Princess Bread Maker DeLuxe Manuale del proprietario

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

64
Breadmaker DeLuxe Article 152000
Informazioni generali
Questa macchina per pane completamente
automatica mescola e impasta la pasta e
poi cuoce il pane. L’apparecchio è fornito
completo con una tazza ed un cucchiaio
per le misurazioni ed due stampi per forno
con rivestimento anti-aderente: uno
singolo per pane di dimensioni maggiori e
uno doppio per due tipi di pane più piccoli
o diversi.
La macchina per il pane è dotata di
11 programmi che è possibile usare per
vari tipi di pane, dolci e marmellate. Un
programma può essere regolato per
adattarsi alle proprie ricette personali.
Questo apparecchio ha un a timer che si
può usare per impostare l’ora in cui si
desidera che il pane sia pronto – per
esempio, pane delizioso quando ci si siede
per colazione!
Funzionamento e
comandi
Vedere figura 1.
L’apparecchio comprende i componenti
che seguono:
1 Coperchio con finestre
2 Pulsante MENU
3 Pulsante TEMP
4 Pulsante LOAF (pane)
5 Display
6 Pulsante START/STOP (avvio/stop)
7 Pulsante PROCESS (processo)
8 Pulsante TIME (tempo)
9 Cavo di alimentazione e spina
10 Alloggiamento
11 Cucchiaio di misurazione
12 Stampo singolo
13 Tazza di misurazione
14 Stampo doppio
15 Impastatrici
16 Gancio in acciaio
Al momento del primo utilizzo
Leggere e seguire attentamente
queste istruzioni. Conservare questo
manuale per riferimento futuro.
Assicurarsi che la tensione di rete sia
la stessa indicata sulla targhetta dati
apposta sul dispositivo.
Questo apparecchio richiede una
presa dotata di messa a terra.
1 Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio e gli adesivi
dall’apparecchio.
2 Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori
(vedere ‘Manutenzione e pulizia’).
3 Porre l’apparecchio su una superficie
piana e solida, per evitare che cada.
4 Mettere uno stampo nell’apparecchio e
premere finché lo stampo si inserisce in
posizione.
5 Mettere le due impastatrici sugli alberi
sul fondo dello stampo. Ruotare le
impastatrici fino a che non si avverte
che sono fisse sugli alberi.
6 Chiudere il coperchio.
7 Inserire la spina nella presa a muro.
Si sente un breve bip e la
retroilluminazione del display si
accende per circa 30 secondi.
Il display mostra Programma 1, ora
3:20 e temperatura 180°C. I trattini
nell’indicatore dell’orario non
lampeggiano per dimostrare che
l’orologio è fermo.
8 Premere ripetutamente il pulsante
MENU fino a che il display mostra il
programma 8 (modalità BAKE – cottura
al forno).
9 Premere il pulsante START/STOP
(avvio/stop) e lasciare che
l’apparecchio cuocia per circa 10
minuti.
I trattini nella visualizzazione dell’orario
lampeggiano per dimostrare che
l’orologio è in funzione. Il display
dell’orario esegue il conto alla rovescia.
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 64 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
65
Breadmaker DeLuxe Article 152000
10 Dopo circa 10 minuti, premere il
pulsante START/STOP (avvio/stop) per
più di due secondi per interrompere il
programma. Si sente un bip che indica
che il programma è stato arrestato.
Lasciare raffreddare l’apparecchio.
11 Estrarre lo stampo dall’apparecchio.
12 Pulire lo stampo e le impastatrici e
asciugarli completamente.
Vedere ‘Manutenzione e pulizia’.
13 Ripetere questa procedura con il
secondo stampo.
L’apparecchio potrebbe emettere un
po’ di fumo e un odore caratteristico
quando viene acceso per la prima
volta. Questo è normale e finisce
subito. Assicurarsi che l’apparecchio
abbia una ventilazione sufficiente.
Gli stampi in dotazione con questo
apparecchio sono rifiniti con un
rivestimento anti-adesivo PTFE.
Quando si riscalda, questo
rivestimento può rilasciare piccole
quantità di gas che sono totalmente
innocue per gli uomini. Il sistema
nervoso degli uccelli, però, si è
rivelato estremamente sensibile a
questi gas. Pertanto, l’apparecchio
non deve essere usato vicino a gabbie
per uccelli (per esempio, uccelli
tropicali come pappagalli).
Preparare l’apparecchio all’uso
1 Porre l’apparecchio su una superficie
piana e solida, per evitare che cada.
2 Scegliere lo stampo che si desidera
usare: lo stampo singolo o il doppio.
3 Mettere le due impastatrici sugli alberi
sul fondo dello stampo scelto. Ruotare
le impastatrici fino a che non si avverte
che sono fisse sugli alberi.
Prima della cottura, si consiglia di
riempire i fori intorno agli alberi delle
impastatrici nello stampo da forno con
burro, prima di inserire le impastatrici.
Questo evita che la pasta aderisca in
quei punti e facilita la rimozione delle
impastatrici dal pane quando è pronto.
Uso
Aggiunta ingredienti
1 Pesare gli ingredienti necessari alla
ricetta.
