Ugolini ARCTIC DELUXE Manuale utente

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale utente
ARCTIC DELUXE
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti ARCTIC DELUXE 1/12 - 2/
12 - 3/12 - 4/12 - 1/20 - 2/20 - 3/20 - 4/20 sono conformi alle seguenti Normative:
In ottemperanza alle Direttive EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declare, under our responsibility, that the products ARCTIC DELUXE 1/12 - 2/12 - 3/
12 - 4/12 - 1/20 - 2/20 - 3/20 - 4/20 are in conformity with the following Standards:
Following the provisions of the Directives EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY déclarons, sous notre responsabilité, que les produits ARCTIC DELUXE 1/12 - 2/12
- 3/12 - 4/12 - 1/20 - 2/20 - 3/20 - 4/20 sont conformes aux Normes suivantes:
Conformément aux Directives EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY erklären auf eigene Verantwortung, daß die Produkte ARCTIC DELUXE 1/12 - 2/12 -
3/12 - 4/12 - 1/20 - 2/20 - 3/20 - 4/20 mit den folgenden Normen übereinstimmen
Gemäß den EWG-Richtlinien EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos ARCTIC DELUXE
1/12 - 2/12 - 3/12 - 4/12 - 1/20 - 2/20 - 3/20 - 4/20 responden con las siguientes Normativas:
En cumplimiento de las Normas EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-24 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-24 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-24 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-24 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-24 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
Ugolini spa
L’Amministratore Delegato
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
3
4
8
12
16
20
1. L’apparecchio è garantito per un periodo di dodici
mesi dalla data di acquisto. Tale data viene certificata dal-
la ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento di con-
segna rilasciato dal Rivenditore.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione
gratuita delle parti componenti l’apparecchio riconosciute
difettose all’origine, per vizi di fabbricazione.
3. Non sono coperte dalla garanzia le parti aventi funzio-
ne estetica e tutte le parti che dovessero risultare difetto-
se a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di
errata installazione o manutenzione, di manutenzioni
operate da personale non autorizzato, di trasporto senza
dovute cautele, di circostanze che comunque non possa-
no farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli inter-
venti tecnici inerenti l’installazione e l’allacciamento agli
impianti di alimentazione elettrica e idrica.
4. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per
eventuali danni che possano, direttamente o indiretta-
mente, derivare a persone o cose in conseguenza della
mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nelle
apposite “Istruzioni”, concernenti in particolare le avver-
tenze in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
5. Nel caso di apparecchi per i quali sia previsto l’inter-
vento a domicilio, l’acquirente è tenuto a corrispondere il
diritto fisso di chiamata in vigore presso il fabbricante alla
data dell’intervento. Qualora l’apparecchio venga riparato
presso uno dei laboratori autorizzati dal fabbricante, le
spese ed i rischi di trasporto relativi saranno a carico
dell’acquirente.
6. Trascorsi dodici mesi dall’acquisto decade il diritto di
garanzia e l’assistenza verrà esplicata addebitando, oltre
alle spese di manodopera, anche il costo delle parti sosti-
tuite e quello di trasporto.
7. Sono esclusi la sostituzione dell’apparecchio ed il pro-
lungamento della garanzia a seguito di intervenuto gua-
sto.
8. E’ escluso dalla garanzia l’apparecchio la cui targa di
identificazione risulti manomessa, asportata o comunque
in condizioni tali da non rendere possibile l’identificazione
certa dell’apparecchio stesso.
9. Tale garanzia è valida solo in Italia.
GARANZIA
4
ARCTIC DELUXE
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
Si consiglia di leggere attentamente questo libretto di istruzioni
allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore richie-
de pulizia e cura. Il suo buon funzionamento inoltre può essere
compromesso da eventuali errori compiuti dall'operatore duran-
te le fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è importante
che le procedure di smontaggio, lavaggio, sanitizzazione e ri-
montaggio, essendo operazioni giornaliere,
siano conosciute
senza possibilità di errore da tutto il personale responsabile del
distributore.
