BLACK+DECKER GR230C Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

9
Tosaerba
GR230
Manuale d’istruzioni
Introduzione
Questo manuale fornisce le istruzioni per operare e
per fare la manutenzione di tutti i tosaerba elettrici
Black & Decker della gamma GR230.
Imparare a conoscere la macchina
Leggere attentamente tutto il manuale di
istruzioni e osservare tutte le precauzioni di
sicurezza (avvertenze) prima, durante e dopo
l’utilizzo dell’utensile e mantenerlo sempre in
buone condizioni d’utilizzo.
Familiarizzare con tutti i comandi dell’utensile
prima di iniziare ad usarlo, ma soprattutto
assicurarsi di sapere come spegnerlo in caso
di emergenza.
Conservare questo manuale e tutti i depliants
forniti per ogni riferimento futuro.
Norme di sicurezza
Istruzione
Non lasciare mai che l’apparecchio venga
utilizzato da bambini o persone che non
abbiano dimestichezza con lo stesso e
che non abbiano letto le istruzioni.
360
6m / 20ft
Non permettere a bambini,
animali o altre persone di
stazionare nelle vicinanze
dell’apparecchio in uso - tenerli
sempre a una distanza minima di
6m dalla zona di taglio.
Ricordarsi che l’operatore/utente è
responsabile dei pericoli o danni arrecati
a persone o a cose di loro proprietà.
L’apparecchio è previsto per essere
utilizzato solo con un’alimentazione (rete
elettrica) a corrente alternata. Non
utilizzare fonti di alimentazione diverse.
Inserire la spina in una presa di
alimentazione
!
Non trascinare mai l’apparecchio
tirandolo per il cavo né strappare
quest’ultimo per staccare i connettori.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olii od oggetti con spigoli taglienti.
Verificarne le condizioni e non impiegarlo
se risulta danneggiato.
Preparazione
Per proteggere i piedi indossare sempre
scarpe o stivali resistenti - l’erba tagliata
di fresco è umida e scivolosa.
Impiegare dispositivi di protezione
individuale. Indossare occhiali di
sicurezza durante l’uso dell’apparecchio.
Indossare una mascherina protettiva se
si genera pulviscolo.
Indossare protezioni per le orecchie se,
durante l’uso dell’apparecchio, la
rumorosità raggiunge un livello fastidioso.
L’operatore non deve azionare
l’apparecchio a piedi nudi o con
sandali aperti.
Indossare pantaloni lunghi per
proteggere le gambe; i detriti rimasti sul
prato o nella zona di taglio possono
venire raccolti e scagliati dalle lame.
Controllare regolarmente il cavo di
alimentazione per identificare eventuali
segni di danni o usura, e impiegarlo
soltanto se in buone condizioni.
Tenere sempre il cavo di alimentazione a
distanza dalle lame - e controllarne la
posizione ogni volta.
Accertarsi che l’apparecchio funzioni
sempre in buone condizioni di sicurezza.
Prima di usare l’utensile disinnestarlo dalla
rete elettrica e controllare la lama e le parti
ruotanti per verificare la presenza di
eventuali segni di danni o di logorio. Una
lama danneggiata e dei bulloni allentati
costituiscono elementi di pericolo.
Verificare anche che la lama sia ben
fissata. Controllare frequentemente che
tutte le viti e i bulloni siano ben stretti.
Controllare sempre che nel prato o nella
zona di taglio non vi siano ramoscelli,
pietre, filo e altri detriti. I denti del rastrello
potrebbero proiettarli all’esterno creando
una situazione pericolosa o
danneggiando l’apparecchio.
Funzionamento
Quando per l’avviamento si inclina il
manico verso il basso o a lato, non
compiere movimenti più ampi del
necessario. Accertarsi sempre che
entrambe le mani si trovino nella
posizione giusta per l’uso e che i piedi
10
siano ben lontani dalle lame prima di
rimettere in posizione l’apparecchio.
Dopo aver sbloccato la leva di
comando l’apparecchio
continuerà a funzionare
per breve tempo. Aspettare che
si fermi da solo.
