DOC024.98.93046
POLYMETRON Model 83xx
Conductivity Probes
08/2018, Edition 7
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Felhasználói kézikönyv
Korisnički priručnik
Kullanım Kılavuzu
Εγχειρίδιο χρήστη
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 14
Italiano............................................................................................................................ 25
Français......................................................................................................................... 36
Español.......................................................................................................................... 46
Čeština........................................................................................................................... 57
Nederlands....................................................................................................................68
Dansk..............................................................................................................................79
Polski.............................................................................................................................. 90
Svenska....................................................................................................................... 101
Suomi............................................................................................................................112
Magyar......................................................................................................................... 123
Hrvatski........................................................................................................................ 134
Türkçe...........................................................................................................................145
Ελληνικά...................................................................................................................... 156
2
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Table 1 Probe specifications
8310 / 8315 8311 / 8316
Applications Pure and ultra pure water Moderately conductive solutions
K (cm
-1
) 0.01 0.1
Accuracy < 2% < 2%
Transmitter measurement range 0.01 to 200 μS.cm
-1
0.1 μS to 2 mS.cm
-1
Pt100 temperature response (t
90%)
< 30 seconds < 45 seconds
Maximum temperature (°C) 125 (8310)
150 (8315)
125 (8311)
150 (8316)
Maximum pressure (bars) 10 (8310)
25 (8315)
10 (8311)
25 (8316)
Sample connection ¾ inch NPT ¾ inch NPT
8312 / 8317 8394
Applications Waste water and drinking water Food and pharmaceutical industries
(sterilized)
K (cm
-1
) 1.0 0.01
Accuracy < 2% < 2%
Transmitter measurement range 1 μS to 20 mS.cm
-1
0.01 to 200 μS.cm
-1
Pt100 temperature response (t
90%)
< 3 minutes < 45 seconds
Maximum temperature (°C) 125 (8312)
150 (8317)
150
Maximum pressure (bars) 10 (8312)
25 (8317)
25
Sample connection ¾ inch NPT Tri-Clamp 1½ or 2 inch
Table 2 Flow chamber specifications
08313=A=0001 08318=A=0001
Material PVC 316 L SS
Maximum temperature (°C) 60 at 2 bar 150
Maximum pressure (bars) 15 at 25°C 25
Sensor connection ¾ inch NPT ¾ inch NPT
Sample connection ¾ inch NPT ¼ inch NPT
English 3
08394=A=8200 08394=A=8150
Material 316 L SS 316 L SS
Maximum temperature (°C) 150 150
Maximum pressure (bars) 25 25
Sensor connection Tri-Clamp 2 inch Tri-Clamp 1½ inch
Sample connection ¼ inch NPT ¼ inch NPT
Expanded manual version
For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the
manufacturer's website.
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
W A R N I N G
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
4 English
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential
injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and
indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or
public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no
charge to the user.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances
or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in
years.
Transmitter
The 83xx series probes can be used with a variety of transmitters. However, for transmitter
programming references, this manual assumes the probe will be used with a POLYMETRON model
9125 transmitter.
Installation and startup
Dimensions
Figure 1 Electrode dimensions
English 5
Figure 2 Electrode diameters
Model h max (mm) H min (mm) D min (standard piping)
8310 / 11 40 80 DN40 or 1½ inch
8312 50 75 DN20 or ¾ inch
8315 28 117 DN90 or 4 inch
8316 28 80 DN50 or 2 inch
8317 28 90 DN75 or 3 inch
8394 21.5 65.5 DN50 or 2 inch
Figure 3 Flow chamber dimensions
Cable connections
C A U T I O N
Connect the cable quickly to avoid any risk of humidifying the connector.
Figure 4 Cable connections
6 English
Note: For illustration purposes, cable part number 08319=A=00xx is shown in Figure 4.
1 External shielding 4 External electrode
2 Internal shielding 5 Pt100
3 Internal electrode 6 Pt100
The cable is available in lengths of 5, 10 or 20 meters and must be connected in compliance with the
following table:
Function Color
External shielding White (red tip)
Internal shielding White (orange tip)
Internal electrode White (yellow tip)
External electrode Red
Pt100 Black
Pt100 Blue
Note: Refer to the user manual delivered with the transmitter for a detailed description of the cable connectors on
the transmitter.
Probe installation
In Figure 5 on page 8, Figure 6 on page 8 and Figure 7 on page 9 the annotations A, B and
C indicate:
A: Ideal installation - perfect immersion of the electrode surfaces.
B: Good installation - satisfactory immersion of the electrode surfaces.