3 INSTALLAZIONE
1 Estrarre il distributore dall’imballo, che è consigliabile con-
servare per future necessità.
2 Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra-
sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet-
tuare il reclamo presso lo spedizioniere.
3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste-
nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente
quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece-
dente punto 1.
4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il
distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffredda-
mento.
5 Controllare la stabilità dell’apparecchio regolando eventual-
mente i piedini in altezza.
6 Nel caso di apparecchio dotato di rubinetto a gravità mon-
tare il rubinetto facendo riferimento a quanto illustrato al para-
grafo 5.3.4 RIMONTAGGIO.
7 Prima di collegare elettricamente il distributore controllare
che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col-
legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una
presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle
norme vigenti. Se il distributore è fornito senza spina, collegare
al cavo una spina conforme alle norme vigenti nel vostro
paese, provvista di spinotto o contatti di terra ed adatta a cor-
renti di almeno 10 A 250 V (per aree aventi tensioni di 220-
230 V 50-60 Hz) e 20 A 250 V (per aree aventi tensioni di 100-
115 V 50-60 Hz). Nel caso si volesse realizzare un collega-
mento fisso alla rete, collegare il cavo ad un interruttore a
parete di tipo bipolare con apertura dei contatti di almeno 3
mm. Non usare prolunghe per collegare elettricamente l'appa-
recchio.
8 Il distributore non esce prelavato e sanitizzato dalla fab-
brica. Prima dell’uso esso deve essere smontato, lavato e sani-
tizzato seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al
capitolo 5.3 PULIZIA.
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO
1 Non usare il distributore prima di aver letto il presente
libretto d’istruzioni.
2 Non usare il distributore se non correttamente collegato a
terra.
3 Non usare prolunghe per collegare elettricamente il distri-
butore.
4 Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non
sono al loro posto e bloccati con viti.
5 Non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento; lasciare
uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore.
6 Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei pannelli e
nell’apertura del rubinetto.
1/12
1/20
2/12
2/20
3/12
3/20
4/12
4/20
Contenitori trasparenti smontabili n 1 2 3 4
Capacità singolo contenitore, circa l 12
20
12
20
12
20
12
20
Dimensioni:
larghezza cm 18 36 54 72
profondità cm 47 47 47 47
altezza 12 lt
20 lt
cm 57
67
57
67
57
67
57
67
Peso netto, circa 12 lt
20 lt
kg 20
24
24
28
Peso lordo, circa 12 lt
20 lt
kg 22
32
28
36
Termostati regolabili n 1 2 3 4
Motocompressore ermetico
Condensatore a ventilazione forzata
Salvamotore
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla
targa di ogni singolo distributore; questa è situata nella
parte inferiore del pannello frontale, dietro il cassetto
raccogligocce di destra. I numeri di matricola degli appa-
recchi (preceduti dal simbolo #) sono collocati dietro il
rubinetto di destra. I dati riportati sulla targa sono sem-
pre quelli a cui fare riferimento.
IMPORTANTE
Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il distribu-
tore non deve mai essere afferrato per i contenitori tra-
sparenti o i cilindri evaporatori. Il fabbricante non
risponde dei danni provocati dalle suddette errate mano-
vre.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle-
gato a terra; in caso contrario è possibile causare shock
elettrici alle persone o danneggiare il distributore.
IMPORTANTE
Posizionare l’apparecchio in maniera tale che la spina
del cavo di alimentazione sia facilmente accessibile.
5
7 Non smontare la vasca, non rimuovere mescolatori o pan-
nelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il distri-
butore sia scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo
seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo
5.3 PULIZIA.
2 Riempire i contenitori con il prodotto desiderato fino e non
oltre il livello massimo indicato sulle vasche.
La quantità di prodotto nel contenitore (espressa in litri o in gal-
loni) è indicata dagli appositi segni sul contenitore stesso.
