MULTIPLEX Mentor Manuale utente

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3 ...10
Notice de construction 11 ... 18
Building instructions 19 ... 31
Instruzioni di montaggio 32 ... 39
Instrucciones de montaje 40 ... 46
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Baukasten / kit # 21 4228
47 ... 48
© Copyright by MULTIPLEX 2008 Version 1.0
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
10
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
18
A
B
C
D
E
Auftriebskraft X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
31
A
B
C
D
E
Auftriebskraft
X
α
G
F
Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells
Basic information relating to model aircraft
Bases du pilotage d’un modèle réduit
ozioni fondamentali
Principios básicos tomando como ejemplo un avión
32
I
# 21 4228
Prenda confidenza con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio MULTIPLEX sono soggette, durante la produzione, ad un continuo controllo della qualità e siamo
pertanto certi che Lei sarà soddisfatto con il contenuto della scatola. La preghiamo tuttavia, di controllare tutte le parti prima del
loro utilizzo (consultando la lista materiale), poiché le parti già lavorate non potranno più essere sostituite. Se una parte
dovesse essere difettosa, saremo disposti, dopo un nostro controllo, alla riparazione o alla sostituzione. In questo caso, inviare
la parte in questione al nostro reparto modellismo, allegando assolutamente una breve descrizione del difetto riscontrato e lo
scontrino fiscale, che attesti la data d’acquisto.
Noi lavoriamo costantemente al miglioramento tecnico dei nostri prodotti. Cambiamenti nel contenuto della scatola di montaggio,
in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori, sono possibili in ogni momento e senza preavviso. Per tutto quanto qui
descritto, per i disegni e le foto, non si assumono responsabilità.
Attenzione!
Modelli radiocomandati, e specialmente aeromodelli, non sono giocattoli in senso stretto. La loro costruzione e uso
richiedono conoscenza tecnica, accuratezza nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei rischi. Errori ed
imprecisioni nella costruzione e nel funzionamento possono provocare danni a persone e cose. Richiamiamo
espressamente l’attenzione su questi pericoli, poiché non possiamo controllare il corretto assemblaggio, la
manutenzione ed il funzionamento dei nostri modelli.
Per il modello MENTOR sono ulteriormente necessari:
Componenti RC nel modello:
Ricevente MULTIPLEX RX-7-Synth IPD 35 MHz banda A Art.nr. 5 5880
in alternativa 40/41 MHz Art.nr. 5 5882
oppure
Ricevente MULTIPLEX RX-9-Synth DS IPD 35 MHz banda A Art.nr. 5 5885
2 x servo MULTIPLEX Mini HD (elevatore/direzionale) Art.nr. 6 5123
2 x servo MULTIPLEX Tiny MG (alettoni) Art.nr. 6 5122
1 x servo MULTIPLEX Tiny MG (gancio traino) Art.nr. 6 5122
Set motorizzazione:
Set motorizzazione MULTIPLEX Magister / Mentor Art.nr. 33 2632
Motore: Himax C 3528-1000 Regolatore: CC PHOENIX 45 Elica: 11x5,5”, mozzo e ogiva
Pacco batteria:
Pacco batteria MULTIPLEX Li-Batt BX 3/1-3200 Art.nr. 15 7136
oppure pacco batteria MULTIPLEX Li-Batt BX 3/1-4800 Art.nr. 15 7150
Attrezzi:
Forbice, taglierino, pinza piatta, cacciavite.
Dati tecnici:
Apertura alare 1630 mm
Lunghezza fusoliera 1170 mm
Peso con Li-Batt BX 3/1-3200 ca. 2000 g
Superficie alare ca. 45 dm²
Carico alare (FAI) ca. 44,5 g / dm²
Funzioni RC direzionale, elevatore, alettoni, motore e gancio traino (opzionale)
Nota: Per una più facile consultazione, staccate le pagine con i disegni dal centro delle presenti istruzioni!
Nota importante
Questo modello non è in polistirolo™! Per gli incollaggi non usare colla vinilica, poliuretanica o epoxy. L’incollaggio
con queste colle è solo superficiale e le parti si staccano con la minima sollecitazione. Usare esclusivamente colla
cianoacrilica di media viscosità, preferibilmente il nostro Zacki ELAPOR® # 59 2727, sviluppato appositamente per
incollare il materiale espanso ELAPOR®.
