DURKOPP ADLER 251-140042 Manual Motor

Tipo
Manual Motor
SERVO MOTORE AC
MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER IL MODELLO DŰRKOPP ADLER-251
HVP-20-4-25 PER DA- 251
HSVP20U06 - IT 2008. 07
MINI-MOTOR
C-60
ITALIANO
EC - Manufacturer Declaration
EC Declaration of Conformity
We declare herewith that the following equipment
NEEDLE POSITIONER
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIES
. is designed to be a driver of a sewing unit or system and must not be put into commission
until the sewing unit or system has been declared in conformity with the provision of the EC
Machinery Directives.
. complies with the following relevant provisions:
-EC Low Voltage Directive (73/23/EEC)
-EC Electromagnetic Compatibility Directive (89/336/EEC)
-EC Machinery Directive (98/37/EC)
Applied harmonized standards, especially :
EN 60204-31 Electrical equipment of industrial machines. Particular requirements for
sewing machines, sewing units and sewing system.
EN 292-1 Safety of machines.
EN 292-2 Safety of machines, technical guidelines and specifications.
EN 61000-6-2 EMS for industrial environment.
EN 61000-6-3 EMI for residential environment.
EG Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Nähmaschinenantriebes
MOTOR TYP
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIEN
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIEN
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIEN
. zum Einbau in eine Näheinheit oder Nähanlage sind und dass Inbetriebsnahme so lange
untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheit oder Nähanlag, in die dieser
Nähmaschinenantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie
entspricht.
. folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
- EG EMV Richtlinie (89/336/EWG)
- EG Maschinenrichtlinie (98/37/EWG)
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere
EN 60204-31 Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Besondere
Anforderungen für Nähmaschinen, Nähanheiten und Nähanlagen.
EN 292-1 Sicherheit von Maschinen, Grundsätzliche Terminologie und Methodik.
EN 292-2 Sicherheit von Maschinen, Technische Leitsätze und Spezifikationen.
EN 61000-6-2 EMS für Industrie Gebrauch.
EN 61000-6-3 EMI für häuslich Gebrauch.
Dichiarazione CE di conformità
Con la presente dichiaramo che la costruzione del motore per macchine per cucire
TIPO DI MOTORE
AC SERVO MOTORE---HVP-70 SERIE
AC SERVO MOTORE---HVP-90 SERIE
AC SERVO MOTORE---HVP-20 SERIE
. è destinata per essere incorporata in una unità di cucitura oppure in un impianto di
cucitura. E vietata la sua messa in servizio prima che l’unità o l’impianto di cucitura
in cui sarà incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della direttiva
CE per macchinari.
. è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
-Direttiva CE per bassa tensione (73/23/CEE)
-Direttiva CE per compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE)
-Direttiva CE per macchinari (98/37/CE)
Norme armonizzate utilizzate, in particolare
EN 60204-31 Equipaggiamento elettrico di macchine industriali. Esigenze speciali per
macchine per cucire, unità ed impianti di cucitura.
EN 292-1 Sicurezza di macchinari, terminologia di base e metodica.
EN 292-2 Sicurezza di macchinari, direttive tecniche e specifiche.
EN 61000-6-2 EMS per l'ambiente industriale.
EN 61000-6-3 EMI per l'ambiente residenziale.
Déclaration CE de conformité
Par la présente, nous déclarons que le type de fabrication du moteur pour machines à coudre
TYPE DE MOTEUR
AC SERVO MOTEUR---HVP-70
AC SERVO MOTEUR---HVP-90
AC SERVO MOTEUR---HVP-20
. est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est
interdite tant que l’unité ou le système de couture auquel il sera intégré n’ait été déclaré
conforme aux dispositions de la directive CE sur les machines.
. répond aux suivantes dispositions pertinentes
- Directive CE sur la basse tension (73/23/CEE)
- Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)
- Directive CE sur les machines (98/37/CE)
Normes appliquées après harmonisation, en particulier
EN 60204-31 Équipement électrique des machines industrielles. Règles particulières
pour machines à coudre, unités et systèmes couture.
EN 292-1 Sécurité des machines, terminologie de base, méthodologie.
EN 292-2 Sécurité des machines, principes et spécifications techniques.
EN 61000-6-2 EMS pour utilisation industrielle.