3 Nel caso si vogliano distribuire prodotti concentrati da
diluirsi con acqua, acqua potabile, versare nei contenitori
l'acqua aggiungendo in seguito la dovuta quantità di concen-
trato, secondo le istruzioni del fabbricante. Volendo utilizzare
spremute naturali è consigliabile filtrarle onde evitare che le
parti solide in esse contenute possano ostruire il passaggio dal
rubinetto.
4 Montare i coperchi sopra i contenitori accertandosi che que-
sti siano posizionati correttamente
5 Agire sugli interruttori (vedere capitolo 5.1 DESCRIZIONE
DEI COMANDI).
6 Il distributore deve sempre funzionare con i coperchi mon-
tati al fine di prevenire un’eventuale contaminazione del pro-
dotto.
7 Il distributore deve funzionare ininterrottamente: il gruppo
frigorifero si arresterà automaticamente quando il prodotto sarà
pronto per la distribuzione. I dispositivi di agitazione continue-
ranno a funzionare.
8
Per la buona conservazione del prodotto il distributore deve funzio-
nare anche di notte.
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
Il distributore è provvisto di un interruttore generale e, per ogni
contenitore, di un interruttore per il comando del relativo dispo-
sitivo di agitazione.
Le loro funzioni sono le seguenti:
Interruttore generale
Interruttore agitazione
Per il funzionamento del distributore:
1 Mettere l’interruttore generale in posizione I.
2 Mettere gli interruttori per agitazione in posizione I.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro-
dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tem-
peratura ambiente e la temperatura iniziale del prodotto.
2 Rabboccando i contenitori con prodotto già preraffreddato
si aumenta ulteriormente l’efficienza del distributore.
3 Per diminuire ulteriormente i tempi di ripristino ed aumen-
tare quindi l’autonomia del distributore, rabboccare le vasche
quando il livello del prodotto è sceso a metà.
4 Ogni distributore di questo genere deve emettere calore. Se
però tale emissione dovesse sembrare eccessiva, controllare
che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei pressi del
distributore stesso e, in particolare, in prossimità dei pannelli
grigliati. Assicurarsi inoltre che il flusso d’aria non venga osta-
colato dalla vicinanza di pareti, scatole o altro. Lasciare almeno
15 cm di spazio libero intorno al distributore.
In ogni caso quando il prodotto all’interno dei contenitori è
fredda si ha la certezza che tutto funziona regolarmente e che il
calore emesso non è dannoso.
5 Regolazione della temperatura: per eseguire tale opera-
zione, rivolgersi esclusivamente ad un tecnico.
La temperatura ottimale della bevanda è stata stabilita e rego-
lata in fabbrica.
5. 3 PULIZIA
Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la perfetta
conservazione del gusto della bevanda e la massima efficienza
del vostro distributore. Le procedure descritte nel seguito devo-
no essere considerate di carattere generale e possono variare
per effetto della regolamentazione sanitaria vigente.
Prima dello smontaggio per il lavaggio il distributore deve esse-
re svuotato del prodotto.
5. 3. 1 SMONTAGGIO
1 Togliere il coperchio del contenitore.
2 Togliere il contenitore vuoto sollevandolo dal lato rubinetto
e sfilandolo dalla guarnizione (vedere figura 1).
figura 1
3 Togliere la guarnizione del contenitore.
4 Estrarre la girante pompa dalla sua sede.
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assi-
stenza tecnica o , comunque, da una persona con quali-
fica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
IMPORTANTE
Utilizzare il distributore solamente con prodotti alimen-
tari.
Posizione 0 : il distributore è spento.
Posizione I :
il distributore è abilitato al fun-
zionamento. Ventilatore in fun-
zione.
Posizione 0 : dispositivo di agitazione fermo.
Posizione I : dispositivo di agitazione in fun-
zione.
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo-
nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio
togliendo la spina dalla presa o spegnendo l’interruttore
esterno a parete.