Non riempire mai l’apparecchio con una
quantità superiore a quella massima
(un totale di massimo 1150 g (2.5 lb.)
per lo stampo singolo o 450 g (1 lb.) per
ciascuna metà dello stampo doppio);
altrimenti la pasta fuoriesce dallo
stampo.
2 Aggiungere gli ingredienti nello stampo,
uno alla volta. Iniziare versando acqua
o altro liquido nello stampo. Poi
aggiungere la farina e - a seconda della
ricetta - aggiungere zucchero, sale,
burro e lievito o lievito in polvere.
Mettere il lievito o il lievito in polvere in
una cavità della farina e ogni altro
ingrediente in un angolo dello stampo
(questo è particolarmente importante
quando si usa il timer).
3 Mettere lo stampo nell’apparecchio e
premerlo in modo sicuro fino a che non
si inserisce in posizione.
4 Chiudere il coperchio.
Assicurarsi che vi sia sufficiente
spazio libero intorno all'apparecchio.
Questo assicura che il vapore sia
distribuito bene e che gli oggetti vicini
all’apparecchio non diventino umidi.
Non usare oggetti taglienti con gli
stampi, come spatole di metallo,
coltelli e forchette. Questo potrebbe
danneggiare il rivestimento
antiaderente.
Impostazione del programma
5 Inserire la spina nella presa a muro.
Si sente un breve bip e la
retroilluminazione del display si
accende per circa 30 secondi.
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 65 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
66
Breadmaker DeLuxe Article 152000
Il display mostra Programma 1, ora
3:20 e temperatura 180°C. I trattini
nell’indicatore dell’orario non
lampeggiano per dimostrare che il
programma non è in esecuzione.
6 Selezionare il programma desiderato
premendo il tasto MENU ripetutamente
fino a che il numero di programma
viene visualizzato.
Vedere ‘Scelta del MENU’.
7 Selezionare la temperatura di cottura
desiderata premendo il tasto TEMP
ripetutamente fino a che viene
visualizzata la temperatura desiderata.
Vedere ‘Scelta della temperatura’. .
8 Specificare la dimensione del pane
premendo il tasto LOAF (pane)
ripetutamente fino a che il display
posiziona la freccia sotto alla
dimensione richiesta per il pane (2.5LB,
2.0LB o DOUBLE - doppia).
Vedere ‘Scelta della dimensione del
pane’.
9 È possibile ritardare l’orario in cui si
desidera che il pane sia pronto usando
il pulsante TIME (tempo).
Vedere ‘TEMPO’.
Cottura al forno
10 Premere il pulsante START/STOP
(avvio/stop). Si sente un breve bip e i
trattini nella visualizzazione dell’orario
cominciano a lampeggiare per mostrare
che il programma selezionato è in
esecuzione.
A parte il pulsante START/STOP
(avvio/stop), tutti gli altri tasti non
sono attivi da questo momento per
evitare modifiche non volute al
programma a causa della pressione di
un pulsante.
Il programma può essere interrotto
premendo il pulsante START/STOP
(avvio/pausa) per più di due secondi.
Si sente un breve bip e i trattini nella
visualizzazione dell’orario smettono di
lampeggiare per mostrare che il
programma è fermo.
Usare sempre l’apparecchio con il
coperchio chiuso.
L’apparecchio si spegne
automaticamente in caso di
interruzione dell’alimentazione
elettrica durante l’uso. L’apparecchio
si accende di nuovo quando viene
ripristinata l’alimentazione elettrica
entro 5 – 15 minuti. L’apparecchio
quindi completa il programma.
Se l’assenza di alimentazione supera i
15 minuti, il programma non viene
conservato. Se, in questo caso, la
pasta non ha ancora iniziato la fase di
lievitazione, è possibile premere il
pulsante START/STOP (avvio/stop)
per riavviare il programma dall'inizio.
Altrimenti, eliminare gli ingredienti e
ricominciare.
Usare guanti da forno se è necessario
toccare l’apparecchio durante o dopo
l’uso. Lapparecchio e lo stampo
diventano caldi.
L’apparecchio lavora bene in una
vasta gamma di temperature, ma ci
potrebbe essere una differenza nella
dimensione del pane in un ambiente
molto caldo o in un ambiente molto
freddo. Consigliamo di usare
l’apparecchio a temperature tra 15 e
35°C.
È possibile tenere traccia del processo di
cottura al forno guardando dalle finestre
nel coperchio.
Per i programmi BASIC (base), QUICK
(rapido), FRENCH (francese), SUPER
RAPID (super rapido), WHOLE WHEAT
(integrale), SWEET (dolce) e
SANDWICH (panini):
11 Durante il processo di cottura al forno,
si sentono dei bip. Questi bip avvisano
che è necessario aggiungere altri
ingredienti per migliorare il sapore (se
necessario):
Aprire il coperchio ed aggiungere gli
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 66 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
67
Breadmaker DeLuxe Article 152000
ingredienti necessari e chiudere di
nuovo il coperchio.
Fine
12 Quando il programma finisce, si
sentiranno dei bip che avvisano della
fine del programma.
