Epson TM-T88V-i Manuale del proprietario

Categoria
Stampanti POS / mobili
Tipo
Manuale del proprietario
TM-T88V-i Manuale dell'utente 67
Italiano
Italiano
Caratteristiche tecniche e norme
Le caratteristiche tecniche e le norme approvate si trovano all'inizio del presente manuale.
Figure
La maggior parte delle figure illustrative si trovano all'inizio del presente manuale. Sono identificate
tramite lettere (A, B, C . . .). Alcune di esse recano dei numeri. Consultare l'elenco di seguito per il
significato dei numeri.
Limitazioni d’impiego
Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che richiedono un alto grado di affidabilità e
sicurezza, come dispositivi relativi a trasporti aerei, per treno, via mare, con motoveicoli, ecc., dispositivi
per la prevenzione di disastri, dispositivi di sicurezza vari ecc. o dispositivi di precisione/funzionali, lo si
dovrebbe usare solo dopo avere preso in considerazione l’inclusione nel progetto di elementi di
ridondanza e resistenza ai guasti aventi lo scopo di mantenere la sicurezza e l’affidabilità dell’intero
sistema. Poiché questo prodotto è stato progettato per essere usato in applicazioni che richiedono un
altissimo grado di affidabilità e sicurezza, come in apparecchiature aerospaziali, reti di comunicazione,
controllo di impianti nucleari o apparecchi per l’assistenza medica usati in cura diretta dei pazienti, ecc., si
dovrà usare il proprio discernimento nel valutare a fondo il prodotto e garantire che sia adatto all’uso.
Attenzione
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un
sistema di reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico,
fotocopia, registrazione o altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation.
Viene esclusa ogni responsabilità di brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa
pubblicazione. Sebbene sia stata osservata ogni precauzione durante la preparazione della presente, Seiko
Epson Corporation non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. Inoltre
l'azienda non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dall'uso delle informazioni contenute
in questa pubblicazione.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente
di questo prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze
parti risultanti da: incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate,
riparazioni, alterazioni a questo prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale
inosservanza delle istruzioni per l’uso e la manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi
accessorio o prodotto diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come Prodotti originali
Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON è un marchio registrato di Seiko Epson Corporation in Giappone ed in altri paesi/regioni.
AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Copyright © 2012 Seiko Epson Corporation, Nagano, Giappone.
AVVERTENZA
Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze radio.
In tal caso, l’utente deve adottare le misure necessarie per eliminare l’interferenza.
1. Cavo d’alimentazione CA 5. Prese multiple
2. Adattatore CA dedicato 6. Manopola
3. Fascia per cavo 7. Testina termica
4. Gancio
68 TM-T88V-i Manuale dell'utente
Italiano
Scopo del manuale
Il presente manuale fornisce informazioni che descrivono le operazioni di base
agli utenti della stampante TM-T88V-i per consentirne un uso sicuro e corretto.
Precauzioni di sicurezza
Questa sezione presenta informazioni importanti per l’uso efficiente e sicuro di
questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e conservare queste
informazioni in un posto accessibile.
Spiegazione dei simboli
I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di
importanza, come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto, leggere
attentamente questa sezione.
AVVISO:
Seguire attentamente le note di avvertenza per evitare gravi infortuni alle
persone.
ATTENZIONE:
Osservare le note di attenzione per evitare infortuni alla propria persona, danni
all’unità o perdita di dati.
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e consigli utili sul funzionamento
dell'apparecchio.
Precauzioni di sicurezza
AVVISO:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o un
rumore inconsueto. L’uso continuato potrebbe costituire causa d’incendio.
Staccare immediatamente la spina dell’unità e rivolgersi al rivenditore o alla
Seiko Epson per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe creare
un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del
prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il collegamento del
prodotto ad una fonte di alimentazione impropria potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al
rivenditore o al centro di assistenza della Seiko Epson. L’uso continuato
dell’unità potrebbe causare incendio.
Non utilizzare bombolette spray contenenti gas infiammabili attorno a questo
prodotto o al suo interno. Qualora lo si facesse, si potrebbe causare un
incendio.