C: Poor installation - incomplete immersion of the electrodes, the conductivity will be too low.
On piping
Immerse the internal electrode completely in the process sample. For a 90° installation, take into
account the dimensions (see Dimensions on page 5).
Note: In the following illustrations, the arrows indicate the sample flow direction.
Installation example for the 8315 probe
English
7
Figure 5 8315 Probe
Installation example for the 8394 probe
This probe installs perfectly in a Tri-Clover
®
Tri-Clamp
Tee starting from 1.5 inch diameter (A), and
also at a 90° angle starting from 2 inches (B). All Tri-Clamp
Tees are in compliance with 3A
standards for Cleaning In Place (CIP).
Figure 6 8394 Probe
In a bypass
POLYMETRON flow chambers are designed not to retain air bubbles. Minimum recommended flow
rate: 100 mL/minute (6 L/hour) with homogeneous sample flow or ideally 330 mL/minute (20 L/hour).
Note: The progressive accumulation of bubbles on the surface of the probe reduces the active surface, increases
the cell constant, and leads to an abnormally low conductivity measurement.
8
English
Figure 7 Flow chamber
Note: The arrows indicate the sample flow direction.
Make sure the NPT fittings of the flow chamber (see Figure 3 on page 6 for location) are leak free by
adding waterproof material onto the male thread. The recommended waterproof material for each
flow chamber is:
Flow chamber Probe 8310/8311/8312 Probe 8315/8316/8317/8394
08313=A=0001 PTFE thread sealant tape PTFE thread sealant tape
08318=A=0001 PTFE thread sealant tape Loctite 577
08394=A=8200 PTFE thread sealant tape Loctite 577
08394=A=8150 PTFE thread sealant tape Loctite 577
Programming the transmitter
For detailed information regarding transmitter programming, please refer to the user manual
delivered with the transmitter.
Set the measurement type
Make sure that both switches on the conductivity module of the transmitter are correctly configured
on position K (to indicate a 2 electrode probe).
Set the cell constant
On the PROGRAMMING-MEASURE-PROBE menu, set the cell constant value (K) of the probe.
This value is indicated on the probe certificate and is determined with a precision of < 2% in
compliance with standards ASTM D 1125 and ISO7888.
Set the frequency
On the PROGRAMMING-MEASURE-PROBE menu, set the probe frequency in relation to the
conductivity:
K (cm
-1
) Low conductivity Average conductivity High conductivity
0.01 0.01 to 0.1 μS 0.1 μS to 20 μS 20 μS to 200 μS
0.1 0.1 to 1 μ S 1 μS to 200 μS 200μS to 2 mS
1.0 1 to 10 μ S 10 μS to 2 mS 2 to 20 mS
Whenever possible, it is preferable to operate in the Average conductivity zone (and therefore to
choose the correct type of probe).
Low conductivity zone: To avoid causing a parallel capacitance, do not combine a long length of
cable with a high measurement frequency (measurement of conductivity too high). If using a long
length cable (> 20 meters) set the frequency to 70 Hz.
Average conductivity zone: No particular precautions are required. Set the frequency to 1 kHz.
English
9
High conductivity zone: When the measurement frequency is low, the surface of the electrodes will
very quickly saturate and form an insulating layer reducing the flow of current, a phenomenon known
as polarization. Set the frequency to 1 kHz.
Note: Select the Auto option to automatically adjust the frequence according to the measurement range.
Set the type of temperature compensation
The conductivity of a solution depends both on the concentration and mobility of the ions. The
temperature of the solution has an influence on these two factors and favors the dissociation of the
molecules and therefore the ionic concentration, and increases the mobility.
In order to allow the comparison between measurements made at different temperatures, this
measurement needs to be brought back to a reference temperature (generally 25 °C).
On the PROGRAMMING-MEASURE-TEMP.COMP. menu, set the temperature compensation type
according to the sample characteristics.
Probe calibration
For detailed information regarding transmitter programming, please refer to the user manual
delivered with the transmitter.
Note: It is advisable to calibrate the temperature before the conductivity probe.
Temperature calibration
This is an important step during commission to take into account the cable resistivity and the
temperature compensation.
1. Immerse the probe in a solution for about 10 minutes.
2. Record the temperature of the solution with a thermometer (precision < ± 0.1°C).
3. Program the transmitter in process calibration mode.
4. Adjust the value of the temperature read with that of the thermometer.
Conductivity calibration
First method (recommended)
1. Program the transmitter in electric calibration mode. Choose the resistance the closest possible
to your process (see table below).