L’apparecchio conserva il pane caldo
per un’ora dopo la cottura. Questo
evita la formazione di condensa sulla
crosta. Se si desidera interrompere il
processo di riscaldamento, premere il
pulsante START/STOP (avvio/stop) per
più di 2 secondi. Si sentirà un bip che
indica la fine del programma.
L’apparecchio e lo stampo sono molto
caldi. Usare guanti da forno per aprire il
coperchio ed estrarre lo stampo
dall’apparecchio.
13 Rimuovere il pane dallo stampo
mettendo lo stampo stesso a testa in
giù e scuotendolo delicatamente. Se
necessario, è possibile usare una
spatola in legno o plastica per
rimuovere il pane; prestare attenzione,
però, a non danneggiare il rivestimento
anti-aderente.
Le impastatrici potrebbero rimanere nel
pane. Usare il gancio di acciaio per
rimuoverle dal pane. Fare attenzione
durante la rimozione; sono calde.
Far raffreddare il pane su uno scaffale
prima di tagliarlo. (Consiglio: è
possibile tagliare il pane fresco in modo
facile con il coltello elettrico Princess
(Articolo n. 492952).
14 Prima di usarlo di nuovo, lasciare
raffreddare a sufficienza l’apparecchio.
15 Dopo aver completato l’uso
dell’apparecchio, rimuovere la spina
dalla presa a muro e lasciar raffreddare
l’apparecchio a sufficienza prima di
pulirlo e conservarlo.
Vedere ‘Manutenzione e pulizia’.
Scelta del MENU
1 Premere il pulsante MENU per
spostarsi tra i diversi programmi.
1. BASIC (base)
Questo è il programma più usato per
impastare, lievitare e cuocere al forno il
pane normale.
2. QUICK (rapido)
Questo programma può essere usato per
impastare, lievitare e far cuocere il pane in
un tempo ridotto rispetto al programma
BASIC (base). Il pane cotto con questo
programma di solito ha dimensioni inferiori
con una grana densa.
3. FRENCH (francese)
Programma che impasta, lievita e cuoce
impiegando un tempo di lievitazione più
lungo. Questo produce pane con una
crosta croccante e una grana leggera.
4. SUPER RAPID (super rapido)
Questo è un programma molto breve, per
impastare, lievitare e cuocere il pane. Il
risultato sarà un pane duro.
5. WHOLE WHEAT (integrale)
Usare questo programma per impastare,
lievitare e cuocere al forno il pane
integrale. L’uso della funzione ritardata
(timer) insieme a questo programma è
sconsigliato perché dà risultati scadenti.
6. SWEET (dolce)
Programma per impastare, lievitare e
cuocere pane dolce.
7. DOUGH (pasta)
Con questo programma è possibile
impastare e lievitare la pasta senza
cottura. La pasta può essere usata per
panini, pizza, pane al vapore, ecc.
8. BAKE (cottura al forno)
Questo programma cuoce solo, senza
impasto e lievitazione.
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 67 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
68
Breadmaker DeLuxe Article 152000
Questo programma può anche essere
usato per accrescere il tempo di cottura
con le impostazioni preferite direttamente
dopo aver usato un altro programma
standard di cottura al forno.
9. JAM (marmellata)
Usare questo programma per bollire
confetture e marmellate. Tagliare frutta e/o
verdura prima di metterle nello stampo.
10. SANDWICH (panini)
Questo programma impasta, lievita e
cuoce pane per panini. Il pane ha una
grana leggera con una crosta più sottile.
11. HOME MADE (fatto in casa)
Questo programma può essere adattato
dall’utente. È possibile adattare le
impostazioni dell’orario di impasto,
lievitazione e cottura e mantenere il calore
per realizzare pane dallo stile
personalizzato.
Vedere ‘Programma HOME MADE (fatto in
casa)’.
Programma HOME MADE (fatto
in casa)
Nel programma HOME MADE (fatto in
casa) si ha la possibilità di regolare il
tempo dei diversi elementi del programma
secondo i propri desideri specifici.
Le gamme di tempo sono le seguenti:
1 Inserire la spina nella presa a muro.
Si sente un breve bip e la
retroilluminazione del display si
accende per circa 30 secondi.
Il display mostra Programma 1, ora
3:20 e temperatura 180°C. I trattini
nell’indicatore dell’orario non
lampeggiano per dimostrare che il
programma non è in esecuzione.
2 Premere il pulsante MENU
ripetutamente finché il numero di
programma 11 (HOME MADE) viene
visualizzato.
3 Premere il pulsante PROCESS
(processo).
Sul display si vede che KNEAD1
(impasto1) inizia a lampeggiare e il
display mostra l’impostazione di tempo
per questo elemento KNEAD1 del
programma.
Cambiare l’impostazione premendo il
pulsante TIME (tempo) ripetutamente.
Ogni volta che si preme il pulsante
TIME (tempo), la relativa impostazione
sarà aumentata di un minuto.