TM-T88V-i Manuale dell'utente 69
Italiano
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo
manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all’unità e ustioni
personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade, questa
unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità o
polvere. L’umidità o la polvere eccessiva può causare danni all’unità o
incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa unità
né appoggiarsi. L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare lesioni personali.
Prestate attenzione a non ferirvi le dita sulla taglierina manuale
Quando rimuovete la carta stampata
Quando eseguite operazioni come carico/sostituzione del rotolo di carta
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell’unità prima di lasciarla
incustodita per un lungo periodo di tempo.
Prima di spostare questo prodotto, assicurarsi di aver scollegato il cavo
dell'alimentazione e tutti gli altri cavi collegati.
Non collegare una linea telefonica al connettore con cassetto estraibile;
altrimenti la stampante e la linea telefonica potrebbero danneggiarsi.
Etichette di avvertimento
Le etichette di avvertimento presenti sul prodotto indicano le seguenti
precauzioni.
ATTENZIONE:
Non toccare la testina termica e la struttura ad essa adiacente (indicata nel
cerchio della figura O a pagina v) perché possono essere molto calde dopo la
stampa.
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni alla persona, non toccare la taglierina manuale.
ATTENZIONE:
Durante il collegamento di dispositivi esterni alle porte USB (compresi Micro-
USB), seguire le precauzioni sottostanti.
Controllare il livello della corrente nominale dei dispositivi esterni
verificando le descrizioni sui dispositivi o i loro manuali. Non usare un
dispositivo la cui corrente nominale non risulta chiara.
Utilizzare dispositivi esterni omologati UL (solo per gli utenti
nordamericani).
Collegare i dispositivi esterni solamente se la corrente nominale totale è
inferiore a 2.0 A.
70 TM-T88V-i Manuale dell'utente
Italiano
Preparazione della stampante
ATTENZIONE:
I seguenti prodotti opzionali non possono essere utilizzati per questa stampante.
Set di staffe per sospensione a muro (WH-10)
•Coperchio alimentazione (OT-BX88)
Per preparare la stampante, procedere come segue.
1. Disimballaggio (Vedere “Disimballaggio” a pagina 70.)
2. Collegamento all'alimentazione elettrica (Vedere “Collegamento
all'alimentazione elettrica” a pagina 71.)
3. Collegamento a un dispositivo esterno (Vedere “Collegamento a dispositivi
esterni” a pagina 72.)
4. Fissaggio della copertura del connettore (Vedere “Installazione della
copertura del connettore” a pagina 73.)
5. Inserimento del rotolo di carta (Vedere “Inserimento del rotolo di carta” a
pagina 73.)
6. Controllo del funzionamento con stampa di prova (Vedere “Test di stampa” a
pagina 74.)
Disimballaggio
Gli articoli seguenti sono inclusi con la stampante in configurazione standard.
Se un articolo risulta danneggiato, rivolgersi al rivenditore della stampante.
Stampante Rotolo di carta (per il controllo del funzionamento)
Copertura del connettore Copertura dell’interruttore dell’alimentazione
Guida del rotolo di carta* Foglio per carta di larghezza 58 mm × 2*
Vite* Adattatore CA dedicato
Cavo CA* (EPSON AC ADAPTER,RA modello: M266A)
Certificato di garanzia* Manuale dell'utente (il presente manuale)
* Può non essere inclusa a seconda del modello della stampante.
TM-T88V-i Manuale dell'utente 71
Italiano
Componenti
Pannello di controllo
LED dell’alimentazione
Questo LED è acceso quando la stampante è accesa.
LED Error
Indica un errore.
LED Paper
Se acceso, indica che la carta è finita o sta per finire. Se lampeggia, indica lo stato
di attesa.
Pulsante Feed
Alimenta la carta nella stampante.
Collegamento all'alimentazione elettrica
Nota:
Dopo l'accensione della stampante, ci vogliono circa 30 secondi affinchè sia pronta alla
stampa.
Utilizzare l'interruttore dell'alimentazione sulla parte anteriore della stampante
per accenderla e spegnerla.
