DURKOPP ADLER 281 Manual Motor

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manual Motor
AC SERVO MOTOR
MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER IL MODELLO DŰRKOPP ADLER
MACCHINA
HVP-20-4-28-CE PER DA-281
HSVP20U08 - IT 2008. 07
MINI-MOTOR
ITALIANO
EC - Manufacturer Declaration
EC Declaration of Conformity
We declare herewith that the following equipment
NEEDLE POSITIONER
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIES
. is designed to be a driver of a sewing unit or system and must not be put into commission
until the sewing unit or system has been declared in conformity with the provision of the EC
Machinery Directives.
. complies with the following relevant provisions:
-EC Low Voltage Directive (73/23/EEC)
-EC Electromagnetic Compatibility Directive (89/336/EEC)
-EC Machinery Directive (98/37/EC)
Applied harmonized standards, especially :
EN 60204-31 Electrical equipment of industrial machines. Particular requirements for
sewing machines, sewing units and sewing system.
EN 292-1 Safety of machines.
EN 292-2 Safety of machines, technical guidelines and specifications.
EN 61000-6-2 EMS for industrial environment.
EN 61000-6-3 EMI for residential environment.
EG Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Nähmaschinenantriebes
MOTOR TYP
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIEN
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIEN
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIEN
. zum Einbau in eine Näheinheit oder Nähanlage sind und dass Inbetriebsnahme so lange
untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheit oder Nähanlag, in die dieser
Nähmaschinenantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie
entspricht.
. folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
- EG EMV Richtlinie (89/336/EWG)
- EG Maschinenrichtlinie (98/37/EWG)
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere
EN 60204-31 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Besondere
Anforderungen für Nähmaschinen, Nähanheiten und Nähanlagen.
EN 292-1 Sicherheit von Maschinen, Grundsätzliche Terminologie und Methodik.
EN 292-2 Sicherheit von Maschinen, Technische Leitsätze und Spezifikationen.
EN 61000-6-2 EMS für Industrie Gebrauch.
EN 61000-6-3 EMI für häuslich Gebrauch.
Dichiarazione CE di conformità
Con la presente dichiaramo che la costruzione del motore per macchine per cucire
TIPO DI MOTORE
AC SERVO MOTORE---HVP-70 SERIE
AC SERVO MOTORE---HVP-90 SERIE
AC SERVO MOTORE---HVP-20 SERIE
. è destinata per essere incorporata in una unità di cucitura oppure in un impianto di
cucitura. E vietata la sua messa in servizio prima che l’unità o l’impianto di cucitura
in cui sarà incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della direttiva
CE per macchinari.
. è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
-Direttiva CE per bassa tensione (73/23/CEE)
-Direttiva CE per compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE)
-Direttiva CE per macchinari (98/37/CE)
Norme armonizzate utilizzate, in particolare
EN 60204-31 Equipaggiamento elettrico di macchine industriali. Esigenze speciali per
macchine per cucire, unità ed impianti di cucitura.
EN 292-1 Sicurezza di macchinari, terminologia di base e metodica.
EN 292-2 Sicurezza di macchinari, direttive tecniche e specifiche.
EN 61000-6-2 EMS per l'ambiente industriale.
EN 61000-6-3 EMI per l'ambiente residenziale.
Déclaration CE de conformité
Par la présente, nous déclarons que le type de fabrication du moteur pour machines à coudre
TYPE DE MOTEUR
AC SERVO MOTEUR---HVP-70
AC SERVO MOTEUR---HVP-90
AC SERVO MOTEUR---HVP-20
. est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est
interdite tant que l’unité ou le système de couture auquel il sera intégré n’ait été déclaré
conforme aux dispositions de la directive CE sur les machines.
. répond aux suivantes dispositions pertinentes
- Directive CE sur la basse tension (73/23/CEE)
- Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)
- Directive CE sur les machines (98/37/CE)
Normes appliquées après harmonisation, en particulier
EN 60204-31 Équipement électrique des machines industrielles. Règles particulières
pour machines à coudre, unités et systèmes couture.
EN 292-1 Sécurité des machines, terminologie de base, méthodologie.
EN 292-2 Sécurité des machines, principes et spécifications techniques.
EN 61000-6-2 EMS pour utilisation industrielle.
EN 61000-6-3 EMI pour utilisation résidentiel.
Declaração CE de Conformidade
Declaramos, pelo presente instrumento, que a construção do motor da màquina de costura
TIPO DO MOTOR
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SÉRIE
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SÉRIE
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SÉRIE
. está destinada a ser incorporada numa unidade ou instalação de costura. Nunca
colocar em serviço antes de a unidade de costura ou a instalação de costura em que
este motor vai ser incorporado ser declaràda em conformidade com o disposto na
directiva da CE sobre máquinas.
