Ferm PPM1003 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden-NL • Web: www.ferm.com 0208/22.2
Art.nr. 327260
FP-700
MODEO D’EMPLEO
Cepilla 02
MANUALE UTILIZZATI
Piallatrice 06
HASNÁLATI UTASÍTÁS
Gyalugép 11
NÁVOD K POUŽITÍ
Rucní hoblik 15
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
ùÎÂÍÚÓÛ·‡ÌÓÍ 20
E
I
H
CZ
R
E Reservado el derecho de modificaciones
technicas
I Con reserva di modifiche
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
ÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ
ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ²
ÔÓ‰ÛÍˆË˛. èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒËÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
ùäëèãìÄíÄñàü
ëӷ≇ÈÚ Ú·ӂ‡ÌËfl ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ‚˚ÔÓÎÌflÈÚÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË.
ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Á‡„ÓÚÓ‚ÍË ÔË
‚Íβ˜ÂÌËË ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËË Óڂ‰ËÚ ÓÚ Ì χ¯ËÌÛ.
- 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ‰Îfl
Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl  ÒÏ¢ÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl
Ó·‡·ÓÚÍË.
- í‚Â‰Ó Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÛ·‡ÌÓÍ Ë
‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚÂ Â„Ó ÔÓ Á‡„ÓÚÓ‚Í ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÓ„‡ÌËfl. ç ÔÓ‰ÌËχÈÚ χ¯ËÌÛ.
- ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ÒÓÒÚÓflÌË ÔÓÎÓÚÂÌ.
á‡ÚÛÔË‚¯ËÂÒfl ÌÓÊË ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ ‚ÎËfl˛Ú ̇
‡·ÓÚÛ Ï‡¯ËÌ˚. ë‚Ó‚ÂÏÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌflÈÚ ÌÓÊË.
- èÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ ‚Ò„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ
χ¯ËÌÛ ÔÂ‰ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ
‚ËÎÍË ÓÚ ÓÁÂÚÍË.
ìëíÄçéÇäÄ ÉãìÅàçõ ëíêéÉÄçàü
êËÒ. E
- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÛÍÓflÚÍÛ (3) ̇
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ „ÎÛ·ËÌÛ ÒÚÓ„‡ÌËfl.
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÁÏÂÌflÈÚ „ÎÛ·ËÌÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
ÒÚÓ„‡ÌËfl. ùÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ÌÂÓ‚ÌÓÒÚË
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ÑÎfl ËÒÍβ˜ÂÌËfl ӯ˷ÓÍ ‚Ò„‰‡
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ „ÛÎËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ "0" ÔÓÒÎÂ
ÒÚÓ„‡ÌËfl.
ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËÂ
- 뉂Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (1) ̇Á‡‰, Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ
̇ÊËχfl ̇ Ì„Ó.
- ÑÎfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚÂ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
ç Í·‰ËÚ χ¯ËÌÛ ‰Ó  ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ç Í·‰ËÚ χ¯ËÌÛ Ì‡ Ô˚θÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. è˚θ
ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ χ¯ËÌÛ.
íÖïçàóÖëäéÖ
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÇÒ„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂ‰
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
凯Ë̇ ‡ÒÒ˜Ëڇ̇ ̇ ‰ÎËÚÂθÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Ò
ÏËÌËχθÌ˚Ï Ó·˙ÂÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ê„ÛÎfl̇fl ˜ËÒÚ͇ Ë Ô‡‚ËθÌÓ ӷ‡˘ÂÌËÂ
Û‚Â΢˂‡˛Ú ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ χ¯ËÌ˚.
óËÒÚ͇
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÚË‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,
Ê·ÚÂθÌÓ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
쉇ÎflÈÚ Ô˚θ Ë ‰Û„Ë ÓÚÎÓÊÂÌËfl ËÁ
‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ.
ëÚÓÈÍË Á‡„flÁÌÂÌËfl Û‰‡ÎflÈÚ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,
ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. ê‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË (·ÂÌÁËÌ,
ÒÔËÚ, ‡ÏÏË‡Í Ë Ú. ‰.) ÔËÏÂÌflÚ¸ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl, Ú. Í.
ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ëχÁ͇
凯Ë̇ Ì Ú·ÛÂÚ ÒχÁÍË.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ̇ÔËÏÂ, ‚ÒΉÒÚ‚ËÂ
ËÁÌÓÒ‡ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ
Ferm. Ç ÍÓ̈ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ËÏÂÂÚÒfl
ËÎβÒÚ‡ˆËfl ÒÓÒÚ‡‚‡ χ¯ËÌ˚, ÔÓ͇Á˚‚‡˛˘‡fl
‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡Í‡Á‡Ì˚.
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË Ï‡¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ
ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÔÂÂ‡·ÓÚ‡Ì˚. èÓÒËÏ Ò‰‡Ú¸ Ëı ‚ ÔÛÌÍÚ˚
ÔËÂχ ‚ÚÓ˘ÌÓ„Ó Ò˚¸fl.
ëÚ‡‚¯ËÈ ÌÂÌÛÊÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÒËÏ Ò‰‡Ú¸
ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Ferm. éÌ ·Û‰ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì
˝ÍÓÎӄ˘Ì˚Ï ÏÂÚÓ‰ÓÏ.
ÉÄêÄçíàü
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÈ Í‡ÚÓ˜ÍÂ.
2
.2
2
0.5
0
3
+
Ferm 23
Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad,
este producto está conforme con los siguientes
estándares o documentos estándar
EN-55014-1, EN55014-2,
EN50144-1, EN50144-2-14,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las normativas.
98/37EEC,
73/23EEC,
89/336EEC
del 01-2-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
PIALLATRICE ELETTRICA
All'interno del presente manuale vengono usati i
seguenti simboli:
Indica il rischio di lesioni personali, pericolo di vita o
danno all'utensile in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica il rischio di folgorazione.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
la macchina. Assicurarsi di conoscere le funzioni della
macchina e come attivarle. Maneggiare la macchina ris-
pettando le istruzioni per garantirne il funzionamento
corretto. Conservare il presente manuale e la documen-
tazione allegata insieme alla macchina.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Nell'usare utensili elettrici osservare sempre le
norme di sicurezza vigenti nel proprio paese per limi-
tare il rischio di incendio, folgorazione e lesioni per-
sonali. Leggere le presenti istruzioni di sicurezza,
nonché quelle allegate.
- Posizionare il pezzo da lavorare con morsetti a ganci
o simili.
. Durante il lavoro fare attenzione a non toccare il
pezzo da lavorare.
Italiano
I
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMIDAD
(
E
)
6 Ferm
SPECIFICHE TECNICHE
Quando la piallatrice è in uso, è possibile che venga
superato il valore di 89 db(A) del livello di rumorosità in
ambiente di lavoro.
Si raccomanda di utilizzare sempre le protezioni
acustiche adeguate!
NORME ELETTRICHE DI SICUREZZA
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dei dati caratteristici.
La macchina presenta un doppio isolamento, ai
sensi della norma EN50144; pertanto, non è
richiesto alcun filo di terra.
Sostituzione di cavi o spine
Gettare immediatamente i cavi o le spine vecchie una
volta sostituiti con elementI nuovi. Inserire la spina di un
cavo aperto nella presa a muro è pericoloso.
Uso di cavi di prolunga
- L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a
tre conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco
perché si deve sempre utilizzare una presa di cor-
rente con la messa a terra. Se avete bisogno di una
prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre condut-
tori con messa a terra provvista di una presa e di una
spina femmina provviste di una messa a terra.
- La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 Piallatrice elettrica
1 Guida parallela
1 Guida piallatura
1 Chiave di serraggio
1 Cinghie trapeizoidali a v
1 Vite di arresto
1 Sacco raccoglipolvere (già montato nell’adattore
aspirazione polveri)
1 Adattatore aspirazione polveri
1 Manuale di istruzioni
1 Istruzioni di sicurezza
1 Cedola di garanzia
Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli
accessori non siano stati danneggiati durante il tra-
sporto.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig. A
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Uscita trucioli
3. Manopola di regolazione della profondità di piallatura
4. Piastra di appoggio regolabile
5. Guida parallela
6. Guida piallatura
2.2
2
0.