Assicurarsi che l'interruttore dell'alimentazione sia impostato su OFF e connettere
l'adattatore CA dedicato alla stampante, come indicato in figura A a pagina ii.
Copertura del rotolo di carta
Pannello di controllo
Taglierina manuale
Copertura della
taglierina
Interruttore
dell’alimentazione
Pulsante di apertura della copertura
Copertura del connettore
72 TM-T88V-i Manuale dell'utente
Italiano
Collegamento a dispositivi esterni
ATTENZIONE:
Durante il collegamento di dispositivi esterni alle porte USB (compresi Micro-
USB), seguire le precauzioni sottostanti.
Controllare il livello della corrente nominale dei dispositivi esterni
verificando le descrizioni sui dispositivi o sui loro manuali. Non usare un
dispositivo la cui corrente nominale non risulta chiara.
Utilizzare dispositivi esterni omologati UL (solo per gli utenti
nordamericani).
Collegare i dispositivi esterni solamente se la corrente nominale totale è
inferiore a 2.0 A.
Durante l'utilizzo della stampante, assicurarsi che il coperchio protettivo
indicato nella figura di seguito sia inserito saldamente in posizione.
Quando i cavi LAN vengono installati all'aperto, assicurarsi che i dispositivi
sprovvisti di protezione sovratensione siano protetti collegandoli a dispositivi
provvisti di protezione sovratensione. In caso contrario, i dispositivi potrebbero
danneggiarsi a seguito di lampi.
Nota:
Il collegamento del Wireless LAN Cable Set (OT-WL01) al connettore USB consente la
connessione LAN wireless. Durante il collegamento tramite LAN wireless, il cavo
Ethernet deve essere collegato alla stampante.
1. Collegare ciascun cavo ai connettori sul retro della stampante. Consultare la
figura di seguito per le posizioni dei connettori.
2. Collegare le estremità opposte dei cavi ai dispositivi esterni.
Coperchio protettivo
Connettore con cassetto estraibile
Connettore
Ethernet
Connettori USB
(per accessori)
Connettore RGB
analogico
Connettore Micro-USB
(tipo AB) (solo per
l'impostazione)
Slot scheda
Micro SD
Connettore USB
(per accessori)
Nota: I connettori contrassegnati con ““ non sono al momento disponibili.
TM-T88V-i Manuale dell'utente 73
Italiano
Installazione della copertura del connettore
Per installare la copertura del connettore per proteggere i cavi, procedere come
segue.
Nota:
La copertura del connettore ha 3 uscite del cavo in direzioni diverse. Quando si estraggono
cavi il cui connettore non si fissa da solo (cavo USB e cavo CC 5V) dalle uscite dei cavi sul
retro, fissare i cavi con la fascia per cavi per impedire che si stacchino. (Vedere la figura B a
pagina ii.)
1. Capovolgere la stampante.
2. Posizionare i due ganci su entrambi i lati della copertura del connettore in
modo che aggancino la carrozzeria della stampante, come indicato in
figura D.
3. Premere in basso la copertura del connettore affinché scatti sulla carrozzeria
della stampante, come indicato in figura D.
4. Far passare ciascun cavo attraverso le uscite dei cavi sul fondo della copertura
del connettore.
Se i cavi sono troppi per un'uscita del cavo, utilizzare più uscite.
5. Capovolgere la stampante e assicurarsi di non schiacciare i cavi. (Vedere la
figura C.)
Per rimuovere la copertura del connettore, capovolgere la stampante, premere in
basso la copertura del connettore spingendo contemporaneamente all'interno
entrambi i lati della copertura dei connettori per sganciare i ganci della carrozzeria
della stampante. Vedere la figura E.
Inserimento del rotolo di carta
Per inserire il rotolo di carta, procedere come segue. Per cambiare la larghezza
della carta tramite la guida del rotolo di carta, vedere “Modifica della larghezza
della carta” a pagina 73.
1. Premere il pulsante per aprire la copertura del rotolo di carta. (Vedere la
figura F.)
2. Rimuovere il rocchetto del rotolo di carta usato, se presente, e inserire il
nuovo rotolo di carta nella direzione corretta. Vedere la figura G a pagina iii.