6
ARCTIC DELUXE
5 Rubinetto a gommino: premere (1) la leva comando rubi-
netto e sfilare (2) il gommino dal foro d’uscita del contenitore
(vedere figura 2).
figura 2
6 Rubinetto a gravità: sfilare il pistone e quindi smontare la
leva comando rubinetto (vedere figura 3).
figura 3
7 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo.
5. 3. 2 LAVAGGIO
1 Preparare in una bacinella circa otto litri di acqua calda (45-
60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le pre-
scrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può
infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo
diluita può non detergere a sufficienza. Non usare detersivi
abrasivi.
2 Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la
soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda.
3 Non immergere nella soluzione di lavaggio i coperchi con
luce ma lavarli separatamente. Prestare attenzione al loro
lavaggio nella parte inferiore.
4 Risciacquare tutte le parti lavate con acqua corrente.
5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE
SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente
prima di mettere in funzione il distributore; evitare che que-
sto rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio-
ne.
1 Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi le
mani con un sapone antibatterico.
2 Preparare in una bacinella circa otto litri di soluzione di
acqua calda (45-60°C) e prodotto sanitizzante approvato dalle
autorità del vostro paese rispettando le specifiche del produt-
tore. In mancanza di un prodotto sanitizzante specifico, prepa-
rare una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in
proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
3 Immergere nella soluzione tutte le parti da sanitizzare per il
tempo indicato dal fabbricante del prodotto.
4 Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti
sanitizzate.
5 Asciugare le parti esterne del distributore senza usare
panni abrasivi.
5. 3. 4 RIMONTAGGIO
1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede.
2 Rubinetto a gommino: premere (1) la leva comando rubi-
netto e inserire (2) il gommino rubinetto nel contenitore. Tirare
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lavasto-
viglie.
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere
sempre elettricamente il distributore estraendo la spina
dalla presa o
spegnendo l'interruttore esterno a parete.
IMPORTANTE
Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo
detersivi compatibili con le parti in plastica.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva
quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in
caso contrario è possibile causare shock elettrici o dan-
neggiare il distributore.
7
(3) verso il basso l’estremità del gommino fino ad assestarlo
completamente (vedere figura 4).
figura 4
3 Rubinetto a gravità: montare la leva di comando rubinetto
e quindi infilare il pistone dotato della propria guarnizione
(vedere figura 5).
figura 5
4 Rimontare la guarnizione di tenuta del contenitore sull’eva-
poratore, in modo che la corona di maggior larghezza risulti a
contatto con il piano gocciolatoio (vedere figura 6).
figura 6
5 Montare il contenitore sul distributore. Per facilitare l’opera-
zione bagnare con acqua la guarnizione.
Assicurarsi che il fermo posteriore della vasca risulti inserito
nella apposita sede del piano sgocciolatoio. (vedere figura 7)
figura 7
6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare ogni
possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte-
nitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di
carta del tipo “usa e getta”.
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE
MONTATO
La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la
sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessaria,
solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla sanitizza-
zione dell'apparecchio
smontato descritta in precedenza
ma mai in sostituzione di essa.
1 Preparare in una bacinella una soluzione di acqua e pro-
dotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro paese
rispettando le specifiche del produttore. In mancanza di un pro-
dotto sanitizzante specifico, preparare una soluzione di acqua
e ipoclorito di sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio
ogni 2 litri di acqua.
2 Versare la soluzione nei contenitori.
3 Usando una spazzola adeguata strofinare la soluzione su
tutte le parti al di sopra del livello della soluzione e sulla parte
inferiore del coperchio.
4 Installare il coperchio e fare funzionare il distributore in
modo da permettere alla soluzione di agitarsi per circa 2 minuti.
5 Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra-
verso i rubinetti.
6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare ogni
possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte-
nitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di
carta del tipo “usa e getta”.
7 Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo.