EN 61000-6-3 EMI pour utilisation résidentiel.
Declaração CE de Conformidade
Declaramos, pelo presente instrumento, que a construção do motor da màquina de costura
TIPO DO MOTOR
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SÉRIE
AC SERVO MOTOR---HVP-90 SÉRIE
AC SERVO MOTOR---HVP-20 SÉRIE
. está destinada a ser incorporada numa unidade ou instalação de costura. Nunca
colocar em serviço antes de a unidade de costura ou a instalação de costura em que
este motor vai ser incorporado ser declaràda em conformidade com o disposto na
directiva da CE sobre máquinas.
. corresponde às seguintes normas pertinentes
-Directiva CE sobre baixa tensão (73/23/CEE)
-Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética (89/336/CEE)
-Directiva da CE sobre máquinas (98/37/CE)
Normas harmonisadas aplicadas, em particular
EN 60204-31
Equipamento eléctrico de máquinas industriais. Requisitos especiais para
máquinas de costura, Unidades de costura e instalações de costura.
EN 292-1 Segurança das máquinas, terminologia básica, metodologia.
EN 292-2 Segurança das máquinas, normas básicas técnicas e especificações.
EN 61000-6-2 EMS para ambiente industriais.
EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.
EC Declaración de Conformidad
Declaramos junto con esto que el siguiente equipo
MOTOR SINCRONIZADOR
AC MOTOR SERVO---HVP-70 SERIE
AC MOTOR SERVO---HVP-90 SERIE
AC MOTOR SERVO---HVP-20 SERIE
. está diseñado para ser un controlador de una unidad de costura o sistema y no hay que
ser puesto en servicio activo hasta que la unidad de costura o sistema se ha declarado
conforme a la provisión de EC Directivas Maquinarias.
. Se conforma con las siguientes provisiones pertinentes
-EC Directiva Voltaje Bajo ( 73/23/EEC )
-EC Directiva Compatibilidad Electromagnética ( 89/336/EEC )
-EC Directiva Maquinaria ( 98/37/EC )
Aplicado normas armonizadas, especialmente
EN 60204-31
Equipo electrico de máquinas industrials. Requisito particular para
máquinas de coser, Unidades de costura y sistema de costura.
EN 292-1 Seguridad de máquinas.
EN 292-2 Seguridad de máquinas, directrices técnicos y especificaciones.
EN 61000-6-2 EMS para ambiente industrial.
EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.
H. S. Machinery. Co., Ltd
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Mr. C. H. Tai Plant Manager
1. Misure di Sicurezza
(1). Ambiente di lavoro ………………………………………………………………………………………
(2). Sicurezza durante l’installazione …………………………………………………………………
(3). Sicurezza durante l’uso ………………………………………………………………………………
(4). Sicurezza durante la manutenzione e la riparazione ………………………………………………
(5). Regolazione durante la manutenzione e la riparazione ……………………………………………
(6). Segnali di pericolo ed attenzione ……………………………………………………………………
(7). Informazioni sulla garanzia ……………………………………………………………………………
2. Installazione e Regolazione
(1). Installazione pannello di controllo ………………………………………………………………………
(2). Installazione pannello di funzionamento ………………………………………………………………
(3). Regolazione dell’unità di controllo velocità …………………………………………………………
(4). Unità di controllo velocità Avanti / Indietro function & registrazione della forza ……………………
(5). Installazione del sincronizzatore ………………………………………………………………………
(6). Assemblaggio del volantino …………………………………………………………………………
(7). Installazione del volantino ………………………………………………………………………………
(8). Regolazione della posizione dell’ago …………………………………………………………………
3. Collegamento dell’Alimentatore e della Terra
(1). Collegamento ad una e a tre fasi ……………………………………………………………………
(2).
Collegamento di un’alimentazione 1Φ / 220 V da una fonte di alimentazione da 3 Φ / 380 V ……………
(3).