. corresponde às seguintes normas pertinentes
-Directiva CE sobre baixa tensão (73/23/CEE)
-Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética (89/336/CEE)
-Directiva da CE sobre máquinas (98/37/CE)
Normas harmonisadas aplicadas, em particular
EN 60204-31
Equipamento eléctrico de máquinas industriais. Requisitos especiais para
máquinas de costura, Unidades de costura e instalações de costura.
EN 292-1 Segurança das máquinas, terminologia básica, metodologia.
EN 292-2 Segurança das máquinas, normas básicas técnicas e especificações.
EN 61000-6-2 EMS para ambiente industriais.
EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.
EC Declaración de Conformidad
Declaramos junto con esto que el siguiente equipo
MOTOR SINCRONIZADOR
AC MOTOR SERVO---HVP-70 SERIE
AC MOTOR SERVO---HVP-90 SERIE
AC MOTOR SERVO---HVP-20 SERIE
. está diseñado para ser un controlador de una unidad de costura o sistema y no hay que
ser puesto en servicio activo hasta que la unidad de costura o sistema se ha declarado
conforme a la provisión de EC Directivas Maquinarias.
. Se conforma con las siguientes provisiones pertinentes
-EC Directiva Voltaje Bajo ( 73/23/EEC )
-EC Directiva Compatibilidad Electromagnética ( 89/336/EEC )
-EC Directiva Maquinaria ( 98/37/EC )
Aplicado normas armonizadas, especialmente
EN 60204-31
Equipo electrico de máquinas industrials. Requisito particular para
máquinas de coser, Unidades de costura y sistema de costura.
EN 292-1 Seguridad de máquinas.
EN 292-2 Seguridad de máquinas, directrices técnicos y especificaciones.
EN 61000-6-2 EMS para ambiente industrial.
EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.
H. S. Machinery. Co., Ltd
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Mr. C. H. Tai Plant Manager
1. Misure di Sicurezza
(1). Ambiente di lavoro ………………………………………………………………………………………
(2). Sicurezza durante l’installazione …………………………………………………………………
(3). Sicurezza durante l’uso ………………………………………………………………………………
(4). Sicurezza durante la manutenzione e la riparazione ………………………………………………
(5). Regolazione durante la manutenzione e la riparazione ……………………………………………
(6). Segnali di pericolo ed attenzione ……………………………………………………………………
(7). Informazioni sulla garanzia …………………………………………………………………………
2. Installazione e Regolazione
(1). Installazione pannello di controllo …………………………………………………………………
(2). Installazione pannello di funzionamento ………………………………………………………………
(3). Regolazione dell’unità di controllo velocità …………………………………………………………
(4). Unità di controllo velocità Avanti / Indietro function & registrazione della forza …………………
(5). Come aggiustare la posizione dell’ago nel modello DA-281 ………………………………………
3. Collegamento dell’Alimentatore e della Terra
(1). Collegamento ad una fasi ……………………………………………………………………………
(2).
Collegamento di un’alimentazione 1Φ / 220 V da una fonte di alimentazione da 3 Φ / 380 V ……………
(3). Il bilanciamento del carico durante l’uso di un pannello di controllo da 1Φ / 220V in
un sistema di 3Φ / 220V ………………………………………………………………………………
(4). Come cambiare il voltaggio dell’alimentazione della bobina (DC 24 V o 30 V) ………………
4. Componenti Presenti nel Pannello di Controllo
(1). Per l’uso dei seguenti numeri si rinvia all’illustrazione della pannello di controllo …………………
5. C-200 Funzioni tasti del pannello di funzionamento
(1). Funzioni tasti del pannello ……………………………………………………………………………
(2). Altre funzioni usando i tasti in combinazione …………………………………………………………
(3). C-200 Impostazione pannello funzioni …………………………………………………………………
6. Registrazione di Parametro
(1). Come inserire ilModalità normale】…………………………………………………………………
(2). Come inserire il livelloModalità parametro ………………………………………………………
(3). Come regolare ilValore di Parametrocon il pannello di funzionamento C-200 …………………
(4). Impostazione valore per ABCD tasti inValore parametro】…………………………………
7. Come Ripristinare le Funzioni ………………………………………………………………
8. Risoluzione Problemi Base
(1). Codice errore e misurazione …………………………………………………………………………
(2). HVP-20 Lista parti per DA-281 …………………………………………………………………………
Modello: Serie HVP - 20
Indice
Pagina
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
4
5
6
6
7
7
8
9
9
10
11
11
11
12
13
14
16
9. HVP-20-4-28-CE DIAGRAMMA DEI CONNETTORI
……………………………
Appendice :
(1). Livello 1 parametri Lista …………………………………………………………………………………
(2). Livello 2 parametri Lista …………………………………………………………………………………
(3). Livello 3 parametri Lista …………………………………………………………………………………
(4). Livello 4 parametri Lista …………………………………………………………………………………
(5). Livello 5 parametri Lista …………………………………………………………………………………
Fondo pagina : Tabella di comparazione della visualizzazione dei caratteri a 7 segmenti
Pagina
17
P1
P2
P5
P8
P10
1
1. Misure di Sicurezza
Durante l’istallazione e l’utilizzo del servo motore HVP-20 MINI, devono essere prese le seguenti misure
di sicurezza. Questo prodotto è disegnato per specifiche macchine da cucire e non deve essere
utilizzato ad altri scopi
(1). Ambiente di lavoro :
(a). Voltaggio d’alimentazione:
Fare uso esclusivo di voltaggio d’alimentazione come indicato nella tavola del nome della HVP-20
a portate di ±10 %.