Per spegnere l’apparecchio sbloccare la
leva di comando e staccare la spina dalla
presa di rete:
Quando si lascia l’apparecchio
incustodito.
Prima di effettuare operazioni di
controllo. pulizia, regolazione e
intervento sull’apparecchio.
Prima di togliere un’ostruzione.
Se l’apparecchio inizia a vibrare in
modo anormale (effettuare un
controllo immediato).
Dopo aver colpito un corpo estraneo.
Controllare eventuali danni
all’apparecchio ed effettuare le
riparazioni necessarie.
Non azionare l’apparecchio appoggiato
su un lato né tentare di arrestare le lame
- aspettare sempre che si fermi da solo.
Non avvicinare le mani o i piedi né
metterli sotto le parti rotanti.
Tenersi sempre a distanza dalle aperture
di scarico.
Avviare l’apparecchio con attenzione
seguendo le istruzioni e tenendo i piedi a
debita distanza dalle lame.
Non usare l’apparecchio quando piove o
in presenza di umidità né, se possibile,
sull’erba bagnata.
Usare l’apparecchio solo di giorno o in
presenza di una buona illuminazione
artificiale.
Non tirare verso di sé l’apparecchio né
camminare all’indietro durante l’uso.
Non attraversare mai sentieri di ghiaia o
strade durante la rotazione delle lame.
Controllare la sicurezza dei propri punti
d’appoggio, soprattutto sui pendii.
Tagliare sempre in direzione trasversale
rispetto al pendio, mai in verticale.
Cambiare direzione in pendenza con
estrema cautela.
Non tagliare su pendii troppo ripidi e
indossare sempre calzature anti-scivolo.
Non sollevare o trasportare l’apparecchio
con il motore in funzione. Quando si
procede a tale operazione accertarsi
che le lame abbiano smesso di ruotare.
Per il trasporto sollevare l’unità con
estrema cautela.
Non utilizzare mai l’apparecchio con
protezioni difettose.
Manutenzione e conservazione
Riponete la macchina non in uso in un
luogo asciutto e lontano dalla portata
dei bambini.
Non usate solventi o altre sostanze
chimiche per pulire l’utensile - usate un
raschietto non appuntito per rimuovere
erba e detriti. Disinserite sempre la spina
dalla presa di alimentazione prima di
procedere alla pulizia dell’utensile.
Non utilizzate la macchina con parti
difettose. Sostituite sempre le parti
difettose prima dell’uso.
Controllate che tutti i dadi e le viti siano
sempre serrati, per essere sicuri che
l’utensile sia in condizioni efficienti.
Usate solo parti ed accessori originali
Black & Decker.
Black & Decker si pone l’obiettivo di migliorare
costantemente i suoi prodotti e, a tale scopo, si riserva
il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.
Doppio isolamento
L’apparecchio è dotato di un doppio
isolamento. In altre parole una barriera
supplementare, collocata tra i componenti
elettrici e quelli meccanici, isola
elettricamente dall’alimentazione tutti i
particolari metallici esterni. Il doppio
isolamento offre una maggiore sicurezza
elettrica rendendo superfluo il collegamento
a terra dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
!
Spegnere sempre l’apparecchio dalla rete
prima di staccare qualsiasi spina, presa o
prolunga.
Per aumentare ulteriormente la sicurezza far
installare da un elettricista specializzato un
interruttore ad alta sensibilità (30mA)
nell’impianto domestico.
Se non si desidera tale installazione, oppure
non è stata effettuata, si consiglia
caldamente di alimentare l’apparecchio
mediante un dispositivo per corrente residua
ad alta sensibilità (RCD), ideato per fornire un
elevato grado di protezione personale contro
gli effetti indesiderati della corrente elettrica in
caso di guasti.
11
!
Avvertenza! L’impiego del RCD o di altri
dispositivi interruttori non esenta l’operatore
dall’osservare le istruzioni di sicurezza e le
norme per il funzionamento sicuro contenute
nel presente manuale.