Con la colla Zacki ELAPOR® non è necessario usare l’attivatore. Se si utilizzano altre colle ciano, con le quali si
vuole far uso dell’attivatore, spruzzare solo all’aperto (l’attivatore è nocivo per la salute!).
Attenzione quando si lavora con la colla cianoacrilica! Questo tipo di colla asciuga in pochi istanti; in nessun caso
applicare sulle dita o su altre parti del corpo. Proteggere assolutamente gli occhi con occhiali di protezione
adeguati! Tenere lontano dalla portata dei bambini!
33
1. Prima di cominciare
Prima di cominciare a costruire il modello, controllare il
contenuto della scatola di montaggio, consultando le Fig.
1+2 e la lista materiale.
2. La fusoliera
Incollare nei due semigusci fusoliera i ganci di chiusura 22
ed i supporti motore 35, assieme ai supporti motore
longitudinali 42.
Fig. 3
3. Installare i servi
Inserire i servi per il direzionale e per l’elevatore nei
semigusci fusoliera 3+4, ed incollarli in prossimità delle
linguette di fissaggio. Fissare i cavetti dei servi con nastro
adesivo, per evitare che i cavetti ed i connettori danneggino
la superficie dell’espanso ed per facilitare successivamente
l’unione dei semigusci.
Fig. 4
4. Rinvii Bowden
Preparare i rinvii 53-54. Se necessario, tagliare i tubi in modo
che abbiano la stessa lunghezza. Inserirli uno dentro all’altro
e infilare i tondini d’acciaio 51-52. Agganciare la “Z” dei tondini
alle squadrette dei servi. Incollare le guaine esterne nelle
rispettive scanalature, facendo attenzione che i semigusci
fusoliera rimangano rettilinei.
Fig. 5+6
5. Controsupporti alari
Incollare e unire le parti 33+34. Se necessario utilizzare una
pinza. Incollare infine i controsupporti nel semiguscio fusoliera
destro.
Fig. 7
6. Installare il gancio traino
Con colla ciano, incollare il gancio traino 40 nella rispettiva
scanalatura sulla parte centrale 5.
Se si vuole attivare il gancio traino in un secondo momento,
fare attenzione che la colla non vada ad imbrattare la parte 5,
quando si uniscono i semigusci fusoliera. Per l’installazione
successiva del servo, tagliare semplicemente i listelli laterali
della parte 5 ed estrarla verso l’alto.
Per il funzionamento del gancio traino è necessario un servo
Tiny-S aggiuntivo, che può essere installato subito o in un
secondo momento.
Agganciare la “Z” del rinvio 41 (tondino d’acciaio Ø 1mm) nel
foro più interno della squadretta del servo ed inserire il servo
nella rispettiva sede della parte centrale 5.
Portare la squadretta del servo all’escursione massima, in
posizione gancio chiuso – tagliare la parte di tondino in
eccesso, sulla parte superiore del gancio e arrotondare
l’estremità con carta vetrata.
Inserire (eventualmente incollare) la parte centrale 5 nel
semiguscio fusoliera sinistro 3.
Fig. 8+9
7. Incollare/unire i semigusci fusoliera
Inserire nel semiguscio fusoliera destro il supporto carrello
67. Unire i semigusci fusoliera, dapprima senza colla. Quando
tutto combacia, incollare i due semigusci e allinearli
immediatamente, in modo da ottenere una fusoliera
perfettamente rettilinea.
Fig. 10+11
8. Ruotino di coda
Montare il ruotino di coda.
Fissare il ruotino 72 (Ø26 mm) con due collari 73 e relativi
grani a brugola 74 (M3x3 mm) sul tondino 71. Con altri due
collari 73, fissare infine il tondino al supporto 70. Nota: infilare
il collare superiore dapprima senza grano, poi inserire dall’alto
la squadretta 76. Dopo aver allineato la squadretta al tondino,
avvitare il grano lungo 75 nel collare, passando per la
scanalatura della squadretta 76.
Inserire un raccordo per rinvio 77 nel foro della squadretta 76
e fissarlo con una rondella 78 e dado 79. Bloccare il dado con
pochissima colla ciano.
Fig. 12
9. Carrello principale
Montare il carrello principale.