Se si tiene premuto il pulsante TIME
(tempo), l’impostazione aumenta più
velocemente. Quando l’impostazione
ha raggiunto il massimo, premere di
nuovo il pulsante TIME (tempo) per
passare di nuovo alla impostazione
minima.
Regolare il tempo secondo
l’impostazione desiderata.
4 Premere il pulsante PROCESS
(processo) per passare alla
impostazione dell‘elemento successivo
del programma (RISE1 – lievitazione1).
Cambiare l’impostazione del tempo
come descritto sopra.
5 Premere il pulsante PROCESS
(processo) ogni volta per regolare le
impostazioni del tempo per gli elementi
rimanenti del programma (KNEAD2
(impasto2), RISE2 (lievitazione2),
RISE3 (lievitazione3), BAKE (cottura al
forno) e WARM (caldo)).
6 Una volta completata la regolazione
delle impostazioni del programma,
premere il pulsante START/STOP
(avvio/stop) per memorizzare il
programma.
Elemento programma Tempo
KNEAD1 (impasto1) 3 - 14 min
RISE1 (lievitazione1) 20 -60 min
KNEAD2 (impasto2) 8 -24 min
RISE2 (lievitazione2) 1 -60 min
RISE3 (lievitazione3) 20 -120 min
BAKE (cottura al forno) 0 -80 min
WARM (caldo) 0 -120 min
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 68 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
69
Breadmaker DeLuxe Article 152000
7 Selezionare la temperatura di cottura
desiderata premendo il tasto TEMP
ripetutamente fino a che viene
visualizzata la temperatura desiderata.
Vedere ‘Scelta della temperatura’. .
8 È possibile ritardare l’orario in cui si
desidera che il pane sia pronto usando
il pulsante TIME (tempo). Vedere
‘Timer’.
9 Premere di nuovo il pulsante START/
STOP (avvio/stop) per riavviare il
programma.
10 Per un'ulteriore sequenza di cottura al
forno e completamente, vedere ‘Cottura
al forno’ e ‘Fine’.
Scelta della temperatura
La temperatura di cottura è indicata sul
display in °C ed anche con una freccia che
indica LOWER (bassa), MEDIUM (media)
o HIGH (alta).
1 Premere il pulsante TEMP per spostarsi
tra le impostazioni LOWER (bassa),
MEDIUM (media) e HIGH (alta).
N. PROGR. LOWER
(bassa)
MEDIUM
(media)
HIGH
(alta)
1. BASIC
(base)
160°C 180°C 20C
2. QUICK
(rapido)
165°C 175°C 18C
3. FRENCH
(francese)
160°C 180°C 20C
4. SUPER
RAPID
(super
rapido)
180°C 190°C 20C
5. WHOLE
WHEAT
(integrale)
160°C 180°C 20C
6. SWEET
(dolce)
160°C 180°C 20C
7. DOUGH
(pasta)
n.a. n.a. n.a.
8. BAKE
(cottura al
forno)
160°C 180°C 20C
9. JAM
(marmellata)
n.a. n.a. n.a.
10. SANDWICH
(panini)
160°C 180°C 20C
11. HOME
MADE
(fatto in
casa)
Progr. Progr. Progr.
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 69 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
70
Breadmaker DeLuxe Article 152000
Scelta della dimensione del
pane
Solo per i programmi BASIC (base),
FRENCH (francese), SUPER RAPID
(super rapido), WHOLE WHEAT
(integrale), SWEET (dolce) e
SANDWICH (panini):
1 Premere il pulsante LOAF (pane) per
spostarsi tra le impostazioni di quantità
indicate di seguito.
Le impostazioni 2.5 LB e 2 LB sono di
solito usate per il singolo stampo
mentre l’impostazione DOUBLE
(doppia) di solito è usata per lo stampo
doppio
.
Timer
Il timer consente di specificare quando
l’apparecchio deve completare il
programma selezionato (solo per i
programmi BASIC (base), FRENCH
(francese), WHOLE WHEAT (integrale),
SWEET (dolce), BAKE (cottura al forno),
SANDWICH (panini) and HOME MADE
(fatto in casa).
Esempio:
1 Aggiungere gli ingredienti nello stampo,
uno alla volta. Iniziare versando acqua
o altro liquido nello stampo. Poi
aggiungere la farina e - a seconda della
ricetta - aggiungere zucchero, sale,
burro e lievito o lievito in polvere.
Mettere il lievito o il lievito in polvere in
una cavità della farina e ogni altro
ingrediente in un angolo dello stampo.
Il lievito non deve entrare in contatto
con liquidi, sale o burro, perché questo
interromperebbe immediatamente il
processo di fermentazione.
2 Selezionare il programma desiderato,
le impostazioni di temperatura e
quantità.
3 Per esempio, sono le 22:00 e si
desidera che il pane fresco sia pronto
alle 7:30. In questo caso, la differenza
di tempo è 9 ore e 30 minuti.
Usare il pulsante TIME (tempo) per
impostare il ritardo di circa 9:30.
Ogni volta che si preme il pulsante
TIME (tempo), il tempo di ‘pronto’ sarà
aumentato di 10 minuti.