Caratteristiche (Fig. A)
A
L’acquisto di questo tosaerba Black & Decker
GR230 vi offre un prodotto che combina
qualità con un design moderno e le seguenti
caratteristiche che assicurano un lavoro
sicuro, facile ed efficiente:
Tasto di esclusione interruttore per
evitare accensioni accidentali.
Freno lama (autostop) per ulteriore
sicurezza. La lama si di ferma entro 3
secondi dal rilascio della leva interruttore.
Galletti di fissaggio di grandi dimensioni
per un montaggio più semplice.
Tre posizioni di altezza di taglio che
consentono di affrontare le più diverse
condizioni di erba.
Le ruote in linea che consentono di
tagliare proprio fino ai bordi del prato.
Corpo in plastica robusto e durevole che
non arrugginisce e che consente di
contenere il rumore e le vibrazioni.
Potente motore a induzione, potente ed
efficiente per ottimi risultati di taglio e
raccolta, in condizioni normali, a bassa
rumorosità.
Impugnatura ribaltabile ergonomica per
facilità di utilizzo.
Serracavo che aiuta a tenere il cavo
elettrico lontano dalla zona di lavoro e
previene lo scollegamento della spina.
Black & Decker si riserva di innovare o
modificare le specifiche dell’utensile
senza previo avviso.
Il cartone contiene
Ill cartone contenente il tosaerba include:
Il corpo tagliaerba
3 componenti impugnatura
2 componenti sacchetto raccoglierba
Sacchetto con componenti per ruote contenente:
4 ruote
4 bulloni
4 dadi
4 rondelle
Sacchetto di parti sciolte contenente:
1 chiave - raschietto
4 galletti per impugnatura
4 rondelle
2 bulloni
1 manuale istruzioni e scheda di garanzia
1 foglio manutenzione
Assemblaggio Impugnatura (Fig. B)
Rimuovete tutti i componenti dall’imballo
e identificateli secondo la Fig. A.
Ponete il corpo macchina su una superficie
piana e montate le impugnature inferiori
come segue:
Nota: La scatola interruttore deve essere
posizionata sul lato destro della macchina
guardandola dalla posizione dell’operatore.
Assicuratevi che i cavi che arrivano e partono
dalla scatola non siano danneggiati o
attorcigliati prima di iniziare a montare
la macchina.
B1
Posizionate le impugnature inferiori (1)
sopra l’asse della falda del sacchetto
raccoglierba (2) e posizionate la flangia
sulle impugnature nella apertura
rettangolare sul coperchio (3)
B2
Inserite una rondella (5) poi inserite il
galletto (6) sull’asse. La rondella ed il
galletto sono contenuti nel sacchetto parti
sciolte. Stringete a mano ogni galletto.
B3
Posizionate l’impugnatura superiore nelle
coppe dell’impugnatura inferiore ed
allineate i fori. Inserite un bullone in
ciascun foro. Inserite una rondella ed un
galletto e stringeteli a mano.
Nota: Non utilizzate chiavi o pinze per
stringere i galletti.
Montate la scatola interruttore sulla
impugnatura superiore come segue:
B4
Rimuovete le due viti sulla piastra di
fissaggio sul corpo della scatola
interruttore.
B5
Allineate i due perni sulla scatola
interruttore con i fori nell’impugnatura
superiore.
B6
Inserite la piastra di fissaggio
sull’impugnatura e fissatela utilizzando
le due viti in dotazione.
Nota: Non stringete eccessivamente queste
viti - è sufficiente una leggera pressione per
fissare la scatola interruttore.
ITALIANO
12
Assieme ruote e regolazione della
altezza di taglio (Fig. C)
Prima di regolare l’assieme ruote, assicuratevi
che la spina sia scollegata dalla rete elettrica.
Ognuna delle 4 ruote è dotata di regolazione
in altezza che complessivamente
consentono 3 diverse altezze di taglio.
C1
Selezionare uno dei fori filettati sulla
piastra (9) ed evidenziatelo in quanto le
altre 3 ruote dovranno essere fissate
nella stessa posizione.