5
0
1
2
3
4
6
5
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 700 W
Velocità in assenza di carico | 15000/min
Ampiezza di piallatura | 82 mm
Profondità massima di piallatura | 2.5 mm
Profondità massima di intaglio | 18 mm
Peso | 4.0 kg
Lpa (pressione sonora) | 89.6 dB(A)
Lwa (potenza sonora) | 102.6 dB(A)
Vibrazione | 4.299 m/s2
Ferm 7
ìëíÄçéÇäÄ à ìÑÄãÖçàÖ èéãéíÖç
êËÒ. C
ÇÒ„‰‡ Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÌÓÊË.
ÑÂʇÚÂθ ÌÓÊÂÈ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔËÏÂÌflÚ¸ ÌÓÊË ËÁ
͇·Ë‰-‚ÓθÙ‡ÏÓ‚Ó„Ó ÒÔ·‚‡. í‡ÍË ÌÓÊË ÌÂ
ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú Á‡ÚÓ˜ÍÂ. çÓÊË Á‡ÚÓ˜ÂÌ˚ Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ.
äÓ„‰‡ Ӊ̇ ÒÚÓÓ̇ Á‡ÚÛÔË·Ҹ, ÌÓÊ ÏÓÊÌÓ
ÔÂ‚ÂÌÛÚ¸.
ÑÂÏÓÌÚ‡Ê ÌÓʇ
- Ç‡˘ÂÌËÂÏ ‰ÂʇÚÂÎfl ÌÓÊÂÈ (10) Ó·ÂÒÔ˜¸ÚÂ
‰ÓÒÚÛÔ Í ·ÓÎÚ‡Ï ÔÂ‚Ó„Ó ÌÓʇ.
ÔÓÏÓ˘¸˛ Íβ˜‡ Á‡‚ËÌÚËÚ ÚË ‚ËÌÚ‡ (11) Ú‡Í
˜ÚÓ·˚ ‰ÂʇÚÂθ ÌÓÊÂÈ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÎÒfl; ËÁ‚ÎÂÍËÚÂ
ÌÓÊ Û·‡Ì͇ (13), ‰Âʇ‚ÍÛ ÌÓʇ (12) Ë
‰ÂʇÚÂθ ÌÓÊÂÈ (14) ËÁ ·‡‡·‡Ì‡ ÌÓÊÂÈ (10).
- ÑÎfl ‰ÂÏÓÌڇʇ ‚ÚÓÓ„Ó ÌÓʇ ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
‰ÂʇÚÂθ ÌÓÊÂÈ Ì‡ ÔÓÎÓ‚ËÌÛ Ó·ÓÓÚ‡ ̇ Â„Ó ÓÒË
Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‚˚¯ÂÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ¯‡„Ë.
ìÒÚ‡Ìӂ͇
- ÇÓÁ¸ÏËÚ ÌÓ‚˚È ÌÓÊ (13) Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ÏÂʉÛ
‰ÂʇÚÂÎÂÏ ÌÓʇ (14) Ë ‰Âʇ‚ÍÓÈ (12).
- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓÊ (13), ‰ÂʇÚÂθ (14) Ë ‰Âʇ‚ÍÛ
(12) ‚ ·‡‡·‡Ì (10).
- Ç˚‚ÂÌËÚ ‚Ò ÚË ‚ËÌÚ‡ (11) Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Íβ˜‡,
Ú‡Í ˜ÚÓ·˚ ‰ÂʇÚÂθ ÌÓʇ ÔÎÓÚÌÓ ÒˉÂÎ ‚
·‡‡·‡ÌÂ.
- ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‰ÂʇÚÂθ ̇‰ÂÊÌÓ
Á‡ÍÂÔÎÂÌ ‚ËÌÚ‡ÏË.
- ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÚÓÓ„Ó ÌÓʇ ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
‰ÂʇÚÂθ ÔÓÎÓÚÂÌ Ì‡ ÔÓÎÓ‚ËÌÛ Ó·ÓÓÚ‡ ̇ „Ó
ÓÒË Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‚˚¯ÂÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ¯‡„Ë.
- ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ Á‡ÚflÊÍÛ ÚÂı ‚ËÌÚÓ‚ (11).
ëÚÓÔÓfl˘Ë ‚ËÌÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡
Á‡ÚflÌÛÚ˚.
ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÛ·‡ÌÓÍ ÒÌËχÂÚ ÒÎ˯ÍÓÏ ÏÌÓ„Ó
ËÎË ÒÎ˯ÍÓÏ Ï‡ÎÓ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔflÏÓ„Ó
Ô‰ÏÂÚ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ̇ıÓ‰flÚÒfl ÎË ÌÓÊË Ì‡
Ó‰ÌÓÈ ‚˚ÒÓÚÂ Ò ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ. ÖÒÎË
˝ÚÓ Ì ڇÍ, ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÌÓÊË
˝ÎÂÍÚÓÛ·‡Ì͇ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
- èÓ‚ÂÌËÚ ‚ËÌÚ˚ (11) ̇ Ó‰ËÌ Ó·ÓÓÚ ‚΂Ó.
- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓÊË Ì‡ Ó‰ÌÛ ‚˚ÒÓÚÛ Ò ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚÓ‚ Ò ‚ÌÛÚÂÌÌËÏ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌËÍÓÏ
(15). á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ˚ (11).
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ë ÒÌflÚË Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó Ï¯͇
Ë/ËÎË ‡‰‡ÔÚÂ‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌË͇
- Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‡‰‡ÔÚÂ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌË͇ Ë
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÛ·‡ÌÓÍ Í Ô˚ÎÂÒ·ÓÌËÍÛ
‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÒÚÛÊÍË. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÒÌflÚ¸ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ Ò ‡‰‡ÔÚÂ‡
Ô˚ÎÂÒ·ÓÌË͇. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÒÚÛÊÍË Ï¯ÓÍ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡‰ÂÚ¸ ̇ ‡‰‡ÔÚÂ
Ô˚ÎÂÒ·ÓÌË͇.
- ĉ‡ÔÚÂ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌË͇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚
‚˚ıÓ‰ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË χ¯ËÌ˚ ‰Îfl ÒÚÛÊÍË.
11
14
13
12
10
15
22 Ferm
äéçëíêìäñàü
êËÒ. A
1. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
2. Ç˚ıÓ‰ ÒÚÛÊÍË
3. êÛÍÓflÚ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ÒÚÓ„‡ÌËfl
4. ê„ÛÎËÛÂχfl ÔÓ‰Ó¯‚‡
5. è‡‡ÎÎÂθÌ˚È ÛÔÓ
6. ìÔÓ „ÎÛ·ËÌ˚ ‚˚·ÓÍË
ìëíÄçéÇäÄ
èêàçÄÑãÖÜçéëíÖâ
êËÒ. B
èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ
ÒΉÛÂÚ ‚Ò„‰‡ ‚˚ÌËχڸ ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ
ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ„Ó ÛÔÓ‡
è‡‡ÎÎÂθÌ˚È ÛÔÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ ‰Îfl
ÒÚÓ„‡ÌËfl ÛÁÍËı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ.
- á‡ÍÂÔËÚ ԇ‡ÎÎÂθÌ˚È ÛÔÓ ‚ „ÌÂÁ‰Â (7) Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÚÓÔÓfl˘Â„Ó ‚ËÌÚ‡ (8). á‡ÚflÌËÚÂ
ÒÚÓÔÓfl˘ËÈ ‚ËÌÚ.
- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ԇ‡ÎÎÂθÌ˚È ÛÔÓ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È
¯‡„ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÙËÍÒËÛ˛˘Â„Ó ‚ËÌÚ‡ (9).
- è‡‡ÎÎÂθÌ˚È ÛÔÓ ÒÌËχÂÚÒfl ‚ Ó·‡ÚÌÓÈ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË.
ìÔÓ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ Ó·ÂËı ÒÚÓÓ̇ı
˝ÎÂÍÚÓÛ·‡Ì͇.
çÓÊË ˝ÎÂÍÚÓÛ·‡Ì͇ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡ Á‡Í˚Ú˚.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÛÔÓ‡ „ÎÛ·ËÌ˚ ‚˚·ÓÍË
- á‡ÍÂÔËÚ ÛÔÓ „ÎÛ·ËÌ˚ ‚˚·ÓÍË ‚ „ÌÂÁ‰Â (7) Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÚÓÔÓfl˘Â„Ó ‚ËÌÚ‡ (6). éÔ‰ÂÎËÚÂ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ „ÎÛ·ËÌÛ Ë Á‡ÚflÌËÚ ÒÚÓÔÓfl˘ËÈ
‚ËÌÚ.