3. Srotolare la parte iniziale del rotolo di carta e chiudere la copertura del rotolo
di carta, come indicato in figura H.
4. Strappare la carta, come indicato in figura I.
Modifica della larghezza della carta
Se è presente la guida del rotolo di carta, è possibile modificare la carta della
stampante dal modello con 80 mm di larghezza a quello con 58 mm di larghezza
installando la guida del rotolo di carta. Per modificare la larghezza della carta,
procedere come segue.
ATTENZIONE:
Una volta modificata la larghezza della carta da 80 mm a 58 mm, non è
possibile riportarla a 80 mm.
Quando si modifica la larghezza della carta, assicurarsi di effettuare
l’impostazione della larghezza della carta con interruttori di memoria. Per
impostare gli interruttori di memoria, utilizzare l’utility per il TM-T88V.
74 TM-T88V-i Manuale dell'utente
Italiano
1. Premere il pulsante per aprire la copertura del rotolo di carta. (Vedere la
figura F.)
2. Installare la guida del rotolo di carta in modo che la proiezione sulla sua parte
inferiore sia allineata al foro situato sulla destra del supporto del rotolo di
carta, come indicato in figura J.
3. Serrare la vite per fissare la guida del rotolo di carta.
4. Fissare le 2 bande lungo la guida del rotolo di carta sulla parte inferiore del
supporto del rotolo di carta, come indicato in figura K.
Assicurarsi che lo spazio tra il bordo superiore delle bande e la linea della
scanalatura nella guida del rotolo di carta (indicato come a in figura) sia di 0,5
mm o meno.
5. Inserire correttamente il rotolo di carta.
6. Chiudere la copertura del rotolo di carta.
Test di stampa
Dopo la configurazione della stampante o se la stampante non funziona
correttamente, è possibile verificare il funzionamento della stampante con la
stampa di prova. Se la stampante esegue la stampa del motivo quando si seguono
le procedure sottostanti, la stampante funziona normalmente.
1. Verificare che la carta sia inserita correttamente e che tutti i coperchi siano
chiusi.
2. Tenendo premuto il pulsante Feed, accendere la stampante.
3. Dopo che la stampante stampa il proprio stato e il LED Paper lampeggia,
premere nuovamente il pulsante Feed per riavviare la stampa di prova.
La stampa di prova è completa quando viene stampato "*** completo***”.
Montaggio della copertura sull'interruttore
dell’alimentazione
La copertura dell'interruttore dell'alimentazione che viene fornita assicura che
l'interruttore dell'alimentazione non venga premuto accidentalmente. È possibile
accendere e spegnere l'unità inserendo un oggetto appuntito nei fori della
copertura dell'interruttore dell'alimentazione. Si può utilizzare un oggetto
appuntito anche per togliere la copertura.
Per utilizzare questa copertura, installarla come indicato in figura L a pagina iv.
AVVISO:
Se la stampante subisce un incidente e la copertura dell’interruttore dell’alimentazione è
installata, staccare immediatamente il cavo di alimentazione. L’uso continuato della stampante
può causare un incendio o una scossa elettrica.
TM-T88V-i Manuale dell'utente 75
Italiano
Connessione di rete
Conferma delle impostazioni di rete
Assicurarsi che la stampante sia accesa, premere il pulsante Push situato
sull'interfaccia (indicato nella seguente figura) per circa 3 secondi. Quando si
rilascia il pulsante, verrà espulso un foglio di stato su cui sono stampati i
parametri di rete.
Con il foglio di stato, è possibile verificare tutte le impostazioni necessarie per il
collegamento alla rete.
Nota:
Se si tiene premuto il pulsante per più di 10 secondi, le impostazioni di rete vengono
inizializzate. (Vedere “Inizializzazione delle impostazioni di rete” a pagina 75.)
La stampante è inizialmente impostata in modo tale che l'indirizzo IP per la LAN cablata
sia ottenuto tramite DHCP. Quando si accende la stampante, l'indirizzo IP viene ottenuto
e quindi sarà stampato automaticamente.
Impostazione di rete
Applicare al computer e ai punti d'accesso le stesse impostazioni riportate nel
foglio di stato.