2. First point: Remove the probe from the liquid or unscrew the connector from the probe.
3. Second point: Connect the resistance (precision < 0.1 %) of the same value programmed at the
IN/OUT terminals of the conductivity module.
Conductivity solution:
Resistivity solution:
0.1 μS.cm
-1
10 MΩ.cm
10 μS.cm
-1
0.1 MΩ.cm
R connected for K= 0.01 cm
-1
100 kΩ 1 kΩ
R connected for K= 0.1 cm
-1
N/A 10 kΩ
R connected for K= 1 cm
-1
N/A 100 kΩ
Conductivity solution:
Resistivity solution:
1 mS.cm
-1
1 kΩ.cm
10 mS.cm
-1
100 Ω.cm
R connected for K= 0.01 cm
-1
N/A N/A
R connected for K= 0.1 cm
-1
100 Ω N/A
R connected for K= 1 cm
-1
1 kΩ 100 Ω
10 English
Second method
1. Program the transmitter in process calibration mode.
2. Make sure the displayed value is stable before adjusting it with that of a precision calibration
solution with a conductivity close to that of the process sample.
Maintenance
Conductivity probes are extremely reliable and do not require constant re-calibration. However, if you
observe inconsistent measurements, it is advisable to check the following:
1. Check the wiring (see Cable connections on page 6)
2. Check the transmitter programming (see Programming the transmitter on page 9)
3. Check the installation of the probe (see Probe installation on page 7)
4. Check the probe (Pt100 and electrodes)
Figure 8 Connector view
1 Electrodes 2 Pt100
Pt100: Compare the resistance measured directly on the connector with the values below:
Temperature (°C) 0 10 20 30 40 50
Resistance (Ω) 100.00 103.90 107.70 111.67 115.54 119.40
Temperature (°C) 60 70 80 90 100
Resistance (Ω) 123.24 127.07 130.89 134.70 138.50
Electrodes: Check the insulation between the two electrodes (infinite resistance when probe is
dry and exposed to air).
5. Clean the probe. The harsh conditions in which the conductivity probes are often used makes a
periodic cleaning obligatory. This will avoid the accumulation of insulating layers at the surface of
the electrode resulting in erroneous measurements.
For most uses, washing in hot water with a household washing up liquid is sufficient.
Greasy or oily layers can be removed with methanol or ethanol.
When used in solutions containing bacteria or algae, use a chlorinated cleaning product such
as bleach.
With metallic hydroxide deposits, soak the probe for 10 minutes in a 20% nitric acid solution.
6. Re-calibrate the probe (see Probe calibration on page 10)
English
11
Spare parts
Probes
Description Item no.
2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch NPT thread 08310=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=0.1, ¾ inch NPT thread 08311=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=1, ¾ inch NPT thread 08312=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch NPT thread 08315=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=0.01, for Yokogawa flow chamber 08315=A=0002
2 electrode conductivity sensor K=0.01, ¾ inch G thread 08315=A=1111
2 electrode conductivity sensor K=0.1, ¾ inch NPT thread 08316=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=1, ¾ inch NPT thread 08317=A=0000
2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp 08394=A=1500
2 electrode conductivity sensor K=0.01, 1½ inch (38 mm) clamp with certificate of
conformity
08394=A=1511
2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp 08394=A=2000
2 electrode conductivity sensor K=0.01, 2 inch (51 mm) clamp with certificate of
conformity
08394=A=2011
Cables
Description Item no.
Female connector 6+T with connection drawing 08319=A=0000
5 m cable and IP65 connector for 2 electrode conductivity sensor 08319=A=0005
10 m cable and IP65 connector for 2 electrode conductivity sensor 08319=A=0010
20 m cable and IP65 connector for 2 electrode conductivity sensor 08319=A=0020
Shielded 4 conductor cable (per meter) 588800,29050
30 m cable and IP65 connector for 2 electrode conductivity sensor 91010=A=0144
Flow chambers
Description Item no.
PVC flow chamber with 3 X ¾ FNPT bores 08313=A=0001
Stainless steel flow chamber with 1 X ¾ FNPT bore + 2 X ¼ FNPT bores 08318=A=0001
Kit for 8394 1½ inch clamp probe with EPDM gasket, clamp and 316L SS flow
chamber
08394=A=8150
Kit for 8394 2 inch clamp probe with EPDM gasket, clamp and 316LL flow chamber 08394=A=8200
12 English
Fittings
Description Item no.
Kit for 8394 1½ inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule (H
= 13mm)
08394=A=0380
Kit for 8394 2 inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule (H =
13mm)
08394=A=0510
Spare parts
Description Item no.