Inserire sulla vite a burgola 62 rispettivamente una rondella
65, una ruota 61 e ancora una rondella 65. Avvitare, senza
serrare, il dado 63. Inserire infine l’unità nel foro del carrello
principale 60 e fissarla con un dado autobloccante 64, tenendo
fermo il dado 63.
Procedere nella stessa maniera per la seconda ruota.
Fig. 13
10. Installare il carrello principale
Inserire nella fusoliera il “supporto carrello con sedi per i dadi”
66. Posizionare sotto alla fusoliera il secondo supporto 67.
Con 4 viti M3 68, avvitare il carrello principale 60 con i dadi 69
al supporto 66.
Fig. 14
11. Rendere mobili gli alettoni ed il direzionale
I timoni sono fissati lateralmente in uno/due punti all’ala 7+8 /
alla pinna del direzionale 12 e sono incernierati davanti con
l’espanso – non è necessario applicare dell’nastro adesivo o
simili. Con un taglierino, tagliare sui lati i timoni, praticando
una scanalatura di ca. 1 mm. Piegare i timoni più volte a destra/
sinistra per renderli mobili.
Attenzione: In nessun caso tagliare o staccare i timoni dall’ala
/ dalla pinna del direzionale.
La mancanza di particelle d’espanso sulla linea della cerniera
non è un motivo di reclamo – la cerniera è comunque sicura.
Fig. 15
12. Preparare i raccordi per i rinvii
Inserire i raccordi 25 per l’elevatore ed il direzionale,
rispettivamente nel foro più esterno delle squadrette 24 e
fissare con una rondella 26 e dado 27. Attenzione: installare
i raccordi nella giusta direzione! Serrare attentamente i dadi,
in modo da permettere ancora la rotazione dei raccordi sulla
squadretta. Fissare i dadi con una goccia di colla ciano
(applicare con un ago). Con la chiave a brugola 29, avvitare
infine sui raccordi 25 i grani 28.
Fig. 16 + 17
Per gli alettoni, inserire rispettivamente un raccordo 25 nel
foro più esterno delle squadrette 24 e fissarli nella stessa
maniera come descritto sopra. Attenzione:1x a sinistra; 1x a
destra.
Con colla ciano, incollare le squadrette 24, preparate in
precedenza, nelle rispettive sedi dei piani di coda 11 e 12 e
delle semiali 3 e 4 (con i fori delle squadrette rivolti verso la
cerniera). Attenzione: rispettare la direzione d’installazione.
Fig. 18
13. Fissare i piani di coda
Incollare la pinna del direzionale 12 nella rispettiva sede sulla
fusoliera e allinearla a 90° al piano d’appoggio alare e a quello
del piano di quota - eventualmente ritoccare con cautela.
Fig. 19
34
Incollare il piano di quota 11 sulla fusoliera e allinearlo
immediatamente (a 90° rispetto alla pinna del direzionale,
parallelo al piano d’appoggio alare)
Fig. 20
14. Installare il carrello di coda
Con abbondante colla ciano, incollare il carrello di coda 70 -
assemblato precedentemente- nella rispettiva sede, sotto al
piano di quota.
Fig. 21
15. Collegare i rinvii
Inserire le estremità dei rinvii nei fori dei raccordi 25 e avvitare
i grani 28.
16. Terminare le ali
Ripulire le sbavature dai bordi delle coperture 9 / 10 ed
incollarle accuratamente nelle semiali 7 e 8 (applicare la colla
sulla parte inferiore e laterale). Fare particolare attenzione che
la colla non vada ad imbrattare le superfici sulle quali
successivamente verrà inserita la baionetta 50. Inserire la
baionetta 50 solo quando la colla all’interno del foro è
completamente asciutta, altrimenti può accadere che la
baionetta rimanga incollata all’interno dell’ala! In questo caso
non si riuscirà più a smontare il modello!
Fig. 22
17. Installare i servi alari
Per i servi alari (Tiny-S o HS 81) sono previste delle sedi
adeguate nelle semiali 7+8. I servi devono essere incollati
solo sulle linguette (per consentire un’eventuale sostituzione
del servo). Allungare i cavi dei servi con delle prolunghe e
posizionare i cavetti nelle scanalature. Per la connessione fra
servo e prolunga praticare un’apertura adeguata. Installare
infine i rinvii 30 - agganciare la “Z” alla squadretta del servo,
inserire l’alta estremità nel raccordo 25 e avvitare il grano.