Utilizzare il browser web per effettuare le impostazioni di rete. Inserire l'indirizzo
IP della stampante nella barra degli indirizzi del browser web ed effettuare le
impostazioni di rete come indicato in TM-T88V-i Technical Reference Guide.
Inizializzazione delle impostazioni di rete
Per ripristinare le impostazioni di rete ai valori predefiniti, premere il pulsante
sulla parte dell'interfaccia (indicato nella seguente figura) per più di 10 secondi.
Quando si rilascia il pulsante, l'inizializzazione verrà avviata.
Problemi e soluzioni
Sul pannello di controllo nessuna spia luminosa è accesa
Assicurarsi che la stampante sia connessa correttamente all'alimentazione.
(Vedere “Collegamento all'alimentazione elettrica” a pagina 71.)
LED di stato
Arancione: Avvio
Verde: Funzionamento normale
Pulsante Push
76 TM-T88V-i Manuale dell'utente
Italiano
Il LED Error è acceso senza stampa
Controllare che la copertura del rotolo di carta sia chiusa. Se è aperta,
chiuderla.
Se il LED Paper è su on, controllare se il rotolo di carta è installato in modo
corretto o sta per finire.
Il LED Error lampeggia senza stampa
Controllare se si è inceppata la carta. In tal caso, rimuovere la carta inceppata
seguendo la descrizione di seguito e inserire il rotolo di carta in modo
corretto.
La stampa si interrompe se la testina si surriscalda, e riprende
automaticamente quando la testina si raffredda.
Se la causa non è il surriscaldamento, spegnere la stampante e riaccenderla
dopo 10 secondi.
Nessun collegamento ai dispositivi esterni
Quando il LED di stato (indicato nella figura a pagina -75) è illuminato di colore
verde
Verificare che il cavo di interfaccia o il set di cavi LAN wireless (prodotto
accessorio) sia collegato correttamente. (Vedere “Collegamento a dispositivi
esterni” a pagina 72.)
Stampare il foglio di stato per verificare le impostazioni di rete siano corrette.
(Vedere “Conferma delle impostazioni di rete” a pagina 75.)
Quando il LED di stato (indicato nella figura a pagina -75) è spento / illuminato di
colore arancione
Se il LED di stato è spento dopo aver acceso la stampante e rimane acceso di colore
arancione anche se sono passati 30 secondi dall'accensione della stampante, è
necessario riparare la scheda di interfaccia.
La carta è inceppata
In caso di carta inceppata, non estrarre la carta con forza. Aprire la copertura del
rotolo di carta e rimuovere la carta inceppata.
ATTENZIONE:
Non toccare la testina termica e la struttura ad essa adiacente (indicata nel
cerchio della figura
O) perché possono essere molto calde dopo la stampa.
Se la copertura del rotolo di carta non si apre, procedere come segue.
1. Spegnere la stampante.
2. Far scorrere la copertura della taglierina in avanti per aprirla, come indicato
in figura M.
3. Girare la manopola fino a quando nell'apertura appare un triangolo. A questo
punto la lama della taglierina è ritornata alla posizione originaria. Aiutarsi
con l'etichetta accanto alla taglierina. Vedere la figura N.
4. Chiudere la copertura della taglierina.
5. Aprire la copertura del rotolo di carta e rimuovere la carta inceppata.
TM-T88V-i Manuale dell'utente 77
Italiano
Pulizia
Pulizia della carrozzeria della stampante
Assicurarsi di spegnere la stampante e strofinare la carrozzeria della stampante
con un panno asciutto o umido.
ATTENZIONE:
Non pulire mai l'unità con alcol, benzina, diluenti o altri solventi di questo tipo. In
caso contrario si potrebbero danneggiare o rompere le parti di plastica e di
gomma.
Pulizia della testina termica
ATTENZIONE:
Non toccare la testina termica e la parte laterale della struttura (indicata nel
cerchio della figura
O) perché possono essere molto calde dopo la stampa.
Non toccarla e lasciarla raffreddare prima di pulirla. Non danneggiare la
testina termica toccandola con le dita o con un qualsiasi altro oggetto duro.