EPDM gasket for 1½ inch clamp fastening device 429=500=380
EPDM gasket for 2 inch clamp fastening device 429=500=510
English 13
Spezifikationen
Änderungen vorbehalten.
Tabelle 1 Fühlerspezifikationen
8310 / 8315 8311 / 8316
Anwendungen Reines und ultrareines Wasser Mäßig leitfähige Lösungen
K (cm
-1
) 0,01 0,1
Genauigkeit < 2% < 2%
Messbereich Transmitter 0,01 bis 200 μS.cm
-1
0,1 μS bis 2 mS.cm
-1
Temperaturverhalten Pt100 (t 90%) < 30 Sekunden < 45 Sekunden
Max. Temperatur (°C) 125 (8310)
150 (8315)
125 (t8311)
150 (8316)
Max. Druck (bar) 10 (8310)
25 (8315)
10 (8311)
25 (8316)
Probenanschluss NPT ¾ Zoll NPT ¾ Zoll
8312 / 8317 8394
Anwendungen Abwasser und Trinkwasser Lebensmittel- und pharmazeutische
Industrie
K (cm
-1
) 1,0 0,01
Genauigkeit < 2% < 2%
Messbereich Transmitter 1 μS bis 20 mS.cm
-1
0.01 bis 200 μS.cm
-1
Temperaturverhalten Pt100 (t 90%) < 3 Minuten < 45 Sekunden
Max. Temperatur (°C) 125 (8312)
150 (8317)
150
Max. Druck (bar) 10 (8312)
25 (8317)
25
Probenanschluss NPT ¾ Zoll Tri-Clamp 1½ oder 2 Zoll
Tabelle 2 Flusskammerspezifikationen
08313=A=0001 08318=A=0001
Material PVC 316 L SS
Max. Temperatur (°C) 60 bei 2 bar 150
Max. Druck (bar) 15 bei 25°C 25
Sensoranschluss NPT ¾ Zoll NPT ¾ Zoll
Probenanschluss NPT ¾ Zoll NPT ¼ Zoll
08394=A=8200 08394=A=8150
Material 316 L SS 316 L SS
Max. Temperatur (°C) 150 150
Max. Druck (bar) 25 25
14 Deutsch
08394=A=8200 08394=A=8150
Sensoranschluss Tri-Clamp 2 Zoll Tri-Clamp 1½ Zoll
Probenanschluss NPT ¼ Zoll NPT ¼ Zoll
Erweiterte Version des Handbuchs
Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf
der Website des Herstellers.
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
Deutsch 15
Warnaufkleber
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen
oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät
angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit
diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie
die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische
Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu
beschädigen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden
muss.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen
Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die
Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche
Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren
an.
Transmitter
Die Fühler der Serie 83xx können mit einer Vielzahl Transmitter verwendet werden. Im Hinblick auf
die Programmierung des Transmitters wird aber in diesem Handbuch davon ausgegangen, dass der
Fühler mit einem POLYMETRON Transmitter Modell 9125 verwendet wird.
Installation und Inbetriebnahme
Abmessungen
Abbildung 1 Abmessungen der Elektroden
16 Deutsch
Abbildung 2 Durchmesser der Elektroden
Modell H max (mm) H min (mm) D min (Standardleitung)
8310 / 11 40 80 DN40 oder 1½ Zoll
8312 50 75 DN20 oder ¾ Zoll
8315 28 117 DN90 oder 4 Zoll
8316 28 80 DN50 oder 2 Zoll
8317 28 90 DN75 oder 3 Zoll
8394 21.5 65.5 DN50 oder 2 Zoll
Abbildung 3 Abmessungen der Flusskammer
Kabelverbindungen
V O R S I C H T
Schließen Sie das Kabel zügig an, um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit an den Steckverbinder gelangt.
Abbildung 4 Kabelverbindungen
Deutsch 17
Hinweis: Zur Veranschaulichung ist das Kabel Artikelnummer 08319=A=00xx in Abbildung 4 abgebildet.
1 Äußere Abschirmung 4 Äußere Elektrode
2 Innere Abschirmung 5 Pt 100
3 Innere Elektrode 6 Pt 100
Das Kabel ist in den Längenabmessungen 5, 10 oder 20 Meter lieferbar und muss in
Übereinstimmung mit den Angaben in der folgenden Tabelle angeschlossen werden:
Funktion Farbe
Äußere Abschirmung Weiß (rote Spitze)
Innere Abschirmung Weiß (orangefarbene Spitze)
Innere Elektrode Weiß (gelbe Spitze)
Äußere Elektrode Rot
Pt 100 Schwarz
Pt 100 Blau
Hinweis: Für eine detaillierte Beschreibung der Kabel-Steckerverbinder auf dem Transmitter beziehen Sie sich
bitte auf das Handbuch des Transmitters.