Posizionare la ruota (10), inserire il
bullone (11) nel foro scelto, e verificare
che la rondella (12) sia montata sul
bullone, fra la ruota e il piatto di taglio.
Posizionare il dado (21) dietro il foro
scelto sulla piastra di montaggio.
C2
Con la chiave a corredo girare il bullone
in senso orario; verificare che la ruota giri
senza intralci.
Ripetete la stessa procedura per le altre tre
ruote utilizzando fori alla stessa altezza.
Il foro filettato sul lato inferiore della piastra
consente di ottenere la altezza massima di
taglio, adatta per erba dura o troppo cresciuta.
Il foro superiore dovrebbe essere utilizzato per il
mantenimento di giardini coltivati. Il foro
centrale è per le condizioni intermedie.
La prima volta che si utilizza il tosaerba si
consiglia di usare il foro centrale o il foro inferiore.
Montaggio del sacchetto
raccoglierba (Fig. D)
Prima di impiegare questo accessorio
leggere le istruzioni di sicurezza all’inizio del
presente manuale.
D1
Il sacchetto viene fornito in due parti: il telaio
(14) ed il sacchetto stesso (13). Fissate il
sacchetto al telaio nel modo illustrato.
Come agganciare il sacchetto
raccoglierba al tosaerba:
D2
La falda posteriore caricata a molla (15)
viene sollevata ed i due br acci sul lato
anteriore del sacchetto vengono
posizionati dietro i due manici che salgono
dal bordo posteriore del coperchio.
Potete rilasciare la falda in modo che fissi
il sacchetto in posizione.
Come rimuovere il sacchetto raccoglierba
al tosaerba:
È possibile rimuovere il sacchetto pieno
sollevando il flap e liberando il sacchetto dal
suo supporto ed appoggiandolo al terreno,
con il flap abbassato, lasciando entrambe le
mani libere per sollevare il sacchetto pieno.
Come utilizzare il tagliaerba (Fig. E)
!
Osservate sempre tutte le norme di
sicurezza durante l’utilizzo del vostro
tagliaerba.
Vi consigliamo di procedere al lavoro
secondo le direzioni indicate per ottenere le
prestazioni migliori dalla vostra macchina e
per ridurre il rischio di essere intralciati dai
cavi di prolunga.
E1
Ponete la matassa dal cavo elettrico
sul giardino vicino al punto di partenza
(Fig. E1 (a), posizione 1).
Tenete entrambe le mani sull’impugnatura.
La scatola interruttore contiene un serracavo.
Per fissare il cavo al serracavo, procedete
come segue:
Inserire da dietro l’estremità del cavo di
prolunga dotata di presa e collegarla alla
spina dell’utensile.
E2
Formate un anello sul cavo vicino alla
scatola interruttore.
E3
Inserite l’anello attraverso la fessura
dal lato opposto rispetto al serracavo,
posizionate l’anello sopra al gancio ed
estraete il cavo attraverso la fessura.
Il cavo è cosi serrato.
Il cavo ora dovrebbe cadere lontano dalla
macchina dietro all’operatore, pronto
all’uso.
!
Attenzione! Non tentate mai di utilizzare la
macchina con una sola mano - guidatela con
entrambe le mani.
E4
Ruotate l’impugnatura verso il basso per
sollevare leggermente la parte frontale
del tagliaerba per ridurre i rischi di
danneggiare il terreno accendendo
l’utensile. Il tosaerba è dotato di tasto
esclusione interruttore (16) posto sulla
scatola interruttore, tenendolo premuto
tirate verso di voi la leva interruttore (17).
Il motore si accende e potete rilasciare il
tasto esclusione interruttore, abbassate la
macchina in posizione ed iniziate il lavoro.
Procedete al lavoro come mostrato in
Fig. E1 (a), procedendo dalla posizione 1
verso la posizione 2 dalla quale girerete a
destra raggiungendo la posizione 3.
Continuate fino alla fine dell’area di
lavoro, girate a sinistra e raggiungete la
posizione 4. Continuate sempre nel
modo illustrato dalla Fig. E1 (a),
avanzando sempre lontano dal cavo.