Se si tiene premuto il pulsante TIME
(tempo), dopo un po’, l’indicazione
dell’orario comincia ad aumentare a fasi
di 10 minuti.
4 Premere il pulsante START/STOP
(avvio/stop) per avviare il timer. I trattini
nella visualizzazione dell’orario iniziano
a lampeggiare per dimostrare che
l’orologio è in funzione. Il timer avvia il
programma e assicura che il pane sarà
pronto all’orario impostato.
Spegnimento e conservazione
dell’apparecchio
1 Rimuovere la spina dalla presa
apposita.
2 Lasciar raffreddare l’apparecchio.
3 Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori
(vedere ‘Manutenzione e pulizia’).
4 Riporre l’apparecchio in un luogo
asciutto, al riparo dal gelo.
Manutenzione
e pulizia
Pulire completamente l’apparecchio
dopo l’uso.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia
collegato alla presa quando lo si
pulisce.
Non pulire mai l’apparecchio quando è
ancora caldo.
Impostazione Quanti
2.5 lb. 1.150 g.
0,91 kg. 900 g.
DOUBLE
(doppia)
2 x 450 g.
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 70 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
71
Breadmaker DeLuxe Article 152000
Assicurarsi che i componenti elettrici
dell’apparecchio non entrino a
contatto con l’acqua.
Non immergere mai l’apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina in
acqua o altro liquido.
Non usare mai prodotti per la pulizia
aggressivi o abrasivi o oggetti
taglienti (come un coltello o una
spazzola dura) per pulire
l’apparecchio.
Solo le parti rimuovibili e gli accessori
(stampo, da forno, impastatrici,
cucchiaio e tazza di misurazione,
gancio in acciaio) possono essere
lavati in lavastoviglie. L’apparecchio
non può essere lavato in lavastoviglie.
1 Togliere immediatamente la spina dalla
presa a muro e lasciare raffreddare
completamente l’elettrodomestico.
2 Pulire l’alloggiamento dell’apparecchio
con un panno morbido e umido. Usare
acqua calda e un po’ di detersivo
liquido per inumidire il panno.
3 Pulire le parti rimuovibili (stampo da
forno, impastatrici, cucchiaio e tazza di
misurazione, gancio in acciaio) in
acqua saponata o in lavastoviglie.
4 Asciugare l’apparecchio e gli accessori
completamente prima di conservarli.
Sicurezza
Informazioni generali
Leggere e seguire attentamente
queste istruzioni. Conservare questo
manuale per riferimento futuro.
Utilizzare l’apparecchio solo in
conformità con queste istruzioni.
Questo apparecchio è adatto solo per
l’uso domestico.
L’utilizzo di questo apparecchio da
parte di bambini o di persone con
disabilità fisiche, sensoriali, mentali o
motorie, che non possiedono la
necessaria conoscenza ed
esperienza, può creare rischi. Le
persone responsabili della sicurezza
di tali soggetti dovranno fornire
istruzioni esplicite o essere presenti
quando l’apparecchio viene utilizzato.
Mantenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e delle persone
che potrebbero non essere in grado di
utilizzarlo in piena sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite
solo da un elettricista specializzato.
Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da soli.
Usare solo gli accessori consigliati dal
fornitore. L’utilizzo di accessori
diversi può danneggiare
l’apparecchio, creando situazioni
pericolose per l’utente.
L’apparecchio non è progettato per
essere usato con timer esterno o
sistemi separati di controllo a
distanza.
Elettricità e calore
Prima dell’uso, verificare che la
tensione di rete sia la stessa indicata
sulla targhetta riportante il tipo di
apparecchio.
Usare una presa messa a terra
collegata ad un circuito dotato di
fusibili di almeno 10 A e a cui non
sono collegati altri carichi pesanti.
Se si usa una prolunga, usarne del
tipo messo a terra, adatto alla
tensione nominale dell’apparecchio.
Svolgere completamente la prolunga e
posizionarla in modo che nessuno
possa calpestarla.
L’apparecchio deve essere alimentato
attraverso un dispositivo a corrente
residua (RCD) che abbia una corrente
operativa residua non superiore a
30 mA.
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 71 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
72
Breadmaker DeLuxe Article 152000
Rimuovere sempre la spina dalla
relativa presa a muro se l’apparecchio
non viene usato per un lungo periodo
di tempo.
Quando si toglie la spina dalla presa a
muro, tirare la spina stessa e non il
cavo elettrico.
Non spostare mai l’apparecchio
tirando il cavo di alimentazione.
Non spostare mai l’apparecchio
durante l’uso.
Non utilizzare l’apparecchio se esso o
il cavo sono danneggiati. Far
sostituire i cavi di alimentazione
danneggiati da tecnici qualificati.
Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo
di alimentazione e la spina non entrino
in contatto con fonti di calore, quali
piastre roventi o fiamme vive.
Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo
di alimentazione non entrino in
contatto con l'acqua, altri fluidi o
agenti chimici.
Non raccogliere l’apparecchio se cade
in acqua. Togliere immediatamente la
spina dal muro. Non usare più
l’apparecchio.