(b). Interferenze elettromagnetiche:
Per evitare malfunzionamenti, si prega di tenere il prodotto lontano da macchinari ad alto campo
elettromagnetico o generatori elettrici.
(c). Temperatura:
1. Non utilizzare il prodotto a temperature superioni ai 45°C o inferiori ai 5°C.
2. Non utilizzare il prodotto alla luce diretta del Sole o allo scoperto.
3. Evitare l’utilizzo in vicinanza di fonti calore.
4. Evitare l’utilizzo in luoghi la cui umidità sia inferiore al 30 % o superiore al 95%.
(d). Atmosfera:
1. Evitare l’utilizzo in luoghi polverosi, e tenersi lontani da materiale corrosivo.
2. Evitare l’utilizzo in luoghi densi di vapore o gas combustibili.
(2). Sicurezza durante l’installazione :
(a). Pannello del motore e di controllo: Seguire le istruzioni in questo manuale per una corretta
installazione.
(b). Accessori: Spegnere la macchina e scollegare il cavo d’alimentazione prima di montare accessori.
(c). Cavo d’alimentazione:
1. Evitare che il cavo d’alimentazione sia soggetto a pesi, forza eccessiva o piegato.
2. Il cavo d’alimentazione non deve essere posto in vicinanza della cinghia a V e della puleggia,
mantenere una distanza di 3 cm o superiore
3. Controllare il voltaggio della presa a muro prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che
esso corrisponda al voltaggio indicato dalla tabella del nome HVP-20 entro valori di ±10 %.
Attenzione : se la pannello di controllo funziona con corrente AC 220V, non
collegate la macchina ad una presa di corrente AC 380V, altrimenti
verrà visualizzato l’errore [ ER0. 4 ]. Se ciò si verifica, spegnete
immediatamente la macchina e controllate il voltaggio della
corrente elettrica. Se la macchina rimane collegata alla corrente
per più di 5 minuti, si potrebbero rovinare i fusibili (F1,F2) e la
scheda EMI e bruciare i condensatori elettrolitici (C4,C5) della
scheda elettrica. Questa situazione potrebbe anche mettere a
rischio l’incolumità personale.
Interference
Tenere lontano
2
(d). Presa a Terra:
1. Per evitare interferenze di energia statica e perdita di corrente, devono essere poste
correttamente le prese a Terra
2. Fare uso del corretto connettore e prolunga quando si effettua il collegamento del cavo a Terra
ed assicurarlo attentamente.
(3). Sicurezza durante l’uso :
(a). Alla prima accensione della macchina, fare uso di una lenta velocità di funzionamento e controllare
che la direzione di rotazione sia corretta.
(b). Durante il funzionamento della macchina, non toccare alcuna parte in movimento.
(c). Tutte le parti in movimento devono fare uso del proprio dispositivo di protezione in modo da evitare
contatto con il corpo e l’intrusione di corpi estranei.
(4). Sicurezza durante la manutenzione e la riparazione :
Il pulsante di accensione deve essere impostato come spento prima di:
(a). Disinstallare il motore od il panello di controllo, o qualora si desideri collegare o scollegare un
connettore.
(b). Attendere 10 minuti prima di aprire di aprire il coperchi del pannello.
(c). Sollevare i bracci o cambiare l’ago, o infilare l’ago.(come mostrato sopra)
(d). Riparare od effettuare una regolazione della macchina.
(e). Riposare la macchina.
(5). Regolazione durante la manutenzione e la riparazione :
(a). La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate da parte di personale specializzato.
(b). Coprire il sistema di ventilazione del motore può provocare il surriscaldamento del motore.
(c). Non fare uso di alcun oggetto o forza, colpendo od urtando la macchina.
(d). Tutti i pezzi di ricambio devono essere approvati o forniti dal fabbricante.
(6). Segnali di pericolo ed attenzione :
Rischi che provocano danno alla persona o alla macchina sono segnalati nel
manuale delle istruzioni con il seguente simbolo.
Questo simbolo indica avvertimenti e pericoli di elettricità.
(7). Informazioni sulla garanzia :
Il fabbricante fornisce una garanzia dei prodotti per un periodo di 18 mesi a partire
dalla data di spedizione dei prodotti per ogni difetto che si presenti nel corso del
normale utilizzo del prodotto da parte dei clienti.
Presa a Terra (Verde/Giallo)
deve essere portata a Terra.