Non utilizzate il metodo illustrato dalla
Fig. E1 (b) in quanto è pericoloso.
La macchina resterà in funzione fino a che
terrete premuta la leva interruttore. Per
fermarla, rilasciate la leva.
13
Avendo terminato di usare il tosaerba,
vi consigliamo di rimuovere tutti i detriti prima
di riporlo. Vi consigliamo di consultare la
sezione “Cura e manutenzione” in questo
manuale.
Nota: Per ottenere i risultati migliori, tagliate
regolarmente l’erba e non tagliate quando
l’erba è umida.
Se, durante il taglio, noterete che dell’erba
viene scagliata dai lati della macchina,
è probabile che il sacchetto sia pieno.
Manutenzione della lama
Le lame in acciaio sono disegnate per dare
buona finitura su erba alta o dura. La lama
continuerà a tagliare anche una volta perso il
filo. Non è necessario che sia affilatissima.
Ma nel caso che le prestazioni siano
sensibilmente ridotte dalle cattive condizioni
della lama allora è consigliabile procedere
alla sostituzione o riaffilatura delle lame.
Consigliamo di riaffilare o sostituire la lama in
acciaio all’inizio di ogni stagione.
Le lame sono disponibili presso rivenditori e
filiali di assistenza Black & Decker.
!
Attenzione! Utilizzare solo lame e parti
Black & Decker specificate per il vostro
modello - non montare mai altre lame.
Montaggio di lame nuove (Fig. F)
!
Osservare sempre tutte le “attenzioni” al
termine dell’uso.
Attenzione! Scollegare la spina dalla presa.
F
Capovolgere il tosaerba in modo che la
parte inferiore del tosaerba sia rivolta
verso l’alto.
Usando un panno posto sopra la lama
o dei guanti pesanti per proteggere le
mani, prendere la lama e usando la
chiave fornita allentare e rimuovere il
bullone dall’alberino del motore. Girare il
dado in senso antiorario per allentarlo.
Nota: Non rimuovete per nessun motivo
l’eccitatore (18).
Nota: Alcuni modelli sono forniti con una
rondella posizionata tra la lama e il bullone,
questa rondella deve essere sempre
riposizionata nella giusta posizione.
Consigli e suggerimenti utili
Sull'erba alta, sopra i 10 cm. fate due tagli per
ottenere un lavoro finito. Si consiglia di fare il
primo taglio con la lama posizionata sulla
ITALIANO
massima altezza di taglio ed il secondo ad una
altezza di taglio intermedia. Questo vi permetterà
di dare al prato un taglio più facile e finito.
Cura e manutenzione
Le note contenute in questo capitolo si
riferiscono alla cura generale del vostro
tagliaerba.
!
Attenzione! Non usare prolunghe che
mostrino segni di deterioramento - sostituire
sempre il cavo completo non effettuare mai
riparazione temporanee o permanenti.
Tenere sempre pulito l’utensile e libero da
detriti, in particolare la parte inferiore del
copri lama e le scanalature di ventilazione.
Controllare regolarmente tutti i cavi
elettrici.
Al termine di ogni sessione di taglio,
rimuovere con una spatola i rimasugli di
erba attaccati sotto al tosaerba.
Pulire tutti i componenti in plastica con
un panno umido.
Attenzione: Non usare solventi o altri fluidi in
quanto potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’utensile.
Per individuare eventuali guasti
Se l’utensile non lavora bene, usare la
seguente tabella per identificare il problema.
!
Attenzione! Disconnettere sempre il
tosaerba dalla rete elettrica prima di
procedere a qualsiasi ispezione.
Sintomi Possibili cause Rimedi
Il motore gira La lama è Disinnestare l’utensile
ma la lama bloccata. dalla rete elettrica.
non si muove. Togliere ciò che
blocca la lama.
Il motore Il collegamento Disinnestare l’utensile
non gira e le elettrico è dalla rete elettrica.
lame non si difettoso. Inserire la spina in
muovono. una presa diversa.
Inserire un nuovo
fusibile.