L’apparecchio e parti dello stesso
possono raggiungere temperature
elevate nella fase di utilizzo. Per
evitare di scottarsi, prestare
attenzione al contatto con
l’apparecchio e le sue parti.
L’apparecchio deve riuscire a
disperdere il calore per evitare un
rischio di incendio. Assicurarsi che
l’apparecchio abbia spazio sufficiente
attorno e non entri in contatto con
materiale infiammabile. L’apparecchio
non deve essere coperto.
Consentire all’apparecchio di
raffreddarsi prima di riporlo, pulirlo o
portarlo in assistenza.
Non usare l’apparecchio vicino ad
un’altra fonte di calore.
Durante l’uso
Non utilizzare mai l’elettrodomestico
all’aperto.
Non usare mai l’apparecchio in un
ambiente umido.
Usare l’apparecchio solo a
temperature comprese tra 15 °C e
35 °C.
Collocare l’apparecchio su una
superficie piana e solida, per evitare
che cada.
Non lasciare mai il cavo di
alimentazione oscillare da piano di
lavoro o tavolo.
Assicurarsi sempre che il cavo di
alimentazione sia stato bene svolto.
Prima di toccare l’elettrodomestico, il
cavo di alimentazione o la spina
assicurarsi che le mani siano
perfettamente asciutte.
Spegnere l’apparecchio e/o togliere la
spina dalla presa a muro in caso di
funzionamento non conforme durante
l’uso, prima di pulirlo, prima di
applicare o togliere un accessorio e
prima di riporlo dopo l’uso.
Non lasciare mai l’elettrodomestico in
uso incustodito.
Non spostare mai l’apparecchio
acceso o ancora caldo. Prima di
spostare l’apparecchio, spegnerlo e
aspettare finché è freddo.
Gli stampi di questo apparecchio
hanno un rivestimento PTFE anti-
aderente. Riscaldandosi, questo
rivestimento potrebbe rilasciare
piccole quantità di gas che sono
totalmente innocue per gli esseri
umani. Il sistema nervoso degli
uccelli, però, si è rivelato
estremamente sensibile a questi gas.
Pertanto, l’apparecchio non deve
essere usato vicino a gabbie per
uccelli (per esempio, uccelli tropicali
come pappagalli).
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 72 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
73
Breadmaker DeLuxe Article 152000
L’ambiente
Smaltire il materiale di confezionamento,
quali la plastica e le scatole, negli appositi
contenitori di raccolta.
Se si desidera smaltire l’apparecchio
quando funziona ancora bene o può
essere facilmente riparato, assicurarsi che
l’apparecchio venga riciclato.
Quando l’apparecchio giunge alla fine
della vita d’uso, deve essere smaltito in
modo responsabile, assicurando il riciclo
dell'apparecchio stesso o delle sue parti.
Non smaltire l’apparecchio tra i rifiuti
comuni; consegnarlo presso il punto
vendita in cui è stato acquisto o presso un
punto di raccolta. Contattare le autorità
locali per sapere dove si trova il punto di
raccolta più vicino.
Linee guida europee applicabili:
2002/95/CE
2002/96/CE
Alcune ricette per il
pane
Per le quantità indicate si è fatto
riferimento al misurino e al cucchiaio
dosatore (con la capacità di un cucchiaino
e di un cucchiaio alle estremità) forniti in
dotazione.
Pane bianco
Farina di frumento tipo “0” o tipo “1” 450 g
Lievito (secco) 1 cucchiaino e mezzo
Olio 3 cucchiai
Latte 2-3 cucchiai
Sale 1 cucchiaino e mezzo
Zucchero 1 cucchiaio e mezzo
Acqua 250 ml
Pane integrale:
Farina integrale 450 g
Lievito (secco) 1 cucchiaino e mezzo
Olio 3 cucchiai
Latte 2 cucchiai
Sale 1 cucchiaino e mezzo
Zucchero 1 cucchiaio e mezzo
Acqua 260 ml
Pane misto:
Farina di frumento 400 g
Farina ai cinque cereali
(o di altro tipo) 50 g
Lievito (secco) 1 cucchiaino e mezzo
Olio 3 cucchiai
Latte 2 cucchiai
Yogurt 1 cucchiaio
Sale 1 cucchiaino e mezzo
Zucchero 1 cucchiaio e mezzo
Acqua 250 ml
Ingredienti
Naturalmente, è possibile preparare il pane
fin da subito con una delle ricette qui
proposte. Tuttavia, una volta acquisita una
certa esperienza, sarà divertente
sperimentare con i diversi ingredienti. Per
questo è bene sapere qualcosa di più sui
diversi ingredienti dell’impasto del pane.
Qui di seguito troverete alcune
informazioni utili per la preparazione del
pane.
Farina
L’ingrediente principale del pane è la
farina. Esistono molti tipi diversi di farina e
di miscele di farina. Il tipo di cereale
impiegato è determinante per la qualità del
vostro pane. La farina di frumento, ad
esempio, contiene molto glutine e quindi
lievita meglio di farine “più pesanti”,
richiedendo una minore quantità di lievito.