OFF ON
1 Φ 220 V
Cavo d’alimentazione
Presa a tTerra
Verde/Giallo
Alto voltaggio all’interno
Tes ta
Ago
3
2. Installazione e Regolazione
(1). Installazione pannello di controllo :
(2).
Installazione pannello di funzionamento :
(3). Regolazione dell’unità di controllo velocità :
B
A
Pannello di funzionamento
supporto
viti
C
S
D
_
C
CC
B
A
D
BB
200
P
A
-
+
B
F
PD
P1
A B DC
a). Installare il pannello di controllo
sotto la tavola.
b). Installare il pedale con l’unità di
controllo velocità.
c). Disposizione
pannello di
controllo
Unità di
controllo
velocità
Asta
a). Assemblare la Pannello di
funzionamento sul supporto e
fissarla con le viti.
b). Svitare le viti A e B e montare il
supporto sulla testa della macchina.
c). Ricordarsi di assicurare le viti A e B e
collegare il connettore della scatola
operativa alla Pannello di funzionamento.
B
A
C
D
aumento diminuzione
diminuzione
aumento
Componenti dell’unità di controllo velocità :
vedasi immagine
A Molla per regolare in avanti la forza
B Bullone per regolare in dietro la forza
C Braccio del pedale
D Asta per pedale
Termine di regolazione
Regolazione forza
in avanti punta del
piede
Regolazione
forza iindietro
con tacco
Regolazione biella
Risultato della regolazione
Molla A a destra = aumento forza
Molla A a sinistra = diminuzione forza
Rotazione bullone B = forza diminuita
Rotazione bullone B = forza aumentata
Asta D fissata a destra = movimento maggiore
Asta D fissata a sinistra = movimento più corto
1
2
3
4
(4). Unità di controllo velocità Avanti / Indietro function & registrazione della forza :
Stato di consegna la molla di torsione interna “E” è nella posizione „1“.
Dopo la registrazione delle molle esterne (A) (capitolo 2, sezione 3), la molla di torsione interna (E) può essere
registrato ulteriormente.
a). Macchina con solleva del piede :
Per macchina con solleva del piede a solenoide, la lamierina più bassa della molla deve essere disposta
nella posizione 1.
Ciò causa una posizione libera per la posizione tallonante di metà del pedale per il piede di cucito che alza
senza tagliafilo.
La tagliafile seguirà con tallone pieno del pedale.
In questa posizione della lama della molla, la forza di avanti del pedale è più bassa di nella posizione 2.
Attenzione: Il parametro 70 deve essere fissato su OFF per macchina con solleva del piede a solenoide.
b). Macchina senza solleva del piede :
Per macchina senza solleva del piede a solenoide, la lama della molla può essere movimento dalla
posizione 1 posizionare 2.
Spinga con un piccolo cacciavite attraverso il foro (F) e la lama salterà dalla posizione 1 per posizionare 2.
The pedal forward force is higher in position 2 than in position 1.
Attenzione:
1. Per macchina senza solleva del piede a solenoide, Il parametro 70 deve essere fissato su ON, che la
tagliafile accade nella posizione tallone mezza del pedale del piede.
2. Il posizionamento d'inversione della lama delle molle (E) le posizioni 2 - 1 può soltanto essere il
cambiamento dopo apertura del caso di unità di controllo velocità da interno.
F
(
molla posizione 1
)
E
o
n
E
o
n
5
(5). Come aggiustare la posizione dell’ago nel modello DA-281:
(es. usata con scatola operativa C-200)
Connessione all’elettricità
Lo schermo visualizza 181. PDA
Premere il tasto per 5 volte
S
Premere questo tasto per inserire i
valori dell’area
Lo schermo visualizza PDA. XXX
FINE
S
Salvare i valori
A
Premere questo pulsante
per accedere alla posizione
Il LED visualizza il valore dell’angolo e poi lampeggia
due volte per la lettura e il salvataggio del valore.
Il valore visualizzato del parametro [181.PDA ] è
approssimativamente 20 gradi.
Accensione
Il CPU seleziona automaticamente ilcodice
macchinae scarica i relativi parametri.
Lo schermo visualizza: 176. VDN
Premere il pedale in avanti fino a compiere 2 giri
completi della rotella manuale.
l
2
P
PROCEDURA GUIDATA
V
ISUALIZZAZIONI E ANNOTAZIONI
Installazione
Attenzione: Ricordatevi di levare il perno di impostazione dopo aver
completato l’operazione. Potrebbe rovinare il motore
quando è in funzione.
Girare la rotella manuale fino ad
allineare la punta dell’ago con la
superficie della placca punto. Fissare
la macchina in posizione n.4 con il
perno di impostazione (vedi foto)
anteriore
posteriore
perno di
im
p
ostazione
regolazione
della
p
osizione
6
Filo marrone
Filo blu
3. Collegamento dell’Alimentatore e della Terra
(1). Collegamento ad una fasi :
Il filo elettrico verde/giallo è il filo della Terra.