Riavvitare e
controllare tutti i
collegamenti elettrici
del cavo e della
della prolunga.
14
ITALIANO
Dichiarazione di conformitá EC
Si dichiara che i prodotti: GR230, GR230C sono
conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN55104, EN55014, EN60335
Pressione acustica ponderata @ 4m 65dB (A)
Potenza acustica calibrata 85dB (A)
Vibrazioni mano-braccio <2.5m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom
Cosa fare se il vostro tosaerba
necessita di una riparazione
Informazioni su come e dove portare il vostro utensile
per la riparazione sono fornite sulla carta di garanzia.
Si consiglia di conservare la carta di garanzia e il
manuale d’istruzioni in un luogo sicuro.
Prodotti indesiderati e tutela
dell’ambiente
Se, in futuro, il prodotto dovesse necessitare
di sostituzione o non venisse più utilizzato,
la tutela dell’ambiente deve rimanere
comunque un obiettivo fondamentale.
I centri di assistenza Black & Decker
ritireranno i prodotti usati smaltendoli in
modo sicuro dal punto di vista ecologico.
Garanzia sui prodotti per giardino
Black & Decker
La presente garanzia fornisce una copertura di
24 mesi sui particolari e di 12 mesi sulla
manodopera. È necessaria una prova di acquisto.
Se il vostro utensile Black & Decker presenta difetti
nel periodo di garanzia dovuti a materiali difettosi o a
errori di manodopera, noi garantiamo la sostituzione
delle parti difettose o, a nostra discrezione, la
sostituzione gratuita dell’apparecchio, tenendo
presente quanto segue:
L’apparecchio deve essere restituito a noi o ai
nostri riparatori autorizzati con la prova
dell’avvenuto acquisto.
Il prodotto è stato utilizzato secondo i parametri
previsti dalla classificazione consumatori.
Il prodotto non è stato utilizzato per noleggio.
Nessuno ha cercato di effettuare riparazioni oltre
al nostro personale di assistenza o ai riparatori
autorizzati.
Il guasto indica una usura normale.
Questa garanzia viene offerta come vantaggio extra e
si aggiunge ai vostri diritti previsti per legge.
La polizza di garanzia
Non sono coperti i guasti dovuti alle cause seguenti:
Sostituzione di lame consumate o danneggiate,
filo di nylon o cavi danneggiati durante la
conservazione o l’uso. Questi sono considerati
articoli di sostituzione soggetti a usura durante
l’uso normale.
Danni derivanti da un urto improvviso o da un
abuso evidente.
Guasti dovuti a uso improprio non conforme alle
istruzioni e alle raccomandazioni previste nelle
istruzioni per l’uso.
L’uso di accessori e ricambi non originali
Black & Decker può danneggiare o ridurre le
prestazioni dell’apparecchio Black & Decker e può
rendere nulla la garanzia.
Assistenza post-vendita
Black & Decker
Black & Decker offre un servizio di assistenza post-
vendita nazionale. Il nostro obiettivo è di offrire
un’assistenza post-vendita eccellente, riparazioni
rapide, disponibilità massima di ricambi e assistenza
completa per gli accessori.
Nel caso occorra aiuto o consulenza contattare il
responsabile del centro di assistenza Black & Decker
più vicino. Maggiori informazioni sul nostro servizio
post-vendita possono essere richieste presso i nostri
centri di assistenza (l’elenco completo sul dorso del
diagramma particolari è annesso al prodotto).
Altri prodotti Black & Decker
La Black & Decker dispone di una intera gamma di
utensili per esterno che facilitano il lavoro di
giardinaggio. Per ulteriori informazioni, contattare il
centro informazioni Black & Decker all’indirizzo
indicato sul retro-copertina oppure il fornitore
Black & Decker abituale.
Tosaerba, Tagliasiepi, Elettroseghe a catena,
Rastrelli, Bio-trituratori, Aspiratori di foglie,
Tagliaerba a filo di nylon
59
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. GR230/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
Part no. 375813-32 1/98.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BLACK+DECKER GR230C Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per