Fig. 23
18. Controllare il montaggio alare
Unire le semiali con l’ausilio della baionetta 50.
Per prova avvitare le ali sulla fusoliera con i supporti 31 e le viti
32 – controllare che tutto combaci perfettamente, se
necessario ritoccare attentamente.
Fig. 24+25
19. Incollare le linguette di chiusura per la capottina
La capottina 6 viene inserita da davanti in direzione delle ali
sulla fusoliera e poi abbassata.
Per prova, inserire le due linguette di chiusura 23 nelle
rispettive scanalature, sotto la capottina. Applicare sulla parte
dentata colla ciano densa e inserire le linguette nelle
scanalature. Posizionare la capottina sulla fusoliera e
agganciare le linguette ai ganci di chiusura 22. Allineare
immediatamente sulla fusoliera e attendere ca. 1 minuto. Aprire
attentamente, eventualmente ritoccare i punti d’incollaggio
delle linguette.
Fig. 26
20. Installare il pacco batteria Rx, la ricevente, il pacco
batteria motore
Il pacco batteria motore deve essere posizionato sotto le ali e
la capottina. Posizionare lateralmente la ricevente. Già adesso
posizionare i componenti in modo da riuscire a bilanciare il
modello. Per fissare il pacco batteria motore, incollare il velcro
(parte uncinata) 20 sul fondo della fusoliera. La colla del velcro
non aderisce a sufficienza sull’espanso – per questo motivo
incollare ulteriormente con colla ciano.
La posizione definitiva del pacco batteria viene determinata
bilanciando il modello – segnare la posizione esatta.
Visto che per questo modello sono previsti 5 servi,
probabilmente l’alimentazione BEC non è sufficiente. Per
questo motivo installare ulteriormente un pacco batteria Rx. Il
pacco batteria Rx e l’interruttore devono essere installati nella
posizione più ottimale, in modo da riuscire a bilanciare il
modello.
Fig. 27
21. Motorizzazione
Per motorizzare il modello è previsto il set motorizzazione
dedicato MULTIPLEX Magister / Mentor Art.nr. 33 2632, con
motore: Himax C 3528-1000, regolatore: CC PHOENIX 45,
elica: 11x5,5” e mozzo con ogiva in EPP.
Fig. 28
22. Installare l’ordinata motore sul supporto motore
I supporti motore 35 e l’ordinata motore 36 permettono la
regolazione precisa del disassamento motore. I supporti sono
già installati in modo asimmetrico – avvitando a filo tutte le 4
viti di regolazione 37 si ottiene il disassamento laterale di
2,5°, senza inclinazione in avanti.
I seguenti accorgimenti sono consigliati: prima
dell’installazione, avviare completamente le viti 38 e le viti di
regolazione 37, in modo da tagliare la filettatura – chi possiede
una filiera M3 può utilizzare anche questo attrezzo. Inoltre è
consigliabile allargare i fori per le viti 38 sul ordinata motore
36 a Ø 4 mm.
Per la regolazione base, regolare il disassamento del motore
come riportato di seguito.
Ordinata motore vista da dietro!
vite di regolazione sinistra/superiore 3,5 mm = ca. 7 giri
vite di regolazione destra/superiore 3,5 mm = ca. 7 giri
vite di regolazione sinistra/inferiore 1,5 mm = ca. 3 giri
vite di regolazione destra/inferiore 1,5 mm = ca. 3 giri
Visto che le viti di regolazione inferiori vanno ad inserirsi nei
fori del supporto motore, è importante farle sporgere di 1,5
mm, come indicato sopra. La differenza fra la regolazione
superiore e inferiore (2 mm) è l’incidenza effettiva!
Fig. 29
Avvitare le viti in modo da farle sporgere dall’ordinata (vedi
valori di regolazione riportati sopra). La regolazione precisa
del disassamento motore deve essere determinata in volo!
23. Installare il motore
Il motore deve essere installato sull’ordinata motore 36 in
modo che l’albero sporga di ca. 10 mm. Se necessario
applicare degli spessori fra motore e ordinata.
Fig. 30
Montare l’ogiva:
Agganciare l’ogiva al supporto 13 installato sul mozzo. Fissare
infine il regolatore, il più vicino possibile al motore, lateralmente
nella fusoliera.