Il bilanciamento del carico durante l’uso di un motore da 1Φ / 220V in un sistema di 3Φ / 220V …………
(4). Come cambiare il voltaggio dell’alimentazione della bobina (DC 24 V o 30 V) …………………
4. Componenti Presenti nel Pannello di Controllo
(1). Per l’uso dei seguenti numeri si rinvia all’illustrazione della pannello di controllo ……………
(2). Esterno della pannello di controllo ……………………………………………………………………
5. Funzione Tasti nel Pannello di Funzionamento
(1). Quando uso con il Pannello di funzionamento F-10 ………………………………………………
(2). Quando uso con il Pannello di funzionamento C-60 …………………………………………………
6. Registrazione di Parametro
(1). Come inserire ilModalità normale】…………………………………………………………………
(2). Come inserire il livelloModalità parametro ………………………………………………………
(3). Come regolare ilValore di Parametrocon il pannello operativo F-10 …………………………
(4). Come regolare ilValore di Parametrocon il pannello operativo C-60 …………………………
(5). Impostazione valore per ABCD tasti inValore parametro】………………………………
Pagina
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
4
5
5
5
6
7
7
8
8
9
10
11
12
15
15
15
16
16
Modello: Serie HVP - 20
Indice
7. Come Ripristinare le Funzioni ………………………………………………………………
8. Risoluzione Problemi Base
(1). Codice errore e misurazione …………………………………………………………………………
(2). HVP-20 Lista parti …………………………………………………………………………………………
9. HVP-20-4-25 DIAGRAMMA DEI CONNETTORI
…………………………………
Appendice :
(1). Livello 1 parametri Lista …………………………………………………………………………………
(2). Livello 2 parametri Lista …………………………………………………………………………………
Fondo pagina : Tabella di comparazione della visualizzazione dei caratteri a 7 segmenti
Pagina
17
18
20
21
P1
P3
1
1. Misure di Sicurezza
Durante l’istallazione e l’utilizzo del servo motore HVP-20 MINI, devono essere prese le seguenti misure
di sicurezza. Questo prodotto è disegnato per specifiche macchine da cucire e non deve essere
utilizzato ad altri scopi
(1). Ambiente di lavoro :
(a). Voltaggio d’alimentazione:
Fare uso esclusivo di voltaggio d’alimentazione come indicato nella tavola del nome della HVP-20
a portate di ±10 %.
(b). Interferenze elettromagnetiche:
Per evitare malfunzionamenti, si prega di tenere il prodotto lontano da macchinari ad alto campo
elettromagnetico o generatori elettrici.
(c). Temperatura:
1. Non utilizzare il prodotto a temperature superioni ai 45°C o inferiori ai 5°C.
2. Non utilizzare il prodotto alla luce diretta del Sole o allo scoperto.
3. Evitare l’utilizzo in vicinanza di fonti calore.
4. Evitare l’utilizzo in luoghi la cui umidità sia inferiore al 30 % o superiore al 95%.
(d). Atmosfera:
1. Evitare l’utilizzo in luoghi polverosi, e tenersi lontani da materiale corrosivo.
2. Evitare l’utilizzo in luoghi densi di vapore o gas combustibili.
(2). Sicurezza durante l’installazione :
(a). Pannello del motore e di controllo: Seguire le istruzioni in questo manuale per una corretta
installazione.
(b). Accessori: Spegnere la macchina e scollegare il cavo d’alimentazione prima di montare accessori.
(c). Cavo d’alimentazione:
1. Evitare che il cavo d’alimentazione sia soggetto a pesi, forza eccessiva o piegato.
2. Il cavo d’alimentazione non deve essere posto in vicinanza della cinghia a V e della puleggia,
mantenere una distanza di 3 cm o superiore
3. Controllare il voltaggio della presa a muro prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che
esso corrisponda al voltaggio indicato dalla tabella del nome HVP-20 entro valori di ±10 %.
Attenzione : se la pannello di controllo funziona con corrente AC 220V, non
collegate la macchina ad una presa di corrente AC 380V, altrimenti
verrà visualizzato l’errore [ ER0. 4 ]. Se ciò si verifica, spegnete
immediatamente la macchina e controllate il voltaggio della
corrente elettrica. Se la macchina rimane collegata alla corrente
per più di 5 minuti, si potrebbero rovinare i fusibili (F1,F2) e la
scheda EMI e bruciare i condensatori elettrolitici (C4,C5) della
scheda elettrica. Questa situazione potrebbe anche mettere a
rischio l’incolumità personale.
Interference
Tenere lontano
2
(d). Presa a Terra:
1. Per evitare interferenze di energia statica e perdita di corrente, devono essere poste
correttamente le prese a Terra
2. Fare uso del corretto connettore e prolunga quando si effettua il collegamento del cavo a Terra
ed assicurarlo attentamente.
(3). Sicurezza durante l’uso :
(a). Alla prima accensione della macchina, fare uso di una lenta velocità di funzionamento e controllare
che la direzione di rotazione sia corretta.
(b). Durante il funzionamento della macchina, non toccare alcuna parte in movimento.
(c). Tutte le parti in movimento devono fare uso del proprio dispositivo di protezione in modo da evitare
contatto con il corpo e l’intrusione di corpi estranei.
(4). Sicurezza durante la manutenzione e la riparazione :
Il pulsante di accensione deve essere impostato come spento prima di:
(a). Disinstallare il motore od il panello di controllo, o qualora si desideri collegare o scollegare un
connettore.
(b). Attendere 10 minuti prima di aprire di aprire il coperchi del pannello.
(c). Sollevare i bracci o cambiare l’ago, o infilare l’ago.(come mostrato sopra)
(d). Riparare od effettuare una regolazione della macchina.
(e). Riposare la macchina.
(5). Regolazione durante la manutenzione e la riparazione :
(a). La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate da parte di personale specializzato.
(b). Coprire il sistema di ventilazione del motore può provocare il surriscaldamento del motore.
(c). Non fare uso di alcun oggetto o forza, colpendo od urtando la macchina.
(d). Tutti i pezzi di ricambio devono essere approvati o forniti dal fabbricante.
(6). Segnali di pericolo ed attenzione :
Rischi che provocano danno alla persona o alla macchina sono segnalati nel
manuale delle istruzioni con il seguente simbolo.
Questo simbolo indica avvertimenti e pericoli di elettricità.
(7). Informazioni sulla garanzia :
Il fabbricante fornisce una garanzia dei prodotti per un periodo di 18 mesi a partire
dalla data di spedizione dei prodotti per ogni difetto che si presenti nel corso del
normale utilizzo del prodotto da parte dei clienti.
Presa a Terra (Verde/Giallo)
deve essere portata a Terra.
OFF ON
1 Φ 220 V
Cavo d’alimentazione
Presa a tTerra
Verde/Giallo
Alto voltaggio all’interno
Tes ta
Ago
3
2. Installazione e Regolazione
(1). Installazione pannello di controllo :
(2). Installazione Pannello di funzionamento :
(3). Regolazione dell’unità di controllo velocità :
B
A
Cinghia a V
pannello di
controllo
Unità di
controllo
velocità
Asta
B
A
C
D
aumento diminuzione
diminuzione
aumento
Pannello di funzionamento
supporto
viti
E
F
S
P
G
H
D
B
A
C
a). Assemblare la Pannello di
funzionamento sul supporto e
fissarla con le v
iti.
b). Svitare le viti A e B e montare il
supporto sulla testa della macchina.
c). Ricordarsi di assicurare le viti A e B e
collegare il connettore della scatola
operativa alla Pannello di funzionamento.
a). Installare il motore e il pannello
di controllo sotto la tavola.
b). Installare il pedale con l’unità di
controllo velocità.
c). Disposizione
Componenti dell’unità di controllo velocità :
vedasi immagine
A Molla per regolare in avanti la forza
B Bullone per regolare in dietro la forza
C Braccio del pedale
D Asta per pedale
Termine di regolazione
Regolazione forza
in avanti punta del
piede
Regolazione
forza iindietro
con tacco
Regolazione biella
Risultato della regolazione
Molla A a destra = aumento forza
Molla A a sinistra = diminuzione forza
Rotazione bullone B = forza diminuita
Rotazione bullone B = forza aumentata
Asta D fissata a destra = movimento maggiore
Asta D fissata a sinistra = movimento più corto
1
2
3
4
(4). Unità di controllo velocità Avanti / Indietro function & registrazione della forza :
Stato di consegna la molla di torsione interna “E” è nella posizione „1“.
Dopo la registrazione delle molle esterne (A) (capitolo 2, sezione 3), la molla di torsione interna (E) può essere
registrato ulteriormente.
a). Macchina con solleva del piede :
Per macchina con solleva del piede a solenoide, la lamierina più bassa della molla deve essere disposta
nella posizione 1.
Ciò causa una posizione libera per la posizione tallonante di metà del pedale per il piede di cucito che alza
senza tagliafilo.
La tagliafile seguirà con tallone pieno del pedale.
In questa posizione della lama della molla, la forza di avanti del pedale è più bassa di nella posizione 2.
Attenzione: Il parametro 70 deve essere fissato su OFF per macchina con solleva del piede a solenoide.
b). Macchina senza solleva del piede :
Per macchina senza solleva del piede a solenoide, la lama della molla può essere movimento dalla
posizione 1 posizionare 2.
Spinga con un piccolo cacciavite attraverso il foro (F) e la lama salterà dalla posizione 1 per posizionare 2.
The pedal forward force is higher in position 2 than in position 1.
Attenzione:
1. Per macchina senza solleva del piede a solenoide, Il parametro 70 deve essere fissato su ON, che la
tagliafile accade nella posizione tallone mezza del pedale del piede.
2. Il posizionamento d'inversione della lama delle molle (E) le posizioni 2 - 1 può soltanto essere il
cambiamento dopo apertura del caso di unità di controllo velocità da interno.
F
(
molla posizione 1
)
E
E
5
(5). Installazione del sincronizzatore :
(6). Assemblaggio del volantino :
(7). Installazione del volantino :
(a). Fissare il sincronizzatore con le viti sul
braccio della macchina.
ATTENZIONE:
Usare le viti di rame per fissare il sincronizzatore, così da evitare una posizione anormale dell’ago e la
demagnetizzazione dei due magneti su volantino
(a). Installare i magneti N e S nel volantino.
ATTENZIONE:
Il posizionamento non funziona correttamente se i magneti N e S non sono installati correttamente.
(a). Fissare il volantino sull’asse del braccioi in modo che la vite del volantino (la prima vite in senso orario) sia
posizionata sull’area piatta
dell’asse del braccio e avvitata correttamente.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che il volantino non tocchi il sincronizzatore
6
(8). Regolazione della posizione dell’ago :
Indicatore
(a). Dopo aver installato il sincronizzatore e il volantino,
premere il pedale e far muovere la macchina di alcuni
punti, poi controllare la posizione dell’ago.
(b). Se il motore si ferma in posizione elevate, il punto
bianco in alto sul volantino sarà allineato all’indicatore
sulla macchina da cucire.
Bianco
Verde
Rosso
Nota :
Per qualsiasi dubbio sulla regolazione della posizione dell’ago, si prega di consultare il proprio distributore o il
proprio meccanico.
Posizione DOWN
Vista esterna Vista interna
(d). Regolazione della posizione in basso :
Fermare l’ago nella posizione inferiore, allentare la vite per effettuare
regolazioni nel taglio della vite
1. Il tempo di stop dell’ago è avanzato se la vite viene regolata in direzione.
2. Il tempo di stop dell’ago è ritardato se la vite viene regolata in direzione.
Vista esterna Vista interna
Posizione UP
(c). Regolazione della posizione SU (o posizione dopo la rifinitura):
Fermare l’ago nella posizione superiore, allentare la vite
per effettuare
regolazioni nel taglio della vite.
1. Il tempo di stop dell’ago è avanzato se la vite viene regolata in direzione .
2. Il tempo di stop dell’ago è ritardato se la vite viene regolata in direzione .
7
Filo marrone
Filo blu
3. Collegamento dell’Alimentatore e della Terra
(1). Collegamento ad una e a tre fasi :
Il filo elettrico verde/giallo è il filo della Terra.
(2). Collegamento di un’alimentazione 1Φ / 220 V da una fonte di alimentazione
da 3 Φ / 380 V :
Attenzione : Il filo verde/giallo fa da Terra
AttenzioneSe il sistema non presentasse un punto neutrale, tale servo motore non
è adatto a questo collegamento.
Si prega di richiedere al vostro
fornitore di offrire il nostro servo monitor da 3Φ / 380 V.
R
S
T
N
PE
Sistema della Terra G G G
1ψ220V
Motore
1ψ220V
Motore
1ψ220V
Motore
L1 L1 L1
L2
L2
L2
Neutrale
Attenzione : Ci deve essere un punto neutrale
380V
380V
220V
220V
220V
380V
Ad una fase ( AC220V)
Al pannello di controllo
Filo verde/giallo ( terra )
OFF ON
8
(3). Il bilanciamento del carico durante l’uso di un motore da 1Φ / 220V in
un sistema di 3Φ / 220V :
Si prega di installare i connettori di corrente come da grafico seguente per il bilanciamento di carico.
(4). Come cambiare il voltaggio dell’alimentazione della bobina : (DC: 24 V OR 30 V)
Il JP1 è per 30 V ed il JP2 è per 24 V.
R
S
T
Attenzione2:
Spegnere la macchina ed attendere 5 min.
prima di aprire il coperchio, quindi
effettuare il cambiamento.
Alto voltaggio all’interno
Impostazione jumper a 30V
Disposizione sulla scheda elettrica :
HSV-PS1220X
X
JP 1
24 V
30 V
JP 2
JP 1
24 V
30 V
JP 2
Regolazione della fabbrica
Attenzione1: Prima di effettuare il cambiamento, controllare le specifiche della bobina della testa della
Impostazione jumper a 24V
9
4. Componenti Presenti nel Pannello di Controllo
(1). Per l’uso dei seguenti numeri si rinvia all’illustrazione della pannello di controllo :
1
Supporto al montaggio per motore collocato sotto al piano di lavoro
Presa per accensione motore
Presa per il pannello di commando delle operazioni da in piedi
Presa del codificatore motore
Presa dell’interruttore di sicurezza
Unita’ di controllo velocita’
Presa per pannello di funzionamento
Cavo per codificatore motore
Cavo per l’accensione motore
Struttura del motore
Protezione cinghia
Presa per lampada esterna
Presa per accensione del sistema (presa principale)
Presa del sincronizzatore 7P
Presa per il segnale in uscita dal pressatore a pedale
Presa per il segnale in uscita dalla macchina da cucire
Pannello operazionale per i segnali in uscita dalla macchina da cucire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Tutti i connettori devono essere inseriti adeguatamente.
10
(2). Esterno della pannello di controllo :
Lato destro lato sinistro
Lato anteriore
9
11
10
4
5
6
7
8
1
2
3
12
13
14
3
6
16
17
15
2
11
5. Funzione Tasti nel Pannello di Funzionamento
(1). Quando uso con il Pannello di funzionamento F-10 :
NO.
Pulsanti funzione per
macchina a punto annodato
Pulsanti funzione per
macchina a copertura
superiore ed inferiore
Pulsanti funzione in modalita’ parametro
Accedere all’area parametro Accedere all’area parametro Come il tasto di aumento di parametro
Ago alzato Ago alzato Invalido
Cucitura libero / Imbastitura /
Cucitura a punto continuo
Invalido
Accedere all’area valore / parameter value
saving key
Inizio affrancatura
ON / OFF
Invalido Tasto di aumento del parametro
Fine affrancatura
ON / OFF
Invalido Tasto di diminuzione del parametro
Ago alzato / abbassato
Quando il motore è fermo
Ago alzato / abbassato
Quando il motore è fermo
Invalido
Inizio lento
ON / OFF
Inizio lento
ON / OFF
Invalido
Numero di punti per sezione da A
(hanno portata di 0~15 punti)
Elimina mezzo colpo di tacco
:
La funzione è Invalido
Pulsante per la selezione del parametro /
valore
Numero di punti punti per sezione da B
(hanno portata di 0~15 punti)
Elimina ritaglio
: La funzione è Invalido
Pulsante per la selezione del parametro /
valore
Numero di punti punti per sezione da C
(hanno portata di 0~15 punti)
Elimina passata
: La funzione è Invalido
Pulsante per la selezione del parametro /
valore
Numero di punti punti per sezione da D
(hanno portata di 0~15 punti)
Inizia cucitura punto costante
: La funzione è valida
Pulsante per la selezione del parametro /
valore
Icona direzione rotazione motore /
Schermo numero di punti
Icona direzione rotazione motore
/
Schermo alter funzioni special
Schermo parametro
NOTE : Quando #8~#11 sono definite come chiavi di funzione speciali, I
paramentri [134. KLK] devono essere posizionati su ON.