Il glutine è un complesso proteico
contenuto in cereali quali il frumento,
l’avena, la segale e l’orzo. Durante la
lievitazione del pane, il glutine forma una
rete che trattiene le bollicine gassose di
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 73 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
74
Breadmaker DeLuxe Article 152000
anidride carbonica, facendo lievitare il
pane.
Fior di farina o farina tipo “00”
La farina più bianca è chiamata fior di
farina o farina tipo “00”. Si tratta di una
farina pressoché priva di crusca e germe,
ma ricca di glutine. Questo tipo di farina
viene generalmente usato per legare
minestre e salse, ma è anche
particolarmente indicato per la
preparazione del pane (bianco).
Farina di frumento tipo “0” e tipo “1”
La farina di frumento tipo “0” è più bianca
di quella tipo “1”. La farina di frumento tipo
“1” ha un colore leggermente più scuro e
contiene una quantità ridotta di crusca e
germe. Anche questi tipi di farina sono
ricchi di glutine.
Farina (di frumento) integrale
La farina integrale deriva dalla
macinazione del chicco di grano intero non
lavorato, contenente ancora tutta la crusca
e tutte le fibre del germe. Come la farina di
frumento, anche la farina integrale è ricca
di glutine, ma è “più pesante” per via della
presenza della crusca e del germe di
grano. Pertanto il pane preparato
solamente con farina integrale risulta più
compatto del pane bianco. Per questo
motivo, spesso, per il pane fatto in casa si
aggiunge un po' di farina di frumento
all'impasto.
Oltre a queste varietà, esistono moltissimi
altri tipi di farina con cui sperimentare a
volontà, quali: la farina d’avena, d’orzo, di
grano saraceno, di farro, di mais e di
segale.
Miscelazione di farine diverse
La maggior parte delle farine si presta a
essere miscelata con altri tipi di farina. Si
pensi ad esempio alla combinazione farina
di grano saraceno/farina d'avena/farina di
frumento, o a quella di farina d’orzo/farina
di frumento. In commercio sono disponibili
anche diverse miscele di farine, come le
farine ai cinque, sei, nove, dieci cereali. A
volte queste miscele contengono già fior di
farina e/o agenti correttivi del pane.
Miscele complete
In commercio esistono anche miscele di
farine complete, contenenti già tutti gli
ingredienti, eccetto l'acqua. Le miscele
complete sono facili e veloci da usare, ma
sono anche più costose.
Lievito
Per lievitare, il pane ha bisogno del lievito.
Il lievito esiste sia fresco (a cubetti) sia in
foma secca (in polvere). Il sapore del
lievito fresco è leggermente più forte di
quello del lievito in polvere. Esistono
diverse marche di lievito in polvere, la cui
azione può differire leggermente. La scelta
del lievito è una questione di preferenza
personale. In linea di massima si può dire
che una dose di lievito secco (detto anche
lievito istantaneo) equivale a due dosi di
lievito fresco. L'azione del lievito può
essere inibita dal suo contatto con sale o
grassi. Il sale “uccide” il lievito, mentre i
grassi “imprigionano” le cellule di lievito
impedendo la lievitazione dell’impasto.
Ecco perché è importante assicurarsi che il
lievito, il sale e il burro non vengano mai a
contatto diretto nella macchina per il pane.
Sale
Il sale dà ovviamente sapore al pane, ma è
anche importante per ottenere una crosta
croccante e per la lievitazione (mentre può
anche inibire la lievitazione se viene a
contatto diretto con il lievito). Il sale
rafforza la struttura del glutine che dà
forma al pane. Inoltre, il sale impedisce
che l'impasto lieviti fuori dallo stampo e si
afflosci prima che sia ben cotto.
Ovviamente è possibile preparare un pane
povero o addirittura privo di sale ma, in
questo caso, bisogna variare un po' gli
ingredienti.
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 74 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
75
Breadmaker DeLuxe Article 152000
Liquidi
Il liquido maggiormente usato per la
panificazione è l’acqua, ma si può provare
a usare anche il latte (o il latticello). Ciò
influisce sia sul gusto che sulla lievitazione
e la consistenza del pane.
Il latte intero, per via dei grassi in esso
contenuti, mantiene il pane fresco più a
lungo, mentre lo zucchero di cui è ricco (il
lattosio) aumenta il potere lievitante. Il
latticello dà un pane più leggero, che
rimane fresco più a lungo.
Zucchero
Lo zucchero non incide tanto sulla
lievitazione, quanto piuttosto sul gusto del
pane. Al posto dello zucchero possono
essere usati anche miele, zucchero
caramellato o sciroppo di zucchero. Si
sconsiglia di introdurre zucchero a grani
grossi (granella di zucchero grossa) o
zucchero candito nella macchina per il
pane onde evitare di danneggiare lo strato
antiaderente. Non usare dolcificanti
artificiali durante la cottura. In genere
queste sostanze non hanno una buona
resistenza al calore.
Grassi
I grassi in realtà sono degli agenti
correttori: non sono necessari di per sé,
ma la loro presenza migliora la qualità del
pane. Il grasso rende la pasta più morbida
facilitandone la lievitazione. Il grasso,
infatti, imprigiona la rete di glutine,
“trattenendo” l'anidride carbonica gassosa
e rendendo così il pane più soffice e
mantenendolo fresco più a lungo.