- ìÔÓ „ÎÛ·ËÌ˚ ‚˚·ÓÍË ÒÌËχÂÚÒfl ‚ Ó·‡ÚÌÓÈ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË.
- èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÛÔÓ‡ „ÎÛ·ËÌ˚ ‚˚·ÓÍË Ì‡
‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌ χ¯ËÌ˚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ
Ô‡‡ÎÎÂθÌ˚È ÛÔÓ.
2
.2
2
0.
5
0
6
7
9
8
2
.
2
2
0.
5
0
1
2
3
4
6
5
Ferm 21
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
Fig. B
Estrarre sempre la spina prima di cominciare il
montaggio.
INSTALLAZIONE DELLA GUIDA
PARALLELA
La guida parallela è indicata per la piallatura di pezzi sottili.
- Avvitare la guida parallela nell’alloggiamento (7)
mediante la vite di arresto (8). Serrare la vite di
arresto.
- Collocare la guida parallela alla distanza di guida des-
iderata mediante la vite di arresto (9).
- Per smontare la guida parallela eseguire le stesse ope-
razioni nell’ordine inverso.
possibile utilizzare la guida parallela su entrambi i
lati della macchina.
Assicurarsi che le lame della piallatrice siano sempre pro-
tette.
INSTALLAZIONE DELLA FRESATRICE
- Fissare la fresatrice con il morsetto (6) nell’alloggia-
mento.
- Regolare alla giusta profondità e stringere bene il
morsetto (6).
- Per smontare la fresatrice seguire l’ordine
inverso.
- Durante l’uso della fresatrice deve essere montata
la fresa parallela dall’altro lato dell’apparecchio.
INSERIMENTO E RIMOZIONE DELLE LAME
Fig. C
Si raccomanda di sostituire sempre le lame dan-
neggiate.
Se si utilizzano lame in metallo duro, si consiglia di mon-
tare il portalame. Tenere presente che non è possibile
riaffilare questo tipo di lame. Le lame sono molate su
entrambi i lati. Quando non sono più taglienti, è possibile
rimontarle capovolte.
RIMOZIONE
- Girare il portalame (10) fino ad accedere ai bulloni
della prima lama.
- Con l’aiuto della chiave di serraggio, avvitare le tre viti
(11) per liberare il portalame; estrarre dal tamburo
della lama (10) la lama (13), il supporto della lama (12)
e il portalame (14).
- Per smontare la seconda lama, far girare il portalame
sul proprio asse di mezzo giro e seguire le istruzioni
precedenti.
MONTAGGIO
- Inserire la lama nuova (13) tra il portalame (14) e il
supporto della lama (12).
- Inserire la lama (13), il portalame (14) e il supporto
della lama (12) nel tamburo della lama (10).
- Svitare le tre viti (11) mediante la chiave di serraggio
in modo da far aderire il portalame al tamburo della
lama (10).
- Verificare che il portalame sia bene avvitato.
- Per montare la seconda lama, far girare il portalame
di mezzo giro sul proprio asse ed eseguire le operazi-
oni descritte in precedenza.
- Controllare con regolarità che le tre viti (11) siano
bene strette. Si raccomanda di stringere con cura le
viti di arresto.
Se la piallatrice pialla troppo o troppo poco, veri-
ficare su un oggetto piano che le lame si trovino
allo stesso livello del piano fisso. In caso contra-
rio, regolare le lame della piallatrice seguendo le
seguenti istruzioni:
- Far fare alle viti (11) un giro a sinistra.
- Posizionare le lame alla stessa altezza del piano utiliz-
zando le brugole (15). Riavvitare le viti (11).
11
14
13
12
10
15
2
.2
2
0.
5
0
6
7
9
8
8 Ferm
Montaggio e rimozione del sacchetto raccogli-
polvere e/o dell’adattatore aspirazione polveri
- Montare l’adattatore per aspirazione delle polveri
per l’estrazione dei trucioli, quindi collegare la pialla-
trice all’unità di estrazione. In questo caso è necessa-
rio rimuovere il sacchetto raccoglipolvere già mon-
tato. Per raccogliere i trucioli, montare il sacchetto
raccoglipolvere nell’adattatore già montato.