6 MANUTENZIONE
Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non ci si-
ano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano perdite,
controllare prima di tutto che il distributore sia correttamente
montato, quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di
lubrificazione e infine che non siano difettose o usurate, in tal
caso sostituirle con ricambi originali del fabbricante.
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL
SERVIZIO DI ASSISTENZA)
Ogni mese: eliminare la polvere accumulatasi sul condensato-
re. Prima di eseguire tale operazione scollegare elettricamente
il distributore sfilando la spina dalla presa o spegnendo l’inter-
ruttore a parete, quindi smontare i pannelli.
Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti.
25
7 22900-00700 Profilo di giunzione Plastic I-beam for connectionProfil plastique de jonction Fugeband Perfil de union
8 22900-00600 Perno centrale Central pivot Pivot central Mittescharnierstift Pivote central
9 22040-00000 OR per perno centrale Central pivot OR OR du pivot central Mittescharnierstift OR OR del pivote central
10 33800-00803 Magnete motore Motor magnet Aimant du moteur Motorrad Embrague magnetico
11 22800-04800 Staffa supporto motore Motor bracket Support du moteur Motorhaltebuegel Placa soporte motor
12A PPP Motore Motor Moteur Motor Motor
12 PPP Motore per 1/.. Motor for 1/.. Moteur pour 1/.. Motor für 1/.. Motor por 1/..
13
RRR
Pannello posteriore Back panel Panneau arriére Rückwand Panel postsrior
14 22900-02100 Contenitore 20 It. per pompa 20 l bowl for pump Cuve 20 l pour pompe Behälter 20 l für Pumpe Contenedor 20 l para bomba
15 22900-00201 Tubo antischiuma 12 lt Bent tube for 12 l bowl Tube à arc cuve 12 l Gekrumtes Sprudelrohr für
Behälter 12 l
Tubo antiespuma para conte-
nedor 12 l
16 22900-00000 Contenitore 12 It. per pompa 12 l bowl for pump Cuve 12 l pour pompe Behälter 12 l für Pumpe Contenedor 12 l para bomba
17 33900-01200 Girante pompa Impeller Turbine de la pompe Pumpenrad Turbina bomba
18 22800-02600 Molla rubinetto Faucet spring Ressort du robinet Ventilfeder Muelle grifo
19 22900-00200 Tubo antischiuma 20 lt Bent tube for 20 l bowl Tube à arc cuve 20 l Gekrumtes Sprudelrohr für
Behälter 20 l
Tubo antiespuma para conte-
nedor 20 l
20 22800-21900 Pistone rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben für Hahn Pistón del grifo
21 10028-02500 Guarnizione rubinetto Faucet gasket Joint du robinet Dichtung Junta del grifo
22 22900-02120 Contenitore 20 It. per agita-
tore
20 l bowl for stirrer Cuve 20 l pour brasseur Behälter 20 l für Rührwerk Contenedor 20 l para agitador
23 21703-00000 Gommino rubinetto Pinch tube Tuyau du robinet Ausgabeventilrohr Goma de grifo
24 33900-01202 Agitatore Stirrer Brasseur Rührwerk Agitador
25 22900-00020 Contenitore 12 It. per agita-
tore
12 l bowl for stirrer Cuve 12 l pour brasseur Behälter 12 l für Rührwerk Contenedor 12 l para agitador
26 10029-00000 Fotografia Picture Photo Dia Fotografia
27 22900-00500 Leva comando rubinetto Push handle Levier du robinet Ausgabe Placa de mando grifo
28 22900-00800 Coprirubinetto Faucet cover Couvercle du robinet Ventilkappe Cubre grifo
29 22900-00501 Leva comando rubinetto Push handle Levier de débit Zapfhebel Palanca de mando grifo
30
21125-00000 Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor
31
22800-05100 Protezione interruttore Switch cap Capuchon interrupteur Schalterabdeckung Protección interruptor
32
22800-00300 Pannello laterale Side panel Panneau latéral Seitenwand Panel lateral
33
22800-05500 Protezione passabloccacavo Terminal block cover Protection borne Schutzkappe Protección pasacable
34
22800-12700 Passabloccacavo Terminal block with cable
clamp
Borne et fixage du câble Anschlußklemme m. Kabelein-
fürung
Pasacable
35 >>>
Salvamotore Overload protector Protége moteur Motorsicherung Guardamotor
36 >>>
Relé Relay Relais Start-Relais Relé
37
PPP Ventola per 1/.. Fan for 1/.. Hélice pour 1/.. Lüfterflügel für 1/.. Aspas para 1/..