Per prova collegare tutti i connettori, come indicato sulle
istruzioni allegate alla radio.
Prima di collegare il pacco batteria al regolatore, accendere
la radio e portare lo stick motore in posizione “MOTORE
SPENTO”.
Collegare le spine dei servi alla ricevente. Accendere la radio
e collegare il pacco batteria al regolatore ed il regolatore alla
ricevente. Se il regolatore dispone della cosiddetta funzione
35
BEC (alimentazione dell’impianto Rx dal pacco batteria) questa
deve essere disattivata (interrompere il cavo rosso (+)).
Per un attimo accendere il motore e controllare il senso di
rotazione dell’elica (tenere saldamente il modello, togliere da
davanti/dietro l’elica qualsiasi oggetto leggero). Se necessario
correggere il senso di rotazione, invertendo la polarità dei cavi
sul motore – in nessun caso invertire la polarità del pacco
batteria.
Attenzione: nell’area di rotazione dell’elica ci si può ferire
seriamente!
24. Posizionare l’antenna sulla parte inferiore della fusoliera
Fare uscire l’antenna dal fondo della fusoliera e poi
posizionarla in direzione dei piani di coda.
Praticare a tale proposito un foro dall’interno della fusoliera
verso l’esterno – infilare l’antenna dall’interno e fissarla alla
fusoliera con nastro adesivo. Se l’antenna dovesse essere
più lunga, far pendere la parte rimanente dalla fusoliera.
25. Regolare le escursioni dei timoni
Per ottenere un comportamento di volo equilibrato, le
escursioni dei timoni devono essere regolate correttamente.
L’elevatore verso
l’alto – stick tirato 15 mm
il basso – stick in avanti 12 mm
Il direzionale a sinistra e a destra rispettivamente
15 mm
Gli alettoni
verso l’alto 15 mm
verso il basso 7 mm
Quando si vola una curva a destra, l’alettone di destra (visto in
direzione di volo) deve muoversi verso l’alto!
Le escursioni devono essere misurate sempre nel punto più
largo del timone.
Se la radio non consente la regolazione precisa delle
escursioni riportate sopra, non è un problema. Solo con
divergenze più sostanziali, collegare i rinvii ad un foro più
esterno/interno delle squadrette.
26. Ancora qualche cosa per l’estetica
La scatola di montaggio contiene i decals multicolore 2.
Ritagliare le scritte e gli emblemi ed incollati come indicato
sulle foto della scatola di montaggio o secondo i propri gusti.
L’applicazione dei decals è definitiva (colla ad alta aderenza).
27. Bilanciare il modello
Il Mentor, come ogni altro aereo, deve essere bilanciato su un
punto prestabilito, per ottenere delle doti di volo stabili. Montare
il modello ed inserire il pacco batteria.
Misurare e segnare il baricentro a 85 mm dal bordo d’entrata
dell’ala, vicino alla fusoliera.
Sollevando il modello in questo punto con le dita, dovrebbe
rimanere in posizione orizzontale. Eventuali correzioni possono
essere fatte, spostando il pacco batteria. Una volta bilanciato
il modello, segnare la posizione del pacco batteria, in modo
posizionarlo sempre nello stesso punto.
La regolazione del punto centrale non è critica – 10 mm davanti
o dietro non sono un problema.
Fig. 31
28. Preparativi per il primo volo
Per il primo volo è consigliabile scegliere una giornata priva di
vento. Particolarmente indicate sono spesso le ore serali.
Prima del decollo, effettuare assolutamente un test di
ricezione!
Le batterie della radio e del modello devono essere caricate
secondo le prescrizioni. Prima d’accendere la radio, accertarsi
che il canale usato sia libero.
Un aiutante si allontana con la radio e muove costantemente
uno stick di comando; l’antenna della radio deve essere
inserita completamente.
Controllare i servi. Il servi che non vengono mossi, devono
rimanere fermi fino ad una distanza di ca. 60 m, mentre quello
che viene comandato con lo stick, deve muoversi
normalmente, senza ritardi. Questo test deve essere effettuato
solo quando non ci sono altre radio accese,
neanche su altri
canali, e quando non ci sono interferenze sulla propria banda
di frequenza! Il test deve essere ripetuto anche con motore in
moto. La distanza di ricezione deve rimanere pressoché
identica.