(2). Collegamento di un’alimentazione 1Φ / 220 V da una fonte di alimentazione
da 3 Φ / 380 V :
Attenzione : Il filo verde/giallo fa da Terra
AttenzioneSe il sistema non presentasse un punto neutrale, tale pannello di
controllo non è adatto a questo collegamento.
Si prega di richiedere al
vostro fornitore di offrire il nostro pannello di controllo da 3Φ / 380 V.
R
S
T
N
PE
Sistema della Terra G G G
1ψ220V
pannello di
controllo
L1 L1 L1
L2
L2
L2
Neutrale
Attenzione : Ci deve essere un punto neutrale
380V
380V
220V
220V
220V
380V
Ad una fase ( AC220V)
Al pannello di controllo
Filo verde/giallo ( terra )
OFF ON
1ψ220V
pannello di
controllo
1ψ220V
pannello di
controllo
7
(3). Il bilanciamento del carico durante l’uso di un pannello di controllo da
1Φ / 220V in un sistema di 3Φ / 220V :
Si prega di installare i connettori di corrente come da grafico seguente per il bilanciamento di carico.
(4). Come cambiare il voltaggio dell’alimentazione della bobina : (DC: 24 V OR 30 V)
Il JP1 è per 30 V ed il JP2 è per 24 V.
Attenzione2:
Spegnere la macchina ed attendere 5 min.
prima di aprire il coperchio, quindi
effettuare il cambiamento.
Alto voltaggio all’interno
Impostazione jumper a 30V
Disposizione sulla scheda elettrica :
HSV-PS1220X
JP 1
24 V
30 V
JP 2
JP 1
24 V
30 V
JP 2
Regolazione della fabbrica
Attenzione1: Prima di effettuare il cambiamento, controllare le specifiche della bobina della testa della
Impostazione jumper a 24V
R
S
T
8
4. Componenti Presenti nel Pannello di Controllo
(1). Per l’uso dei seguenti numeri si rinvia all’illustrazione della pannello di controllo :
1
Presa per accensione motore
Presa del codificatore motore
Presa dell’interruttore di sicurezza
Unita’ di controllo velocita’
Presa per pannello di funzionamento
Presa per lampada esterna
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tutti i connettori devono essere inseriti adeguatamente.
lato sinistro Lato destro
Lato anteriore
4
5
6
7
1
2
3
10
3
6
2
8
9
Presa per il pannello di commando
delle operazioni da in piedi
Supporto al montaggio per pannello di
controllo
Presa per accensione del sistema
(presa principale)
Presa per il segnale in uscita dalla
macchina da cucire
9
5. C-200 Funzioni tasti del pannello di funzionamento
(1). Funzioni tasti del pannello:
Funzioni tasti :
1 Accesso / Incremento Parametro
Accede alla funzione parametro/ tasto incremento Nr. Di
parametro.
2
Valore/Salvataggio/Accesso
Parametro (tasto multifunzione)
Accede all’area valore/Salva/Accede multifunzioni
3 F multifunzione Tasto multifunzione definibile
4 Inizia imbastitura contraria
Punti per la sezione AB, 15 punti massimo /
Aumento Numero di parametro
5 Fine imbastitura contraria
Punti per la sezione CD, 15 punti massimo /
Diminuzione Numero di parametro
6 Schermo del LED
Parametri / funzioni / Schermo area valori ABCD.
7 Cucitura punto costante
13 sezioni massimo (Sezioni P1~PD), 250 punti massimo
per ogni sezione.
8 Cucitura imbastitura
15 punti massimo per le sezioni ABC, 15 turni massimo
(D=0 per turni illimitati)
9 Accensione LED Accensione LED / Avviso LED
10
Tasto di aggiustamento dei valori
delle aree ABCD
= Aumento / = Diminuzione
11 Interruttore luce LED esterno
Per la luce del LED esterno, lo stato di accenzione o spegnimento
possono essere memorizzati dal pannello operativo.
12 Automatico Funzione automatica per punti cucito costanti.
13 Tagliafilo Accensione/spegnimento funzione taglio
14 Presa per luce LED esterno Presa per luce LED esterno (DC 12V).
(2). Altre funzioni usando i tasti in combinazione:
Funzione Combinazione Tasti Descrizione
Reimpostazione del
pannello operativo
Reimposta la configurazione del pannello
funzioni(esclusa la configurazione dei parametri)
Reimpostazione
parametri
Reimposta la configurazione dei parametri con i
valori di default
Selezione icona
rotazione motore
Annulla l’icona rotazione motore sul pannello LED
Modalità
Parametro A
Vedi come accedere alla modalità parametro A
Modalità
Parametro B
Vedi come accedere alla modalità parametro B
.