- Collocare l’adattatore nell’uscita trucioli della mac-
china.
FUNZIONAMENTO
Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza.
Tenere la macchina lontano dai pezzi in lavorazione in
fase di accensione e di spegnimento. La lame potrebbero
danneggiare il pezzo in lavorazione.
- Bloccare il pezzo in una morsa o tenerlo fermo in
altro modo per evitare che si muova durante la lavo-
razione.
- Tenere saldamente la macchina e azionare la piastra
della piallatrice sul pezzo con movimenti regolari
nella direzione di piallatura. Non sollevare la mac-
china.
- Controllare regolarmente le lame. Le lame smussate
pregiudicano le prestazioni della macchina. Sostituire
le lame in tempo utile.
- Terminato il lavoro, si raccomanda di spegnere la
macchina prima di togliere la presa di corrente.
IMPOSTAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI
PIALLATURA
Fig. D
- Girare la manopola di regolazione (3) sulla profon-
dità di piallatura desiderata.
Si raccomanda di non modificare la profondità di
piallatura in fase di lavorazione per evitare irrego-
larità di superficie. Per evitare errori, terminata la piallatura,
posizionare la manopola di regolazione su "0" .
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
- Premere l'interruttore di accensione/spegnimento
(1).
- La macchina si spegne rilasciando l’interruttore di
accensione/spegnimento.
Tenere la piallatrice in mano finché il motore non si è
completamente fermato. Non appoggiare la piallatrice su
una superficie impolverata per evitare che la polvere
penetri all'interno dei meccanismi.
2
.2
2
0.5
0
3
+
Ferm 9
ùÎÂÍÚÓÛ·‡ÌÓÍ
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚Â
ÒËÏ‚ÓÎ˚:
é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ËÒÍ Ú‡‚Ï˚, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl
ÊËÁÌË ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ
̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
ÔÂ‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ï‡¯ËÌ˚. àÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó,
ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
Ë ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛.
íêÖÅéÇÄçàü èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçé-
ëíà
èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı χ¯ËÌ ‚Ò„‰‡
Òӷ≇ÈÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ÒÌËÊÂÌËfl ËÒ͇ ÔÓʇ‡,
ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ú‡‚Ï.
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ÚÂıÌËÍÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚÂ,
Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏ Ëı ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸!
- èÂ‰ Ó·‡·ÓÚÍÓÈ ÔÓ‚Â¸Ú χÚÂˇΠ̇
̇΢ˠ¯ÛÛÔÓ‚ ËÎË „‚ÓÁ‰ÂÈ Ë Û‰‡ÎËÚ Ëı ÔË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.
- ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í Á‡„ÓÚÓ‚Í ÛÍÓÈ ‚Ó ‚ÂÏfl
Ó·‡·ÓÚÍË.
íÖïçàóÖëäàÖ
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ̇ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚ ÏÓÊÂÚ
Ô‚˚¯‡Ú¸ 89 ‰Å ÔË ‡·ÓÚÂ
˝ÎÂÍÚÓÛ·‡Ì͇!
ùÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌËÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ.
凯Ë̇ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN50144 Ë
ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
á‡ÏÂ̇ ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı
‚ËÎÓÍ
çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÒÚ‡˚ ¯ÌÛ˚
ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎÍË ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ ‰Îfl ËÒÍβ˜ÂÌËfl
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ëı ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ò ÓÁÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ
Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË
Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ
·˚Ú¸ 1.5 ÏÏ2. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Í‡·ÂθÌÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍË
‚Ò„‰‡ ‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛.