37A
PPP Ventola per 12 lt. Fan for 12 lt. Hélice pour 12lt. Lüfterflügel für 12 l Aspas para 12lt.
37B
PPP Ventola per 20 lt. Fan for 20 lt. Hélice pour 20 lt. Lüfterflügel für 20 l Aspas para 20 lt.
38
PPP Motore ventilatore per 12 lt. Fan motor for 12 lt. Moteur ventilateur pour 12lt. Lüftermotor für 12 l Motor ventilador por 12lt.
38A
PPP Motore ventilatore per 20 lt. Fan motor for 20 lt. Moteur ventilateur pour 20 lt. Lüftermotor für 20 l Motor ventilador por 20 lt.
39
10554-45001 Clip Clip Clip Klip Clip
40
22800-10000 Piedino Rubber leg Petit pied Justierfüße Pie nivelador
41
RRR Pannello lato rubinetto Dispensing side panel Panneau côté robinet Front Panel lado grifo
42
10502-55010 Vite inox per fissaggio
pannelli
Stainless steel fixing screw
for panel
Vis inox de fixation du pan-
neaux
Bolt for faucet side panel Tornillo inox fijacion paneles
43
22900-03700 Griglia cassetto raccogli-
gocce
Drip tray cover Couvercle tiroir égouttoir Tropfgitter Rejilla cajón
44
22900-03800 Cassetto raccogligocce Drip tray Tiroir égouttoir Tropfschale Cajón recoge-gotas
45
21087-00000 Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato
46
22900-02502 Perno centrale Central pivot Pivot central Mittescharnierstift Pivote central
47
22900-02503 Ranella di rasamento Washer Rondelle Scheibe Arandela
48
33900-01010 Girante motore agitatore Impeller mixer motor Turbine de moteur du mélan-
geur
Rad Rürwerkmotor Turbina motor agitador
49
PPP Motore agitatore Mixer motor Moteur du mélangeur Rürwerkmotor Motor agitador
50
22900-02504 Staffa supporto motore Pump motor bracket Support du moteur de la
pompe
Motorhaltebuegel Placa soporte motor bomba
>>>
Ordinare con sigla riportata
sul pezzo
Please order what printed on
piece
Mentionner indicatif imprimé
sur la pièce
Diese Teile bitte anhand der
aufgedruckten Nummern
bestellen
Pedir com la identificación
marcada en la pieza
PPP
Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla
RRR
Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla
PPP RRR
230-240V 50Hz 115V 60Hz 220V 60Hz 1/.. 2/.. 3/.. 4/..
12 22800-04705 22800-04706 22800-04708 13 22800-06800 22900-02310 22900-02320 22900-02330
12A 22800-18920 22800-18921 22800-18922 41 22800-21600 22800-21700 22800-21800 22900-02500
37 22900-00400 22900-00400 22900-00400
37A 21907-00000 21907-00000 21907-00000
37B 21907-00000 22800-13200 22800-13200
38 21678-00000 22800-04706 21678-00000
38A 21678-00000 22800-04709 21678-00000
49 22900-03500 22900-03501 22900-03502
2407_99 V 0.3 05A11
Ugolini spa
Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - (MI)
Tel. 02.530059.1 - Fax. 02.530059260
www.ugolinispa.com
E-Mail: sales@ugolinispa.com
2407_99 V0.3 05A17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ugolini ARCTIC DELUXE Manuale utente

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale utente