Ferm WSM1005 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
FWS-150/3K
45
OÅëãìÜàÇÄçàÖ à êÖåOçí
1. ÅÂÂÊÌÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ëÓ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ˜ËÒÚ˚Ï Ë ÓÒÚ˚Ï.
ëӷ≇ÈÚ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÒχÁÍÂ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ.
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl; β·ÓÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸Òfl
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ۉÎËÌËÚÂÎË, Ë ÂÒÎË
ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, Á‡ÏÂÌflÈÚ Ëı.
ëÓ‰ÂÊËÚ Û˜ÍË ÒÛıËÏË, ˜ËÒÚ˚ÏË Ë ÌÂ
Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ÏË ÊËÓÏ ËÎË Ï‡ÒÎÓÏ.
2. ÇÒ„‰‡ ‚˚ÌËχÈÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍË,
ÍÓ„‰‡:
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl;
‚Ó ‚ÂÏfl ÛıÓ‰‡ Á‡ χ¯ËÌÓÈ;
‚Ó ‚ÂÏfl Á‡ÏÂÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, ̇ÔËÏÂ
ÎÂÁ‚ËÈ.
3. çÂωÎÂÌÌÓ ÛÒÚ‡ÌflÈÚ β·˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ β·˚ ‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl
‰ÂÚ‡ÎË, ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚Â
‰ÂÚ‡ÎË, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ÔÓϯ‡Ú¸ Ô‡‚ËθÌÓÈ
‡·ÓÚÂ.
ÇÒ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ‰‚Ë„‡ÚÂθ
̇„‚‡ÂÚÒfl Ë ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.
ÇÍβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂ
‡·ÓÚ‡ÂÚ.
êÂÁ‡Ú¸ ÚÛ‰ÌÓ, ‡ ÔÓÂÁ˚‚‡ÂÏ˚È
͇̇ΠÌÂÓ‚Ì˚È.
èË ÂÁ‡ÌËË Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
̇˜Ë̇ÂÚ ÒËθÌÓ ‚Ë·ËÓ‚‡Ú¸
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·ÓÚ‡ÂÚ
ÌÂ‡‚ÌÓÏÂÌÓ Ë/ËÎË ¯ÛÏÌÓ.
ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇
ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„‚‡.
Ñ‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.
ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„ÛÁÍË.
ë‡·Óڇ· Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÔÂ„‚‡.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ.
èËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÒÓ„ÌÛÎËÒ¸ ËÎË
Á‡ÚÛÔËÎËÒ¸.
èËθÌ˚ ‰ËÒÍË ÒÓ„ÌÛÎËÒ¸ ËÎË
Á‡ÚÛÔËÎËÒ¸.
àÁÌÓÒËÎËÒ¸ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË
ê¯ÂÌËÂ
èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, ‡ Á‡ÚÂÏ
Á‡ÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.
OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚
Ferm ̇ ÓÒÏÓÚ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ
á‡ÔÛÒÚËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÌÓ‚‡.
èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ, ‡ Á‡ÚÂÏ
Á‡ÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡.
OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ ÙËÏ˚
Ferm ̇ ÓÒÏÓÚ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ
á‡ÏÂÌËÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË.
á‡ÏÂÌËÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË.
OÚ‚ÂÁËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í ‰ËÎÂÛ
ÙËÏ˚ Ferm ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ Û„ÓθÌ˚ı
˘ÂÚÓÍ.
FWS-150/3K
8
INFORMAZIONI GENERALI
Congratulazioni!
Con l'acquisto di questo utensile di alta qualità della
Ferm avete fatto una scelta eccellente. I prodotti
della Ferm sono robusti, sicuri e facili da usare. È
molto importante fare attenzione quando si
maneggia questo utensile o se ne effettua la
manutenzione. Vi preghiamo di leggere
attentamente queste istruzioni e di assicurarvi di
seguire le indicazioni che vi vengono date.
Disporrete così del vostro utensile Ferm durante
molti anni di servizio.
Istruzioni sulla sicurezza
Nelle presenti istruzioni per l'uso si usano i seguenti
simboli:
Attenzione: rischio di danni fisici, incidenti
mortali o danni alla macchina in caso di
mancata osservanza delle indicazioni delle
presenti istruzioni per l'uso.
Attenzione: corrente elettrica.
La macchina è doppiamente isolata in
conformità all'EN50144; non è perciò
necessaria alcuna presa a terra.
Controllo visivo prima di cominciare a
lavorare.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o
usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Informazioni sul prodotto
Contenuto della confezione
Fresatrice elettrica da muro
• Impugnatura
Dischi da taglio in diamante (2)
Chiave per camma
• Chiave esagonale
Tagliolo a freddo
Adattatore per la rimozione delle polveri
Set di spazzole di carbone
Istruzioni per l'uso
Scheda di garanzia
Caratteristiche tecniche
Voltaggio 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza nominale 1450 W
Velocità di rotazione 8500/min
Profondità massima di taglio 8-40 mm
Larghezza massima di solco 8-30 mm
Peso 4,2 kg
Disco da taglio (2) Ø150 x 22,2 x 2,0
Lpa (livello di pressione sonora) 90,9 dB(A)
Lwa (livello di potenza sonora) 103,9 dB(A)
Livello di vibrazione 0,9 m/s2
1. Interruttore a grilletto
acceso / spento
2. Punto d'attacco per
l'impugnatura
3. Collegamento per la
rimozione
meccanica delle
polveri
4. Rotella della guida
5. Rondelle di spessore
6. Dado di registro della
tensione
7. Manopola per
stabilire la profondità
di taglio
8. Direzione del taglio
9. Blocco dell'albero
FWS-150/3K
44
KONSERWACJA I NAPRAWY
1. Odpowiednio dbać o urządzenie.
. Utrzymywać narzędzia czyste i ostre.
. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
smarowania oraz wymiany części.
. Systematycznie sprawdzać stan kabla zasila
jącego - uszkodzony kabel musi być
wymieniony w autoryzowanym punkcie ser
wisowym.
. Należy także regularnie sprawdzać stan
przedłużaczy, a w razie uszkodzeń wymieniać je.
. Uchwyty urządzenia powinny być suche, czyste i
wolne od zabrudzeń smarem lub olejem.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego w
następują cych przypadkach:
. urządzenie nie jest używane;
. przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych;
. przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów,
takich jak ostrza.
3. Wszystkie uszkodzenia muszą natychmiast b
naprawiane.
Należy systematycznie sprawdzać wszystkie
części ruchome, przyłącza i inne części, których
uszkodze nie może spowodować nieprawidłową
pracę urządzenia.
. Wszelkie prace naprawcze muszą b
wykonywane w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nieprawidłowe funkcjonowanie
Problem
Silnik elektryczny przegrzewa się i
wyłącza.
Urządzenie włączone nie działa
Wycinanie jest trudne, a wycinany
kanał jest nieregularny.
Podczas cięcia występują mocne
wibracje.
Urządzenie pracuje nieprecyzyjnie
i/lub bardzo głośno
Możliwa przyczyna
Zostało włączone zabezpieczenie przed
przegrzaniem.
Silnik został uszkodzony.
Zostało włączone zabezpieczenie przed
przeciążeniem.
Zostało włączone zabezpieczenie przed
przegrzaniem.
Wyłącznik został uszkodzony.
Tarcze tnące są wygięte lub stępione.
Tarcze tnące są przegrzane lub
zdeformowane.
Szczotki węglowe są zużyte
Rozwiązanie
Odczekać kilka minut, aż urządzenie się
ochłodzi, po czym włączyć je ponownie.
Dostarczyć urządzenie do naprawy
uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm.
Ponownie uruchomić urządzenie.
Odczekać kilka minut, aż urządzenie się
ochłodzi, po czym włączyć je ponownie.
Dostarczyć urządzenie do naprawy
uprawnionemu sprzedawcy firmy Ferm.
Wymienić tarcze tnące.
Wymienić tarcze tnące.
Dostarczyć urządzenie uprawnionemu
sprzedawcy firmy Ferm w celu wymiany
szczotek.
FWS-150/3K
9
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Attenzione!
Quando si lavora con utensili elettrici vanno sempre
osservate delle misure di sicurezza basiche, comprese
quelle descritte più sotto, per ridurre il rischio d'incendio, di
scossa elettrica o di danni fisici. Prima di usare il prodotto
leggere tutte le indicazioni per un uso sicuro e mantenerle a
portata di mano.
Indicazioni per un uso sicuro:
1 Mantenere in ordine l'ambiente di lavoro
Le aree di lavoro ed i banchi disordinati possono
provocare incidenti con facilità.
2 Fare attenzione alle condizioni dell'ambiente
circostante.
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia.
Non usare mai gli utensili elettrici in ambienti umidi o
bagnati.
Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben illuminata.
Non usare mai gli utensili elettrici ove sussista un
rischio di combustione o esplosione.
3 Proteggersi dalle scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici messe a massa
(quali tubi, radiatori, stufe, frigoriferi).
4 Mantenere i bambini ad una distanza di sicurezza
Non permettere ai presenti di toccare l'utensile o il
cavo di prolunga.
Non permettere ai presenti di accedere all'area di
lavoro.
5 Mettere da parte gli utensili che non vengono usati.
Mettere da parte gli utensili che non vengono usati in
un luogo secco, posto in alto o che si possa chiudere a
chiave, fuori dalla portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile.
Per risultati soddisfacenti e sicuri usare le
impostazioni raccomandate per l'utensile.
7 Usare l'utensile giusto per il lavoro.
Non usare utensili o accessori leggeri per lavori
pesanti.
Non usare mai l'utensile per lavori per i quali non è
stato progettato. Per esempio, non usare una sega
circolare per segare rami o abbattere alberi.
8 Indossare indumenti da lavoro adatti.
Non indossare indumenti sciolti o gioielli, poiché
potrebbero impigliarsi nelle parti mobili della
macchina.
Quando si lavora all'aperto si raccomanda l'uso di
guanti di gomma e di calzature con suole dal profilo
robusto.
Indossare un fermacapelli o una rete per i capelli per
mantenere i capelli lunghi lontani dalla zona di
pericolo.
9 Indossare occhiali protettivi.
Quando il vostro lavoro genera polvere, indossare una
mascherina antipolvere o una maschera per il
volto.
10 Collegare un sistema di rimozione delle polveri.
Se l'utensile è dotato di un collegamento per un
sistema di rimozione delle polveri, assicurarsi che
questo sia collegato e che funzioni correttamente.
Importante! L'aspirapolvere deve essere omologato
per l'estrazione delle polveri prodotte dai muratori.
11 Usare il cavo di alimentazione solo per l'uso cui è
destinato.
Non trascinare mai l'utensile per il cavo di
alimentazione e non staccare la spina dalla presa di
corrente tirando il cavo di alimentazione.
Proteggere il cavo di alimentazione dal calore, dall'olio
e / o dai bordi taglienti.
12 Non sovraccaricatevi di lavoro
Assicurarsi di assumere una posizione stabile e
mantenere sempre l'equilibrio.
13 Effettuare una manutenzione accurata dell'utensile.
Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti in modo
da ottenere buoni risultati in tutta sicurezza.
Seguire le indicazioni concernenti la lubrificazione e la
sostituzione dei componenti.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione e far
riparare i cavi danneggiati da un rappresentante
autorizzato del servizio tecnico.
FWS-150/3K
43
VZDRŽEVANJE IN POPRAVILO
1. Orodje skrbno vzdržujte.
Orodje mora biti čisto in nabrušeno.
Sledite navodilom glede mazanja in montaže
dodatkov.
Občasno pregledujte priključno vrico.
Poškodovano priključno vrvico popravijo na
pooblaščenem servisu.
Občasno pregledujte podaljške in jih po
potrebi zamenjajte.
Ročaji morajo biti suhi, čisti in na njih ne sme
biti ostankov masti in olja.
2. Vtič odstranite iz vtičnice:
ko orodje ne uporabljate,
• ko stroj vzdržujete;
ko menjate dodatke, na primer, rezila.
3. Vsako okvaro nemudoma popravite.
Redno pregledujte premikajoče dele, pritrdila
and vse ostale dele, ki lahko vplivajo na
pravilno delovanje.
Stroj odnesite na pooblaščeni servis, kjer
opravijo vsa popravila.
Nepravilno delovanje
Težava
Električni motor se pregreva
in prekinja.
Stroj je vklopljen, a ne deluje.
Rezanje je oteženo, zareze so
nepravilne.
Pri rezanju obdelovanec močo
vibrira.
Stroj deluje nenormalno in/ali
zelo glasno.
Možen vzrok
Aktivirana zaščita pred pregrevan-
jem.
Motor v okvari.
Aktivirana zaščita pred preobreme-
nitvijo.
Aktivirana zaščita pred pregrevan-
jem.
Poškodovano stikalo.
Rezalni diski so upognjeni oz. topi.
Rezalni diski so pregreti oz.
poškodovani.