äéåèãÖäíçéëíú
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰flÚ:
1 ùÎÂÍÚÓÛ·‡ÌÓÍ
1 è‡‡ÎÎÂθÌ˚È ÛÔÓ
1 ìÔÓ „ÎÛ·ËÌ˚ ‚˚·ÓÍË
1 äβ˜ ‰Îfl Á‡ÚflÊÍË
1 äÎËÌÓ‚˚ ÂÏÌË
1 ëÚÓÔÓÌ˚È ‚ËÌÚ
1 è˚ÎÂÒ·ÓÌËÍ (‚ Ò·ÓÂ Ò ‡‰‡ÔÚÂÓÏ
Ô˚ÎÂÛÎÓ‚ËÚÂÎfl)
1 ĉ‡ÔÚÂ Ô˚ÎÂÛÎÓ‚ËÚÂÎfl
1 àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‡‡ÌÚËÈ̇fl ͇ÚӘ͇
凯ËÌÛ, ÓÚ‰ÂθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ ̇΢ˠÚ‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
ç‡ÔflÊÂÌË | 230 Ç~
ó‡ÒÚÓÚ‡ | 50 Ɉ
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 700 ÇÚ
ó‡ÒÚÓÚ‡ ‚‡˘ÂÌËfl ‚‡Î‡ ·ÂÁ |
̇„ÛÁÍË | 15000 Ó·/ÏËÌ
òËË̇ ÒÚÓ„‡ÌËfl | 82 ÏÏ
å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ |
ÒÚÓ„‡ÌËfl | 2.5 ÏÏ
å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ ‚˚·ÓÍË | 18 ÏÏ
ÇÂÒ | 4.0 Í„
á‚ÛÍÓ‚Ó ‰‡‚ÎÂÌË | 89.6 ‰Å
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ | 102.6 ‰Å
ÇË·‡ˆËfl | 4.299 Ï/Ò2
RUS
Russian
20 Ferm
ÚDRŽBA
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby
přístroj nebyl pod naptím.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouho-
dobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat
bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a
pokud budou pravidelně čištěny.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nej-
lépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký
hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte
rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod.
Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné
součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování
některé součásti, obraťte se na zástupce firmy Ferm.
Na konci této příručky se nachází nákres přístroje
rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNģ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek.
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu
zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich lik-
vidaci v souladu se zásadami ochrany životního
prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím
normám a standardizovaným dokumentům:
EN55014-1, EN-55014-2,
EN50144-1, EN50144-2-14,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu se směrnicemi:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
od 01-02-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Oddělení kvality
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
Ferm 19
MANUTENZIONE
Quando si eseguono operazioni di manutenzione
sul motore, assicurarsi che il trapano non sia
acceso.
Le macchine Ferm sono state progettate per operare a
lungo con la minima manutenzione. Il buon funziona-
mento dipende da una cura adeguata e da una pulizia
regolare.
Pulizia
Tenere pulite le fessure di ventilazione della macchina
per impedire il surriscaldamento del motore.
Pulire regolarmente l'alloggiamento della macchina con
un panno morbido, di preferenza dopo ogni utilizzo. Eli-
minare la polvere e lo sporco dalle fessure di ventila-
zione.
Per eliminare meglio lo sporco è possibile utilizzare un
panno morbido inumidito con dell'acqua saponata. Non
utilizzare mai solventi quali petrolio, alcool, ammoniaca e
così via. Potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non necessita di una ulteriore lubrificazione.
Anomalie
In caso di anomalie, ad esempio dovute all'usura di una
parte, contattare il rivenditore Ferm di zona.
Nella parte finale del presente manuale è presente una
sezione esplosa dei componenti che possono essere
ordinati.
AMBIENTE
Per impedirne il danneggiamento durante il trasporto, il
trapano è imballato in una confezione resistente. La mag-
gior parte dei materiali di imballaggio possono essere
riciclati. Gettare questi materiali negli appositi conteni-
tori.
Consegnare le macchine da eliminare al rivenditore
Ferm locale. Egli provvederà a smaltirle nel modo appro-
priato.
GARANZIA
Le condizioni relative alla garanzia sono contenute nella
cedola allegata.
La Società Ferm dichiara sotto la propria responsabilità
che questo prodotto è conforme ai seguenti
standard o documenti standardizzati
EN55014-1, EN-55014-2,
EN50144-1, EN50144-2-14,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
nel rispetto delle norme vigenti.
98/37EWG
73/23EWG
89/336EWG
01-02-2001
GENEMUIDEN NL
Dipl.-Ing. G.M. Ensing
Quality department
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
10 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Ferm PPM1003 Manuale utente

Tipo
Manuale utente