionamento, si risparmia energia.
u
Questo è normale nei modelli a risparmio energetico.
Un LED posto dietro in basso nell'apparecchio (nel
compressore) lampeggia regolarmente ogni 15 secondi*.
L’inverter è dotato di un LED per la diagnosi errori.
u
Il lampeggio è normale.
Rumorosità eccessiva.
I compressori a velocità regolata* a causa dei differenti
livelli di velocità possono provocare rumori di funziona-
mento diversi.
u
Il rumore è normale.
Si avverte un gorgoglio e uno scroscio.
Questo rumore è prodotto dal refrigerante, che scorre nel
relativo circuito.
u
Il rumore è normale.
Un lieve clic
Il rumore si avverte ogni volta che il gruppo refrigerante (il
motore) si inserisce e disinserisce automaticamente.
u
Il rumore è normale.
Un ronzio. È più rumoroso per un breve periodo di tempo,
quando si inserisce il gruppo refrigerante (il motore).
Con alimenti freschi appena inseriti o dopo un'apertura
prolungata della porta, la potenza di raffreddamento
aumenta automaticamente.
u
Il rumore è normale.
La temperatura ambiente è troppo elevata.
u
Soluzione: (vedere 1.2)
Rumore di vibrazione
L'apparecchio non è fisso sulla base. Di conseguenza i
mobili o gli oggetti adiacenti vengono fatti vibrare dal
gruppo refrigerante.
u
Spostare leggermente l'apparecchio, livellare agendo sui
piedini di regolazione.
u
Allontanare bottiglie e recipienti.
La temperatura non è sufficientemente fredda.
La porta dell'apparecchio non è chiusa correttamente.
u
Chiudere la porta dell'apparecchio.
La ventilazione non è sufficiente.
u
Liberare la griglia di ventilazione.
La temperatura ambiente è troppo elevata.
u
Soluzione: (vedere 1.2) .
L'apparecchio è stato aperto troppo spesso o troppo a
lungo.
u
Attendere se la temperatura richiesta si regola di nuovo da
sola. In caso contrario, rivolgersi al servizio di assistenza.
(vedere Manutenzione).
L'apparecchio è troppo vicino ad una sorgente di calore.
u
Soluzione: (vedere Avviamento).
L'illuminazione interna non funziona.
L'apparecchio non è acceso.
u
Accendere l'apparecchio.
La lampadina è difettosa.
u
Sostituire la lampadina. (vedere Manutenzione).
u
Per poter garantire il pieno funzionamento della funzione
CoolPlus, la lampadina difettosa deve essere sostituita il più
in fretta possibile.
8 Messa fuori servizio
8.1 Spegnimento dell'apparecchio
u
Impostare il regolatore di temperatura
Fig. 3 (1)
su 0.
8.2 Messa fuori servizio
u
Svuotare l'apparecchio.
u
Estrarre la spina di rete.
u
Pulire l'apparecchio (vedere 6.2) .
u
Lasciare aperta la porta per evitare la formazione di cattivi
odori.
9 Smaltimento dell'apparecchio
L'apparecchio contiene ancora materiali preziosi e
deve essere smaltito in un centro diverso dalla
raccolta indifferenziata dei rifiuti urbani. Gli appa-
recchi fuori uso devono essere smaltiti a regola
d'arte in conformità alle norme e leggi locali.
Non danneggiare il circuito refrigerante dell'apparecchio fuori
uso durante il trasporto per evitare che il refrigerante in esso
contenuto (dati riportati sulla targhetta identificativa) e l’olio
possano fuoriuscire senza controllo.
u
Mettere fuori uso l'apparecchio.
u
Estrarre la spina di rete.
u
Staccare il cavo di alimentazione.
Guasti
42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Liebherr TP 1410 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario