Beninca VN45EL Guida utente

Tipo
Guida utente
VN.45EL
AUTOMAZIONE PER PORTE A LIBRO A 2 ANTE
AUTOMATION FOR DOUBLE FOLDING DOORS WITH 2 LEAVES
AUTOMATION FÜR FALLTÜREN MIT 2 TÜRFLÜGELN
AUTOMATION POUR PORTE À OUVERTURE VERTICALE À 2 BATTANTS
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS SECCIONALES DE 2 HOJAS
L8542752
Rev. 07/04/00
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
2
3
Dichiarazione CE di conformità per macchine
(Direttiva 89/392 CE, Allegato II, parte B)
Divieto di messa in servizio
Fabbricante: Automatismi Benincà S.r.l.
Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Dichiara che: lʼautomazione per porte a libro a due ante modello VN.45EL.
è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina consi-
derata dalla Direttiva 89/392 CE, come modicata;
non è dunque conforme in tutti i punti alle disposizioni di questa Direttiva;
è conforme alle condizioni delle seguenti altre Direttive CE:
Direttiva bassa tensione 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, 93/68/CEE.
e che:
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate:
EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1, EN 60335-1.
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà
componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 89/392 CE e alla legislazione
nazionale che la traspone, vale a dire no a che il macchinario di cui alla presente dichiarazione non formi un complesso unico con
la macchina nale.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 02/05/2001.
Declaration by the manufacturer
(Directive 89/392/EEC, Art. 4.2 and Annex II, sub B)
Divieto di messa in servizio
Manufacturer: Automatismi Benincà S.r.l.
Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Herewith declares that: the operator for double folding doors with 2 leaves model VN.45EL.
is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive
89/392 EEC, as amended;
does therefore not in every respect comply with the provisions of this Directive;
does comply with the provisions of the following other EEC Directives:
Direttiva bassa tensione 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, 93/68/CEE.
and that:
the following (parts/clauses of) harmonized standards have been applied:
EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1, EN 60335-1.
and furthermore declares that it is not allowed to put the machinery into service until the machinery into which it is to be incorporated
or of which it is to be a component has been found and declared to be in conformity with the provisions of Directive 89/392/EEC and
with national implementing legislation, i.e. as a whole, including the machinery referred to in this declaration.
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Sandrigo, 02/05/2001.
6
7
Fig.3
C
Fig.2
V
A
Posticipa.
Delay.
Verlangsamt.
Retarde.
Retrasa.
Anticipa.
Anticipate.
Beschleunigt.
Anticipe.
Adelanta.
G
L
T
Sblocca.
Unblock.
Freigabe.
Déblocage.
Desbloquea.
P
8
9
L/2
L
≈ 150
Fig.5
4. Applicazioni
Installazione su porta a libro a 2 ante con apertura a 90° (g.5).
4. Applications
Installation of double folding door with 90° opening (g.5).
4. Anbringungen
Installation an Falltüren mit einer Öffnung von 90° (Bild 5).
4. Applications
Installation sur porte à ouverture verticale à 2 battants avec ouverture à 90° (g.5).
4. Aplicaciones
Instalación en puerta seccional de 2 hojas con apertura a 90° (g.5).
8
9
2x0,35
2x1,5
2x0,35
4x1,5
4x1,5
RG 58
3x1,5 min
230 V
N.B.: Tutti i cavi posati esternamente devono essere protetti con isolamento tipo Boutil Tenax come da norme CEI 64-8.
N.B.: All external cables must be protected with an insulator such as Boutil Tenax according to CEI 64-8 standard.
Wichtig: Nach CEI Normen 64-8, müssen alle außenliegenden Kabel mit Gummi Boutil Tenax isoliert werden.
N.B.: Tous les ls électriques placés à l’extérieur doivent être isolés avec une protection du genre Tenax suivant les normes CEI 64-8.
NOTA: Todos los cables instaladas externamente deben estar protegidos con aislamiento tipo Boutil Tenax según norma CEI 64-8.
Legenda:
1 Motoriduttore VN.45EL
2 Braccio VN.D45
3 Centrale SB02
4 Lampeggiante LAMP
5 Antenna AW
6 Fotocellule FTC
7 Fotocellule FTC + colonnina COL05
8 Sblocco a lo DU.MS45
9 Selettore a chiave CH + KE
Legenda:
1 Motoreducer VN.45EL
2 Arm VN.D45
3 Electronic gearcase SB02
4 Flash-light LAMP
5 Antenna AW
6 Photocells FTC
7 Photocells FTC + little column COL05
8 Wire release DU.MS45
9 Key selector CH + KE
Zeichenerklärung:
1 Getriebemotor VN.45EL
2 Arm VN.D45
3 Elektroschrank SB02
4 Blinker LAMP
5 Antennne AW
6 Fotozelle FTC
7 Fotozelle FTC + kleine Säule COL05
8 Entsicherung am Rande DU.MS45
9 Schlüsselwähler CH + KE
Légende:
1 Moteur-réducteur VN.45EL
2 Bras VN.D45
3 Centrale électronique SB02
4 Clignotant LAMP
5 Antenne AW
6 Photocellule FTC
7 Photocellule FTC + colonne COL05
8 Déverrouillage au ras DU.MS45
9 Selecteur à clé CH + KE
Leyenda:
1 Motorreductor VN.45EL
2 Brazo VN.D45
3 Central electrónica SB02
4 Relampagueador LAMP
5 Antena AW
6 Fotocélulas FTC
7 Fotocélulas FTC + columna COL05
8 Desbloqueo con cordón DU.MS45
9 Selectores a llave CH + KE
1
6
8
5
4
3
9
2
7
4x0,35
10
11
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per aver scelto il motoriduttore VN.45EL.
Tutti gli articoli della vasta gamma Benincà sono il frutto di una ventennale esperienza nel settore degli auto-
matismi e di una continua ricerca di nuovi materiali e di tecnologie all’avanguardia.
Proprio per questo, oggi siamo in grado di offrire dei prodotti estremamente afdabili che, grazie alla loro
potenza, efcacia e durata, soddisfano pienamente le esigenze dell’utente nale.
Tutti i nostri prodotti vengono costruiti in conformità alle norme vigenti e sono coperti da garanzia.
Inoltre, una polizza R.C. prodotti stipulata con primaria compagnia assicurativa copre eventuali danni a cose
o persone causati da difetti di fabbricazione.
1. Notizie generali
Per un buon funzionamento delle automazioni in oggetto, la porta da automatizzare dovrà rispondere alle
seguenti caratteristiche:
- Buona robustezza e rigidità.
- Le cerniere devono presentare giochi minimi e permettere che le manovre manuali siano dolci e regolari.
2. Regolazione dei ne corsa (g.2)
Il VN.45EL dispone di necorsa incorporati sia per l’apertura che per la chiusura; è comunque consigliabile
usare il necorsa solo in apertura.
Per la regolazione agire come segue:
Svitare le viti V e togliere il carter C.
Allentare il grano G.
Ritardare o anticipare l’intervento del necorsa ruotando la camma A e serrare moderatamente il grano
G.
3. Sblocco manuale
Per la manovra manuale, in caso di mancanza dell’energia elettrica, il VN.45EL dispone di due soluzioni:
3.1 Sblocco dall’interno (g.3)
Togliere il tappo T dal coperchio.
Inlare l’apposita chiave L nel perno P, farla ruotare di 180°.
Al termine della manovra manuale ruotare nuovamente la chiave di 180°.
Al ritorno dell’energia elettrica la prima manovra ripristinerà il normale funzionamento.
3.2 Sblocco interno - esterno a lo art. DU.MS45 (g.4)
Inlare il cavo di acciaio C sulla leva L.
Passare la guaina G con il capocorda K no a mandarla in battuta sul foro F.
Fissare il cavo di acciaio C nella maniglia secondo g.4.
Ruotare la maniglia per sbloccare.
Ruotando nuovamente la maniglia, la prima manovra ripristinerà il normale funzionamento.
ATTENZIONE
La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione,
richiede la conformità dell’impianto alla normativa vigente e l’utilizzo di accessori originali Benincà.
14
15
2
3
4
1
6
5
10
7
9
8
11
Pos. Cod.
1
Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominacion
2
3
4
5
6
9686130
9686064
9868133
9686168
9686170
9686169
9686132
9686187
9686011
9686182
9686400
7
8
9
10
11
Carter
Piastra
Calotta motore
Albero motore con rotore
Pignone di sblocco ass.
Guarnizione
Albero d‘uscita assemblato
Blister accessori montaggio
Pignone medio assemblato
Camme finecorsa
Filtro
Cárter
Placa
Casquete motor
Eje motor con rotor
Engranaje
Guarnicción
Engrenaje
Blister
Engrenaje
Balancin
Filtrador
Cover
Plate
Motor cup
Shaft with rotor
Gear shaft
Gasket
Gear shaft
Blister
Gear shaft
Limit switch cam
Filter
Gehäuse
Platte
Motordeckel
Welle mit Rotor
Zahnrad
Dichtung
Zahnrad
Blister
Zahnrad
Nocke
Filter
Carter
Plaque
Calotte moteur
Arbre avec rotor
Engrenage
Guarniture
Engrenage
Blister
Engrenage
Came
Filtre
AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Beninca VN45EL Guida utente

Tipo
Guida utente