Fühlerinstallation
In Abbildung 5 auf Seite 19, Abbildung 6 auf Seite 19 und Abbildung 7 auf Seite 20 zeigen die
Details A, B und C Folgendes an:
A: Ideale Installation - perfekt eingetauchte Elektrode
B: Zufriedenstellende Installation - Elektrodenoberfläche ausreichend eingetaucht
C: Schlechte Installation - Elektrodenoberfläche unvollständig eingetaucht, die Leitfähigkeit ist zu
gering
Auf einer Leitung
Die innere Elektrode vollständig in die Prozessprobe eintauchen. Bei einer 90°-Installation müssen
die Abmessungen berücksichtigt werden (siehe Abmessungen auf Seite 16).
Hinweis: In den folgenden Abbildungen zeigt der Pfeil die Probenflussrichtung an.
Installationsbeispiel für den Fühler 8315
18
Deutsch
Abbildung 5 Fühler 8315
Installationsbeispiel für den Fühler 8394
Dieser Fühler lässt sich perfekt in einem Tri-Clover
®
Tri-Clamp
T-Stück ab 1,5 Zoll Durchmesser A
und auch in einem 90°-Winkel ab 2 Zoll B installieren. Alle Tri-Clamp
T-Stücke sind mit dem CIP-
Standard 3A (Cleaning in Place) konform.
Abbildung 6 Fühler 8394
In einem Bypass
POLYMETRON Flusskammern sind so konzipiert, dass sie Luftblasen nicht zurückhalten.
Empfohlene Mindestdurchflussrate: 100 mL/Minute (6 L/Stunde) mit homogenem Probendurchfluss
oder idealerweise 330 mL/Minute (20 L/Stunde).
Hinweis: Durch die progressive Akkumulation von Luftblasen auf der Fühleroberfläche wird die aktive Oberfläche
reduziert und die Zellkonstante erhöht und es kommt zu einer anomal niedrigen Messung der Leitfähigkeit.
Deutsch
19
Abbildung 7 Flusskammer
Hinweis: Die Pfeile zeigen die Richtung des Probenflusses an.
Stellen Sie sicher, dass die NPT-Anschlüsse der Flusskammer (siehe Abbildung 3 auf Seite 17 für
die Position) dicht sind. Dichten Sie dazu das Außengewinde mit wasserdichtem Material ab. Im
Folgenden ist das empfohlene wasserdichte Material für jede Flusskammer aufgeführt:
Flusskammer Fühler 8310/8311/8312 Fühler 8315/8316/8317/8394
08313=A=0001
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
08318=A=0001
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
Loctite 577
08394=A=8200
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
Loctite 577
08394=A=8150
PTFE-Dichtungsband für
Außengewinde
Loctite 577
Transmitter programmieren
Für detaillierte Informationen bezüglich der Transmitter-Programmierung beziehen Sie sich bitte auf
das Handbuch des Transmitters.
Messart einstellen.
Stellen Sie sicher, dass beide Schalter auf dem Leitfähigkeitsmodul des Senders auf Position K (2-
Elektrodenfühler) stehen.
Zellkonstante einstellen
Im Menü PROGRAMMIERUNG-MESSUNG-FÜHLER für die Zellkonstante den Wert K des Fühlers
einstellen. Dieser Wert ist auf dem Fühlerzertifikat angegeben und wurde in Übereinstimmung mit
den Standards ASTM D 1125 und ISO 7888 mit einer Messgenauigkeit von < 2% festgelegt.
Frequenz einstellen
Stellen Sie im Menü PROGRAMMIERUNG-MESSUNG-FÜHLER die Frequenz in Abhängigkeit von
der Leitfähigkeit ein:
K (cm
-1
) Niedrige Leitfähigkeit
Durchschnittliche
Leitfähigkeit
Hohe Leitfähigkeit
0,01 0,01 bis 0.1 μS 0,1 μS bis 20 μS 20 μS bis 200 μS
0,1 0,1 bis 1 μ S 1 μS bis 200 μS 200μS bis 2 mS
1,0 1 bis 10 μ S 10 μS bis 2 mS 2 bis 20 mS
Es wird empfohlen, soweit wie möglich im Bereich Durchschnittliche Leitfähigkeit zu arbeiten (und
dafür den korrekten Fühler auszuwählen).
20
Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168