11
9
Fronte
12
13
6
10
7
8
3
4
5
2
1
9
14
Retro
1
2
12V 0V
Disposizione cavi
del LED esterno
LED: DC 12V
100 ma (max)
Accensione
C
A
Accensione
B
A
Accensione
D
B
P
Accensione
Premere
p
er 2 sec
Note : Dopo aver installato la luce LED esterna, assicuratevi che
sia il LED che il cavo sia ben fissati, onde evitare che la
caduta nel motore in funzione o nella macchina.
P
10
(3) C-200 Impostazione pannello funzioni :
C-200 Impostazione pannello funzioni
.
. .
.
Nota: in funzione cucitura
barrata, se il tasto sopra
indicato è attivo, la
macchina effetuerà il
taglio automaticamente
dopo la cucitura barrata.
.
.
.
.
(Nota) : L’impostazione delle sezioni dei punti ABCD corrispondono all’alfabeto. (punti / sezioni / turni)
A=10B=11C=12D=13E=14F=15
.
..
.
.
Inizio cucitura punto indietro
.
Cucitura barrata
.
.
Cucitura a punto costante
.
.
Fine cucitura punto indietro
Nota:quando la funzione
automatica è attiva,
premere il pedale una volta
per terminare
automaticamente
l’impostazione dei punti
della sessione. Quando
avete terminato tutte le
sessioni, il taglio e la
pulitura verranno effettuate
automaticamente.
F multi-funzione
.
.
I tasti sotto la lettera D
sono I tasti di selezione per la
Multi-funzione F (F0~F6)
In modalità normale, tieni premuto il
tasto S per 2 secondi per accedere
all’area selezione
multi-funzione.Seleziona la funzione
desiderata.
.
F0. NOP=Nessuna funzione
F1. FK=Filo pinza (premere il tasto F per attivare/disattivare la funzione)
F2. WON=Filo gancio (premere il tasto F per attivare/disattivare la funzione)
F3. NUD=Ago su o giù (premere F per spostare l’ago su o giù)
F4.SLOW=Inizio lento (premere il tasto F per attivare/disattivare la funzione)
F5. USW=Interruttore ago su (premere il tasto F per portare l’ago in posizion
e
su)
F6. CRS=azzeramento conteggio (premere il tasto F in funzione conteggio p
e
azzerare il conteggio)
D : scelta ago su/giù
: indica ago su (se l’ago è giù non
appare nessuna icona)
Usare = +1 e = -1 per aggiustare I punti delle sezioni ABCD in Inizio / Fine punto indietro,
15 punti massimo in ogni sessione. (vedi note)
Quando la funzione punto indietro é disattivata, usare I comandi per attivare e disattivare le
funzioni speciali nelle aree ABCD. L’icona indica lo stato della funzione.
A : annulla la funzione mezzo pedale
: funzione di mezzo pedale
disattivata.
C : annulla la funzione pulitina
: funzione di filo gancio
disattivata
B : annulla la funzione tagliafilo
: funzione di tagliafilo
disattivata
Punti in cucitura barrata per le
sezioni ABC , 15 punti Massimo per
ogni sezione.(vedi nota)
Turni cucitura barrata
D=6, 6 turni di cucitura barrata, 15
turni massimo (vedi nota)
Usare I tasti sotto la lettera A per
selezionare ogni sezione per la cucitura a
punto costante.
Usare i tasti sotto le lettere BCD per regolare il punto
per ogni sezione della cucitura a punto costante. 13 sezioni
massimo. (nota : P1~PD), 250 punti massimo per sezione.
Dopo aver selezionato una funzione,
premere il tasto F in modalità normale per
utilizzare quella funzione. Il pannello
operativo memorizzerà automaticamente la
funzione selezionata.
11
6. Registrazione di Parametro
(1). Come inserire ilModalità normale:
(2). Come inserire il livelloModalità parametro:
Modalità parametro Operazione Prima lettura Porata parametro
Livello 1
Modalità
parametro A
Parametro 1 ~ 46
Livello 2
Modalità
parametro B
Parametro 1 ~ 122
Livello 3
Modalità
parametro C
Parametro 1 ~ 243
Livello 4
Modalità
parametro D
Parametro 1 ~ 243
Livello 5
Modalità
parametro E
Parametro 1 ~ 243
(3). Come regolare ilValore di Parametrocon il pannello di funzionamento C-200:
.
.
InModalità normale
premere per 2 secondi
Accensione
a. Accedere a
Modalità parametro da A o E
P1
P
S
D
_
C
D
B
B
C C
B
A
AB
PD
200
C
-
F
+
C
D
A B
P1
P
S
D
_
C
D
B
B
C C
B
A
AB
PD
200
C
-
F
+
C
D
A B
P1
P
S
D
_
C
D
B
B
C C
B
A
AB
PD
200
C
-
F
+
C
D
A B
Accendere per entrare inModalità normale
.
.
Accensione
Accensione
Accensione
.
.
.