1
2
3
7
654 8 9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
(2). Quando uso con il Pannello di funzionamento C-60 :
Funzione TASTO Funzionamento della macchina da cucire
Doppio inizio di affrancatura (sezioni A,B)
Inizio singolo di affrancatura (sezioni A,B)
Mezzo inizio di affrancatura (sezione B)
Doppia fine di affrancatura (sezioni C,D)
Fine singola di affrancatura (sezioni C,D)
Inizio / Fine
selezione
affrancatura
Mezza fine di affrancatura (sezione C)
Cucitura a punto
continuo
1). Qualora si prema il pedale, la cucitura a punto continuo EFG
o H sarà effettuata sezione per sezione.
2).Una volta che il pedale ritorna nella posizione intermedia di
origine in ogni sezione, la macchina si arresterà
immediatamente. Quando il pedale scende nuovamente, i punti
bilanciati di EFG o H continuano.
3).Se il parametro010. ACDè impostato su ON, la macchina non
si fermerà e avvierà automaticamente il ciclo di ritaglio e fine
affrancatura alla fine dell’ultima sezione E o H.
4).Quando si usa la funzione P1~PF, l’impostazione predefinita di
P1~P4 è di 15 punti, altre sezioni non utilizzate devono
impostare 0 punti.
Cucitura libero
1).Qualora si prema il pedale la macchina incomincerà a cucire.
Una volta che il pedale ritorna nella sua posizione di origine, la
macchina si fermerà immediatamente.
2).Qualora il pedale sia premuto col tacco, il ciclo di rasafilo verrà
effettuato automaticamente.
EF
G
SP
H
ACBD
13
Imbastitura
Una volta premuto il pedale, tutte le cuciture di imbastitura e le
sezioni ABCD saranno completate con E volte e il ciclo di
rasafilo verrà automaticamente effettuato
NotaQuando inizia l’imbastitura, essa non si fermerà fino a quando
non terminerà il ciclo rasafilo con eccezione fatta quando il
pedale è premuto con il tacco per sospendere l’azione.
Selezione
impostazione
del punto
ABCD – Portata impostazione punto 0
~ F (Nota)
EFGH -- Portata impostazione punto 0
~ 99
----
A=B=C=D=4 punti
----
E = F = 10 punti
----
G = H = 15 punti
Premere il tasto per selezionare :
Superiore
ABCD
Medio EF
Inferiore GH
Ago alzato / Correzione
del punto in avanti
1).In cucitura libera:
Premendo una volta questo tasto avverrà la correzione del punto.
(mezzo punto in avanti)
2).In cucitura a punto continuo
( In cucitura imbastitura, si comporta come ago alzato)
a. Se la cucitura si arresta in mezzo ad una sezione, premendo
questo tasto l’ago sarà portato in posizione alzata.
b. Se la cucitura si arresta alla fine di una sezione, premendo
questo tasto avverrà la correzione di un punto in avanti.
Un colpo di cucito
( AUTO )
1). In cucitura libera e in cucitura imbastitura
Premendo una volta questo tasto si provoca l’emissione di un
segnale acustico ma non ha funzione, inoltre il LED non si
illuminerà.
2). In cucitura a punto continuo
a. Un colpo di pedale, esegue automaticamente il numero di
punto delle sezioni EFGH.
b. Premere nuovamente il pedale per concludere il resto delle
sezioni fino a che con sia concluso il campione..
Selezione ciclo rasafilo Attiva o disattiva il ciclo rasafilo.
14
Inizio lento
1). Quando la funzione è attivata, l’inizio lento avverrà al primo
avvio del motore. Dopo
rasafilo, si riattiverà al seguente avvio
del motore.
2). La velocità di inizio lento può essere impostata tramite
parametro [007. S].
3). Il numero di punto può essere impostato tramite il parametro
[008.SLS].
Ago alzato / abbassato
Quando il motore è
fermo
Impostazione di arresto dell’ago
LED ON= Arresto in posizione alzata
LED OFF= Arresto il posizione abbassata
Piedino alzato / abassato
dopo il ciclo rasafilo
Azione piedino dopo rasafilo
LED ON= Solleva automaticamente il piedino dopo il
rasafilo
LED OFF= Piedino non attivo dopo il
rasafilo.
Piedino alzato /
abbassato quando il
motore si ferma
Azione piedino quando il motore si ferma
LED ON= Il motore si ferma, il piedino si alza automaticamente.
LED OFF= Piedino non attivo quando il motore si ferma.
Tasto di aumento
del valore
Tasto di aumento del valore della sezione ABCD da 0 a
F.(Nota)
Tasto di aumento del valore della sezione EFGH da 0 a 99.
Tasto di diminuzione
del valore
Tasto di diminuzione del valore della sezione ABCD da 0 a
F.(Nota)
Tasto di diminuzione del valore della sezione EFGH da 0 a
99.
Accedere all’area
parametro /
Aumento parametro
Tenere premuto questo tasto per 2 secondi per accedere
all’area di parametro.
Si comporta anche come tasto di aumento del parametro
Accedere all’area
parametro /
Salvare
Premere questo tasto per accedere all’area di parametro.
Si comporta anche come tasto per salvare il valore del
parametro.
Nota : L’impostazione dei punti delle sezioni ABCD corrisponde all’alfabeto inglese.
A=10B=11C=12D=13E=14F=15 punti
15
6. Registrazione di Parametro
(1). Come inserire ilModalità normale:
(2). Come inserire il livelloModalità parametro:
Modalità parametro Operazione Prima lettura Porata parametro
Livello 1
Modalità
parametro A
Parametro 1 ~ 46
Livello 2
Modalità
parametro B
Parametro 1 ~ 122
REIMPOSTA
Ritorna a impostazioni di
fabbrica
Nota
Quando si usa la scatola operativa C-60, la chiave per ogni modalità è come sopra.
(3). Come regolare ilValore di Parametrocon il pannello operativo F-10 :
Confermare il codice parametro che si desidera, (veda la lista di parametro) e seguire i seguenti passi
per regolare il valore parametro.
Accendere per entrare inModalità normale
Indicatore per macchina
blocca punto
.
.
Passo 1 Accedere a Modalità parametro da A o B .
Passo 2 Premere il tasto o per selezionare il numero di parametro desiderato.
Passo 3 Premere il tasto per accedere al valore del parametro.
Passo 4 Premere i tasti per scegliere il valore
A
B C D
Passo 5 Premere per salvare e ritornare automaticamente aModalità normale
Accensione
InModalità normale
premere
Accensione
EF
G
SP
H
ACBD
C-60 :
V
edere nota.
Indicatore per macchina punto interlacciato /
o quando
parametro 134. KLK = ON.
A
ccensione
16
(4). Come regolare ilValore di Parametrocon il pannello operativo C-60 :
(5). Impostazione valore per ABCD tasti inValore parametro:
Note Dopo il cambiamento di valore premere il tasto per salvare, altrimenti verrà perso
Attenzione
1. A motore in azione, l’area di paramentro è bloccata e non accessibile. Il parametro può
essere regolato solo a motore fermo.
2. Una regolazione errata del parametro può causare l’operatività erronea o il
danneggiamento della macchina da cucire. Si prega di regolare la macchina solo dopo
aver compreso appieno il funzionamento e le regolazioni della stessa. Si prea di non
improvvisare alcun tentativo di regolazione
a. Accedere a
Modalità parametro da A o E
b. Usare il tasto o per
selezionare il numero di parametro
target.
c. Usare il tasto per accedere all’
area di valore
S
d. Usare i tasti key nella
posizione inferiore all’area AB
CD per regolare i valori.
e. Premere per salvare i valori.
S
FE
SP
GH
ABCD
c. Accesso
b. Selezionare
FE
SP
GH
ABCD
e. Salvare
d. Regolare
.
FE
SP
GH
ABCD
a. Tenga per 2 secondi
.
IN TERMINI DI VELOCITA 1000 spm 100 spm 10 spm 1 spm
IN TERMINI DI ANGOLO --------
100 ° 10 ° 1 °
IN TERMINI DI SINCRONIZZAZIONE 1000 ms 100 ms 10 ms 10 ms
IN TERMINI DI FUNZIONE SCABIA FUNZIONE
1. Oltre alla funzione di selezione, ogni pressione del tasto cambia il valore da
0 a 9
2. Se usato con F-10, Quando
134. KLK imposta ON , si comporta come tasto funzione speciale ON / OFF . Vedi
capitolo 5 (Pagina.10) per detagli
SCALA
TERMINE
TASTO
A B C D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

DURKOPP ADLER 251-140042 Manual Motor

Tipo
Manual Motor