Spegnere la stampante, aprire la copertura del rotolo di carta e pulire gli elementi
termici della testina di stampa con un tamponcino di cotone inumidito con
solvente a base di alcol (etanolo o IPA). Vedere la figura O.
La Epson raccomanda di pulire periodicamente la testina di stampa (in genere,
ogni tre mesi) per mantenere la buona qualità della stampa.
Licenza Software Open Source
1 ) Questa stampante comprende i programmi software open source elencati
nella sezione 5) in base ai termini di licenza di ciascun programma software
open source.
2 ) Forniamo il codice source dei Programmi GPL e LGPL fino a cinque (5) anni
dopo la cessata produzione dello stesso modello di questa stampante. Se si
desidera ricevere il suddetto codice sorgente, contattare l'assistenza clienti
della propria regione. L'utente deve conformarsi ai termini di licenza di
ciascun programma software open source.
3 ) I programmi software open source vengono forniti SENZA ALCUNA
GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ E
IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Per maggiori dettagli, vedere i
contratti di licenza di ciascun programma software open source.
4 ) OpenSSL toolkit
In comodato d'uso con questa stampante vi sono inclusi dei software
sviluppati dal progetto OpenSSl per l'utilizzo nell'OpenSSL Toolkit (http://
www.openssl.org/).
Questo prodotto comprende il software di crittografia scritto da Eric Young
5 ) L'elenco dei programmi software open source inclusi con questa stampante e
i termini di licenza di ciascun programma sono consultabili al seguente
indirizzo.
http://xxx.xxx.xxx.xxx
/licenses/
* Per la parte sottolineata nel suddetto indirizzo, inserire l'indirizzo IP di ciascuna
stampante.
88
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on
your product indicates that this product should not be
disposed of via the normal household waste stream. To
prevent possible harm to the environment or human health
please separate this product from other waste streams to
ensure that it can be recycled in an environmentally sound
manner. For more details on available collection facilities
please contact your local government office or the retailer
where you purchased this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem
Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung
einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass
es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf
dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Informationen zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie
bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter
d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou
sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets
de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au
niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites
de collecte existants, veuillez contacter l'administration
locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce
produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo
indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la
procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per
evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute umana,
separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo
che possa essere riciclato in base alle procedure di rispetto
dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di
raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su
producto indica que este producto no se puede tirar con la
basura doméstica normal. Para impedir posibles daños
medioambientales o para la salud, separe este producto de
otros canales de desecho para garantizar que se recicle de
una forma segura para el medio ambiente. Para más
información sobre las instalaciones de recolección
disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de
venta donde adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado
com uma cruz que aparece no produto indica que este
produto não deve ser deitado fora juntamente com o lixo
doméstico. Para evitar possíveis danos no ambiente ou na
saúde pública, por favor separe este produto de outros
lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser reciclado
através de métodos não prejudiciais ao ambiente. Para
obter mais informações sobre os locais de recolha de lixo
disponíveis, contacte a sua junta de freguesia, câmara
municipal ou localonde comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een
kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit
product niet bij het normale huishoudelijk afval mag worden
ingezameld. Om eventuele schade aan het milieu of de
gezondheid van de mens te voorkomen moet dit product
gescheiden van al het ander afval worden ingezameld,
zodat het op een verantwoorde wijze kan worden verwerkt.
Voor meer informatie over uw lokale afvalinzameling wendt
u zich tot uw gemeente of de leverancier bij wie u dit
product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der
sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt
bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde, der
er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller den
forhandler, hos hvem du har købt produktet, vedrørende
steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty
rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen
seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai
ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja
keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna
produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att
skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på
tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser
kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där
du har köpt produkten.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive
2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July 2012
on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and
implementing it into various national legal systems, and to customers in countries in Europe,
Middle East and Africa (EMEA) where they have implemented equivalent regulations.
For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of
recycling your product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Epson TM-T88V-i Manuale del proprietario

Categoria
Stampanti POS / mobili
Tipo
Manuale del proprietario