S
P
P
b. Usare il tasto o per selezionare
il numero di parametro target.
c. Usare il tasto per accedere all’
area di valore
S
BA
+
D
C
d. Usare i tasti nella
posizione inferiore all’area ABC
D per regolare i valori.
e. Premere per salvare i valori.
S
Attenzione
1.
A
motore in azione, l’area di paramentro è bloccata e non accessibile. Il parametro può essere
regolato solo a motore fermo.
2. Una regolazione errata del parametro può causare l’operatività erronea o il danneggiamento
della macchina da cucire. Si prega di regolare la macchina solo dopo aver compreso appieno
il funzionamento e le regolazioni della stessa. Si prea di non improvvisare alcun tentativo di
regolazione
c. Accesso
b. Selezionare
e. Salvare
d. Regolare
a. Tenga per 2 secondi
12
(4). Impostazione valore per ABCD tasti inValore parametro:
Note Dopo il cambiamento di valore premere il tasto per salvare, altrimenti verrà perso
IN TERMINI DI VELOCITA’ 1000 spm 100 spm 10 spm 1 spm
IN TERMINI DI ANGOLO --------
100 ° 10 ° 1 °
IN TERMINI DI SINCRONIZZAZIONE 1000 ms 100 ms 10 ms 10 ms
IN TERMINI DI FUNZIONE SCABIA FUNZIONE
1. Oltre alla funzione di selezione, ogni pressione del tasto cambia il valore da
0 a 9
SCALA
TERMINE
TASTO
A B C D
S
13
7. Come Ripristinare le Funzioni
OFF ON
OFF ON
1. Prima di fare il RipristinareRESET, si prega di confermare il codice della macchina e qualsiasi
regolazione speciale per il parametro. Una volta effettuato il resettaggio, tutti i parametri
ritorneranno nella posizone di default impostata al momento di fabbricazione.
2.
Dopo il RipristinareRESET, se il codice della macchina non corrisponde con la testata della
macchina, essa potrebbe essere danneggiata o la macchina potrebbe non funzionare a dovere.
a. Per prima cosa spegnere la macchina.
b. Tenere premuto il tasto e e accendere. Il display LED mostrerà
RESETe lampeggerà due volte.
B
A
c. Il lampeggiamento indica che i dati sono stati ripristinare
RESETe il display LED tornerà in Modalità normale.
14
8. Risoluzione Problemi Base
(1). Codice errore e misurazione :
Codice di
errore
Causa del problema Stato e misurazione
ER0. 1
1. Modulo alimentazione errato.
2. Sovratensione o voltaggio abnorme.
Motore e macchina si fermeranno.
Controllare il modulo di corrente.
Controllare la scheda elettrico .
ER0. 2
Malfunzionamento E²PROM (IC3) r/w.
Motore e macchina si fermeranno.
Sostituire l’unità di memoria IC3
ER0. 4
1. Individuato alto voltaggio all’accensione
2. Collegamento di voltaggio errato, troppo alto.
3. Fusibile F1 saltato
Motore e macchina si fermeranno.
Si prega di controllare l’alimentatore di corrente AC. (troppo alto)
se la pannello di controllo funziona con corrente AC 220V, non collegate la
macchina ad una presa di corrente AC 380V, altrimenti verrà visualizzato l’errore
ER0.4 circa 2 secondi dopo l’accensione. Se la macchina rimane collegata alla
corrente a 380V, i condensatori elettrolitici (C4,C5) della scheda elettrica si
bruceranno e nel giro di breve causeranno un corto circuito dei fusibili (F1,F2) e
della scheda EMI.
Si prega di controllare la scheda elettrico.
Si prega di controllare il fusibile F1.
ER0. 5
1. A macchina accesa, individuato basso voltaggio
2. Collegamento di voltaggio errato, troppo basso.
Motore e macchina si fermeranno.
Si prega di controllare l’alimentatore di corrente AC. (troppo basso)
Si prega di controllare la scheda elettrico.
ER0. 7
1. Collegamento errato al connettore del motore.
2. Errore segnale sincronizzatore (Sensore).
3. Macchina bloccata od oggetto incastrato nella puleggia.
4. Il materiale da cucire è troppo spesso.
Motore e macchina si fermeranno.
Si prega di controllare il motore o il collegamento al connettore del motore.
Si prega di controllare il sincronizzatore (sensore) ed il suo segnale.
Si prega di controllare la testa della macchina per verificare che non vi siano oggetti incastrati nella
puleggia, o qualora ruoti in modo errato.
ER0. 8
Pannello di funzionamento collegato all’interfaccia CPU presenta
errore di comunicazione
Motore e macchina si fermeranno.
Si prega di controllare il pannello di funzionamento.
15
Codice di
errore
Causa del problema Stato e misurazione
ER0. 9
1. Bobina della macchina accorciata.
2. Errore transistor della scheda madre.
Motore può rimanere acceso, ma tutti i segnali di output e la funzione di cucitura del campione del
pannello di funzionamento saranno invalidi.
Si prega di controllare la bobina della macchina, o che il valore di resistenza sia inferire di 2 .