Si possono usare diversi tipi di grassi.
L'olio (di semi di girasole o d'oliva), il burro
(di panna) e la margarina danno ottimi
risultati. L'olio rende la crosta un po' più
morbida. La margarina dà una crosta più
croccante favorendo inoltre il processo di
lievitazione. Nella preparazione del pane
alle erbe, una idea più gustosa può essere
quella di usare un olio aromatizzato, ad
esempio alle noci, all'aglio o al basilico.
Temperatura
La panificazione risulta migliore se gli
ingredienti si trovano a temperatura
ambiente quando vengono introdotti nello
stampo. Non usare mai liquidi troppo caldi.
Questi possono inibire l'azione del lievito.
Accorgimenti e suggerimenti
Raffreddamento sulla griglia
Dopo la cottura, lasciare raffreddare il
pane su una griglia. In questo modo, il
calore può disperdersi da tutti i lati.
Taglio dopo il raffreddamento
È possibile tagliare facilmente il pane fatto
in casa solo dopo che si è raffreddato. Se il
pane è ancora caldo, è possibile tagliarlo
soltanto con un coltello elettrico come, ad
esempio, il prodotto Princess 2952 Silver
Electric Knife.
Conservazione del pane
Il pane fatto in casa si conserva al meglio
se avvolto in un canovaccio, dopo il suo
completo raffreddamento. In questo modo
la crosta rimane croccante. A tale scopo,
sono indicati anche gli appositi sacchetti di
carta per alimenti. Se conservato in un
sacchetto di plastica, o in frigorifero, il pane
diventa più morbido.
Congelamento del pane
Il pane fatto in casa può essere
tranquillamente congelato, ovviamente
dopo il suo completo raffreddamento. Può
essere comodo congelarlo già tagliato in
porzioni quotidiane.
È consigliabile scongelare il pane a
temperatura ambiente, in quanto il forno a
microonde tende ad asciugarlo
rapidamente.
Sebbene il pane possa essere congelato,
ciò va comunque a scapito della sua
qualità.
Pane più scuro
Per rendere più scuro il pane, è possibile
aggiungere 1 cucchiaio di cacao in polvere
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 75 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
76
Breadmaker DeLuxe Article 152000
alla farina. Ciò influisce minimamente sul
suo sapore.
Crosta più croccante
Per ottenere una crosta più croccante,
dopo la cottura potete lasciare il pane
ancora 10 / 15 minuti nella macchina
durante la fase di tenuta in caldo.
Se il pane fuoriesce dallo stampo
durante la lievitazione
È possibile seguire il processo di
lievitazione attraverso l’oblò per il controllo
visivo. Normalmente si sconsiglia di aprire
il coperchio durante la lievitazione: il pane
potrebbe infatti afflosciarsi. Nel caso in cui
l’impasto dovesse tuttavia fuoriuscire dallo
stampo durante la lievitazione,
attaccandosi all’oblò per il controllo visivo,
cosa che può accadere anche durante la
cottura, sollevare un attimo il coperchio.
L'impasto tenderà a scendere
leggermente.
Pane piccolo e compatto
L'aggiunta di una quantità eccessiva di
liquido genera un pane piccolo e piatto.
L’impasto non riesce infatti a lievitare bene
perché troppo bagnato. Il motivo può
risiedere anche in un lievito troppo
vecchio.
Pane troppo asciutto
L'aggiunta di una quantità insufficiente di
liquido genera un pane troppo asciutto.
Provare ad aggiungere una quantità
(leggermente) maggiore d’acqua o latte.
Se invece il pane a cottura ultimata è
buono, ma successivamente si secca
troppo rapidamente, aggiungere un po’ più
di olio o burro.
Pane che si affloscia
Se il pane lievita bene, ma si affloscia
durante la cottura, provare a usare il
programma più breve (Basic). In genere, si
può affermare che il pane ha maggiori
possibilità di afflosciarsi durante la cottura
se si selezionano i programmi più lunghi.
Osservazioni conclusive
Dopo aver letto queste istruzioni disponete
di tutte le informazioni teoriche necessarie
per creare la vostra ricetta preferita. Ora
manca solo la pratica. All’inizio potrete
avere qualche piccola delusione: la
panificazione è e rimarrà sempre un’arte
che non si può acquisire dall'oggi al
domani. Spesso la via verso il pane
“perfetto” sarà costellata di insuccessi, ma
non perdetevi d'animo e non lasciatevi
scoraggiare ai primi tentativi. Scambiate le
vostre esperienze con quelle di altre
persone che fanno il pane in casa.
Approfondite la materia, documentatevi e
fate qualche ricerca su Internet. Ma,
soprattutto, continuate a sperimentare,
perché le possibilità sono infinite. Del resto
il pane fatto in caso è sempre il migliore.
Breadmaker DeLuxe IB 15200 - V1.book Page 76 Monday, August 18, 2008 1:43 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Princess Bread Maker DeLuxe Manuale del proprietario

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per