Non decollare assolutamente se dovessero sorgere dei
problemi. In questo caso fare controllare la radio (con batterie,
interruttore, servi) dalla ditta produttrice.
Primo volo....
Decollare sempre controvento.
Al principiante consigliamo per il primo volo di farsi aiutare
da un modellista esperto.
29. Decollo da pista
Se si ha a disposizione una pista, il modello può decollare in
modo sicuro da terra.
Per il decollo, tirare completamente l’elevatore e accelerare
lentamente - correggere la traiettoria con il ruotino di coda/
direzionale. Dare motore al massimo e accelerare
ulteriormente – rilasciare l’elevatore. Una volta raggiunta la
velocità di decollo, agire sull’elevatore per decollare.
Correggere l’angolo di cabrata – guadagnare quota in modo
costante e mantenere la velocità!
Il decollo su un prato, con l’erba falciata, è simile al decollo su
pista – il rullaggio è però più lungo. Il modello può anche
essere lanciato a mano, se non si ha a disposizione una pista
di decollo adeguata.
Attenzione: Per non avere problemi, fare lanciare il modello
da un modellista esperto.
30. Decollo con lancio a mano
In nessun caso lanciare il modello con il motore spento! Il
risultato è sempre catastrofico! Lanciare il modello (sempre
controvento), con il motore al massimo dei giri.
Far lanciare il modello da un aiutante esperto - prendere una
rincorsa di due, tre passi e poi lanciare con forza. Correggere
infine l’angolo di cabrata – guadagnare quota in modo costante
e mantenere la velocità!
Una volta raggiunta una quota di sicurezza, regolare i trim in
modo che il modello voli diritto.
Ad una quota di sicurezza, prendere confidenza con le reazioni
del modello, anche riducendo i giri del motore. In quota
simulare avvicinamenti per l’atterraggio, per essere pronti
quando la batteria sarà scarica.
Durante i primi voli, cercare, specialmente durante l’atterraggio,
di evitare curve troppo accentuate a poca distanza da terra.
Atterrare in modo sicuro, evitando manovre rischiose.
31. Sicurezza
La sicurezza è l’elemento essenziale quando si vola con
36
modelli radioguidati. Stipulare assolutamente
un’assicurazione. Per i membri di club questa viene stipulata
normalmente dall’associazione stessa per tutti i membri. Fare
attenzione che la copertura assicurativa sia sufficiente.
Tenere i modelli ed il radiocomando sempre in perfetta
efficienza. Informarsi su come caricare correttamente le
batterie. Fare uso di prodotti che migliorano la sicurezza. Nel
nostro catalogo generale MULTIPLEX si possono trovare tutti
i prodotti più adatti, sviluppati da modellisti esperti.
Volare sempre in modo responsabile! Volare a bassa quota,
sopra la testa degli altri non significa essere degli esperti, i
veri esperti non ne hanno bisogno. Nell’interesse di tutti noi si
faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti. E’
importante volare sempre in modo tale da non mettere in
pericolo i colleghi modellisti e gli spettatori. Si prenda in
considerazione che anche il migliore radiocomando può
essere soggetto, in ogni momento, ad interferenze esterne.
Anche anni d’esperienza, senza incidenti, non sono una
garanzia per il prossimo minuto di volo.
Noi, il Suo team MULTIPLEX , Le auguriamo tanta
soddisfazione e successo nella costruzione e più tardi nel far
volare questo straordinario modello.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Assistenza e sviluppo aeromodelli
Klaus Michler
37
KIT Mentor
Pos. Pz. Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni di montaggio carta 80g/m² DIN-A4
2 1 Decals foglio adesivo stampato 700 x 1000mm
3 1 Semiguscio fusoliera sinistro Elapor espanso finito
4 1 Semiguscio fusoliera destro Elapor espanso finito
5 1 Parte centrale per gancio traino Eelapor espanso finito
6 1 Capottina Elapor espanso finito
7 1 Semiala sinistra Elapor espanso finito
8 1 Semiala destra Elapor espanso finito
9 1 Copertura baionetta sinistra Elapor espanso finito
10 1 Copertura baionetta destra Elapor espanso finito
11 1 Piano di quota Elapor espanso finito
12 1 Direzionale Elapor espanso finito
13 1 Ogiva Elapor espanso finito
60 1 Carrello principale alluminio finito
Minuteria
20 3 Velcro parte “uncinata” materiale plastico 25 x 60 mm
21 3 Velcro parte “stoffa” materiale plastico 25 x 60 mm
22 2 Ganci di chiusura materiale plastico finito
23 2 Linguetta di chiusura materiale plastico finito
24 4 Squadretta da incollare materiale plastico finito
25 4 Raccordo rinvii metallo finito Ø6mm
26 4 Rondella metalloM2
27 4 Dado metalloM2
28 4 Grano metalloM3x3mm
29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
30 2 Rinvio per alettoni con “Z” metallo Ø1 x 80mm
31 2 Supporti alari materiale plastico finito M5 x 50mm
32 2 Vite materiale plastico M5x 60mm
33 2 Controsupporto alare A materiale plastico finito M5
34 2 Controsupporto alare B materiale plastico finito M5 2,9 x 16mm
35 2 Supporto motore materiale plastico finito per M5
36 1 Ordinata motore materiale plastico finito
37 4 Vite regolazione ordinata motore metallo M3 x 10 mm
38 2 Vite fissaggio ordinata motore metallo M3 x 16 mm
39 1 Supporto per ogiva materiale plastico finito
40 1 Gancio traino materiale plastico finito
41 1 Rinvio con “Z” per gancio traino metallo Ø1 x 80mm
42 2 Supporto motore longitudinale materiale plastico / tubo sez. quadrata 10 x 20 x 200mm
Settondini
50 1 Baionetta tubo carbonio Ø10x8x800mm
51 2 Tondino acciaio con “Z” per elev./dir. metallo Ø0.8 x 492mm
52 1 Tondino acciaio per ruotino di coda metallo Ø1.3 x 530mm
53 3 Guaina esterna bowden el./dir./ruotino d.c. materiale plastico Ø3/2 x 408 mm
54 2 Tubo interno bowden elevatore/direzionale materiale plastico Ø2/1 x 450 mm
Parti per carrello
61 2 Ruota leggera materiale plastico Ø73,foroØ4
62 2 Vite a brugola metallo M4 x 35mm
63 2 Dado metallo M4
64 2 Dado autobloccante metallo M4
65 4 Rondella metallo M4
66 1 Supporto carrello con sedi per dadi materiale plastico finito
67 2 Supporto carrello materiale plastico finito
68 4 Vite metallo M3 x 45mm
69 4 Dado metallo M3
70 1 Supporto carrello di coda materiale plastico finito
71 1 Tondino carrello di coda metallo Ø 1,6mm
72 1 Ruota leggera gommaspugna Ø 26 mm
73 4 Collare metallo Ø2,2x Ø7x5mm
74 4 Grano a brugola metallo M3 x 3mm
75 1 Grano a brugola metallo M3 x 5mm
76 1 Squadretta ruotino di coda materiale plastico finito
77 1 Raccordo per rinvio metallo finito Ø6mm
78 1 Rondella metallo M2
79 1 Dado metallo M2
38
Nozioni fondamentali
Ogni aereo, anche gli aeromodelli, possono muoversi, grazie ai timoni, intorno alle seguenti 3 assi – d’imbardata, di beccheggio
e di rollio. Il movimento dell’elevatore fa variare la direzione di volo attorno all’asse di beccheggio. Muovendo il direzionale, il
modello gira sull’asse d’imbardata, mentre con gli alettoni il modello ruota sull’asse di rollio. Influenze esterne, come p.es.
turbolenze, possono far uscire il modello dalla sua traiettoria. Il pilota deve quindi intervenire in modo da mantenere la traiettoria
desiderata. Con l’ausilio del motore (motore ed elica) il modello può volare a quote diverse. Il numero di giri del motore viene
spesso regolato da un regolatore di giri elettronico. E’ importante sapere, che tirando l’elevatore, il modello sale fino a quando
viene raggiunta la velocità minima. Più il motore è potente, più aumenta l’angolo di cabrata.
Il profilo alare
L’ala ha un profilo asimmetrico, attorno al quale circola l’aria,
che percorre una distanza maggiore sulla parte superiore
dell’ala, rispetto a quella inferiore. In questo modo si genera
una depressione sulla parte superiore, che sostiene l’aereo
(portanza). Fig. A
Il baricentro
Il modello, come ogni altro aereo, deve essere bilanciato, per
ottenere delle doti di volo stabili. Prima di effettuare il primo
volo, è indispensabile bilanciare il modello.
Il baricentro si trova sotto al profilo alare, misurato partendo
dal bordo d’entrata dell’ala (vicino alla fusoliera). Se il modello
viene sollevato in questo punto con le dita, deve rimanere in
posizione orizzontale. Per un bilanciamento preciso si
consiglia la bilancia per baricentro MPX # 69 3054. Fig. B
Eventuali correzioni possono essere fatte, spostando i
componenti RC (p.es. il bacco batteria). Se questo non
dovesse essere sufficiente, inserire e fissare nella punta o
sulla parte posteriore della fusoliera, la quantità necessaria
di piombo. Se il modello tende a cabrare, aggiungere piombo
nella punta, se tende a picchiare nella parte posteriore della
fusoliera.
L’incidenza indica la differenza in gradi fra la posizione del
piano di quota e dell’ala. Per ottenere la giusta incidenza, è
indispensabile installare (incollare o avvitare) l’ala ed il piano
di quota sulla fusoliera, in modo che combacino perfettamente
con i piani d’appoggio.
Una volta effettuate con precisione queste due regolazioni
(baricentro e incidenza), non ci saranno problemi durante il
volo. Fig. C
Timoni ed escursioni
I timoni si devono muovere con facilità, nella giusta direzione
e con escursioni adeguate. Le escursioni indicate sulle
istruzioni di montaggio sono state rilevate in volo, durante in
nostri test. Per questo motivo si consiglia di impostarle anche
per il nuovo modello. Eventuali correzioni, per adattare la
sensibilità dei comandi alle proprie esigenze, sono
naturalmente possibili in ogni momento.
La radio
Sulla radio ci sono due stick, che fanno muovere i servi e di
conseguenza anche i timoni del modello.
L’attribuzione delle singole funzioni corrisponde a Mode A
altre impostazioni sono anche possibili.
I seguenti timoni possono essere comandati con la radio:
il direzionale (sinistra/destra) Fig. D
l’elevatore (cabrare/picchiare) Fig. E
gli alettoni (sinistra/destra) Fig. F
il motore (motore spento/acceso) Fig. G
Lo stick motore non deve scattare in posizione centrale una
volta rilasciato, ma deve mantenere la posizione sull’intera
corsa. Per effettuare la regolazione necessaria, consultare il
manuale d’istruzione allegato alla radio.
fusoliera
capottina
direzionale
elevatore
pinna del
direzionale
piano di quota
semiala
(destra)
asse di rollio
asse
di beccheggio
asse
d’imbardata
I
carrello
principale
ogiva
alettoni
semiala
(sinistra)
47
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
# 22 4230
Tragflächen
Wing panels
Ailes
Ali
Alas
# 22 4231
Tragflächen
Wing panels
Ailes
Ali
Alas
# 22 4228
Rumpfhälften + Bowdenzüge
Fuselage shells + snakes
Moitié de fuselage + tringlerie
Semigusci fusoliera + bowden
Fuselaje + transmisiones bowden
# 22 4229
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Capottina
Cabina
48
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG Westliche Gewerbestrasse D-75015 Bretten Gölshausen www.multiplex-rc.de
Ersatzteile (bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
Replacement parts (please order from your model shop)
Pièces de rechanges (S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
Parti di ricambio (da ordinare presso il rivenditore)
Repuestos (por favor, diríjase a su distribuidor)
# 72 3129
CFK Holmrohr
CFRP Wing joiner
Tube en fibre de carbo
tubo carbonio
Tubo Fibra de vidrio
# 72 3134
Flügelarretierung
Wing retainer strap
Parties de fixation d’aile
Supporti alari
Fijación para alas
# 72 4482
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Lámina decorativa
# 22 4232
Kleinteilesatz
Small items set
Petit nécessaire
Minuteria
Piezas pequeñas
# 22 4233
Hauptfahrwerk
Main undercarriage
Train d’atterrissage principal
carrello principale
Tren principal
# 72 3481
Heckfahrwerk
Tailwheel
Queue légère
Leggera
Ligera para el tren de cola
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MULTIPLEX Mentor Manuale utente

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per