Si prega di controllare tutti i transistor della bobina.
ER0. 11
Se il parametro121.ANUè impostato su ON, ma l’ago in posizione
alzata automatica quando acceso.
Motore e macchina si fermeranno
Si prega di controllare il segnale di posizione alzata del sincronizzatore.
Si prega di controllare il circuito del sincronizzatore sulla scheda madre.
Si prega di controllare la testa per verificare non vi siano oggetti incastrati nella puleggia del motore, o
qualora non ruoti appropriatamente.
ER0. 12
A corrente accesa, il segnale del sincronizzatore non e’ attivo o non e’
connesso.
Automatico avvio della modalita’ a frizione.
Si prega di controllare il sincronizzatore. (si controlli anche la connessione ed il modello)
ER0. 14
Usando sgnale PSU senza cucire materiale quando106. PSN= OFF
Il motore si arresta.
Controllare il circuito sensorePSUe suo segnale.
ER0. 15
Usando sgnale PSD senza cucire materiale quando106. PSN= OFF
Il motore si arresta.
Controllare il circuito sensorePSDe suo segnale.
ER0. 16
1. L’interruttore di sicurezza à collegato male o non funziona. (Per
macchina ad intreccio o a punto cieco).
2. Impostazione parametro075. SFMnon corrisponde a quello
della testa del modello.
Il motore si arresta.
Si prega di controllare l’interruttore di sicurezza.
Si prega di controllare la tavola dei parametri su impostazione075. SFM, assicurarsi che corrisponda
all’interruttore di sicurezza della testa della macchina.
ER0. 51
1. Motore sovracarica per più di 20 secondi durante una cucitura.
2. Rotolo del motore difettoso.
3. La testa non gira bene.
Il motore si arresta.
Controllare se la testa è troppo pesante per cucire.
Controllare se il materiale è troppo grosso da cucire.
Controllare il rotolo del motore se difettoso.
Controllare la testa della macchina se è troppo ruvida per girare comodamente.
Alfabeto digitale Alfabeto inglese Causa del problema Stato e misurazione
Alim. OFF
1. Manca corrente o cattivo collegamento.
2. Scheda madre OI 1 trova un malfunzionamento nel
circuito.
Il motore si arresta
Controllare l’alimentazione AC e il collegamento.
Controllare il circuito OI 1 della scheda elettrico.
EM STOP
Un segnale d’emergenza attivato quando il parametro è
149. IND= ES.
Arresto d’emergenza del motore
Solo il riavvio può risolvere il problema.
16
(2). HVP-20 Lista parti per DA-281 :
NO. Codice errore Nome parti Descrizione NO. Codice errore Nome parti Descrizione
1 2VP2040028201
Pannello di
controllo
HVP-20-4-28-CE
9800 370005(1)
1-11 2VP20103215 Scheda elettrico
Per 1 200-240V
15A
1-1 313MPB190 Copertura retro Per HVP-20 1-12 2VP20402006 Scheda madre Per HVP-20-4-28
1-2 2VPPCB382 Scheda EMI Per HVP-20 (LM) 1-13 315MPB580 Copertura anteriore Per HVP-20
1-3 2VP20104202
Resistenza
cemento
220 30W 1-14 2VPOPBF01005
Pannello di
funzionamento F-10
9800 360102(1)
1-4 32QRCH270 2P connettore 5559-02P 1-15 322PWG340 Cavo estensione F-10 1 m.
1-5 2VP20106003
Unità di controllo
velocità
9800 370003(1)
1-16 2VPOPBC06008
Pannello di
funzionamento C-60
9800 360103(1)
1-6 2VPPPW0220 Cavo elettrico Per HVP-20 1-17 2NP13MPT2802
Staffa del pannello di
funzionamento
Per DA-281
1-7 2VPMPB2074
Struttura di
pannello di controllo
Per HVP-20 DA-281 1-18 2VPOPBC20002
Pannello di
funzionamento C-200
9800 360105(1)
1-8 2VPTPW1540
S.O.P connettore
insieme
Per HVP-20 1-19 313BTV030 Staffa (1)
1-9 32ZVPB700
Pannello di
connettore
Per HVP-20-4-28 1-20 313BTV040 Staffa (2)
1-10 315MPB610
Pannello di
connettore (A)
Per HVP-20-4-28 1-21 2VPSW0111P20
interruttore di
alimentazione
9800 360104(1)
1. Parti pannello di controllo :
1-1
1-3
1-5
1-2
1-4
1-19
1-7
1-6
1-10
1-9
1-13
1-11
1-14
1-8
1-12
1-20
1-18
1-15
1-17
C
S
D
_
C
CC
B
A
D
B
B
200
P
A
-
+
B
F
PD
P1
A B D
C
E F
SP
G H
DBAC
1-16
1-21
1: Duerkopp Adler numero del parte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

DURKOPP ADLER 281 Manual Motor

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manual Motor