Obrabljeni grafitni krtački.
Rešitev
Počakajte nekaj minut, da se stroj
ohladi, in ga nato ponovno zaže-
nite.
Stroj odnesite v popravilo na
pooblaščeni servis Ferm.
Ponovno zaženite stroj.
Počakajte nekaj minut, da se stroj
ohladi, in ga nato ponovno zaže-
nite.
Stroj odnesite v popravilo na
pooblaščeni servis Ferm.
Zamenjajte rezalne diske.
Zamenjajte rezalne diske.
Stroj odnesite na pooblaščeni
servis Ferm, kjer bodo grafitni
krtački zamenjali.
FWS-150/3K
10
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituire
quelli danneggiati.
Mantenere le impugnature secche, pulite e prive di
grasso ed olio.
14 Togliere la spina dalla presa a muro
Quando non si usa l'utensile, e prima di sostituire
componenti quali lame, punte e coltelli.
15 Togliere gli utensili di regolazione e le chiavi.
Prendere l'abitudine di non accendere mai la
macchina prima di controllare di aver tolto tutti gli
utensili di regolazione o le chiavi.
16 Evitare le accensioni involontarie.
Non trasportare mai una macchina collegata con il
dito sull'interruttore. Accertarsi che l'interruttore si
trovi sulla posizione "SPENTO" prima di collegare la
macchina alla corrente.
17 Usare cavi di prolunga per esterni.
Quando si usa l'utensile all'aperto, usare sempre dei
cavi di prolunga progettati specificamente per l'uso in
esterni.
18 Fare attenzione
Fare attenzione a cosa si sta facendo. Usare il buon
senso. Non usare l'utensile quando si è stanchi.
19 Controllare le parti danneggiate
Prima di continuare ad usare l'utensile, se qualche
dispositivo di sicurezza come il rivestimento di
protezione o altri componenti sono stati danneggiati,
accertarsi senza possibilità di dubbio che la macchina
possa ancora essere usata con sicurezza e che il
componente possa ancora svolgere la sua funzione
protettiva.
Controllare l'allineamento ed il libero movimento delle
parti mobili, la possibile rottura delle parti, gli
accessori e qualsiasi irregolarità che possa influire
negativamente sul funzionamento.
Un rivestimento di sicurezza od ogni altro
componente danneggiato andrebbero riparati in
modo appropriato o sostituiti da parte di un
rappresentante autorizzato del servizio tecnico, salvo
indicato diversamente nelle presenti indicazioni.
Far sostituire qualsiasi interruttore difettoso da un
rappresentante autorizzato del servizio tecnico.
Non usare mai l'utensile quando questo non possa
essere acceso o spento con il suo proprio interruttore.
20 Attenzione
Un uso di componenti o accessori contrario a quanto
descritto nelle presenti istruzioni per l'uso può
eventualmente condurre a danni fisici.
21 Far riparare la macchina da un rappresentante
autorizzato del servizio tecnico.
Il presente utensile elettrico è stato fabbricato in
conformità ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni andrebbero effettuate solo da un
tecnico addetto alla manutenzione qualificato che usi
pezzi di ricambio originali, una riparazione inesperta
causerà un rischio considerevole per l'utente.
Uso
Taglio di solchi su materiali quali calcestruzzo, murature e
selciati, senza l'uso di acqua, con una rotella di guida.
Non trapanare né tagliare o fresare mai su
superfici sotto le quali possano celarsi cavi
elettrici o tubature del gas o dell'acqua. Usare
sempre un rivelatore appropriato per cercare cavi
o tubature nascosti o consultare l'impresa
elettrica o idrica locale.
Non sovraccaricare la macchina.
Se la velocità di rotazione diminuisce mentre la macchina è
in funzione, verificare la velocità compiendo le operazioni
seguenti:
- Sollevare leggermente la macchina. Aspettare che la
macchina raggiunga la velocità di rotazione massima
prima di continuare a lavorare.
- Regolare la profondità di taglio (profondità inferiore) e
tagliare la scanalatura in fasi successive. Ad esempio:
iniziare con 8 mm, poi passare a 20 mm e infine a 30
mm.
- Tagliare le scanalature unicamente seguendo una
linea diritta. Un eventuale sovraccarico dal lato delle
lame provoca frizione, la quale potrebbe danneggiare
le lame di taglio e la macchina stessa.
FWS-150/3K
40
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
1. Effettuare una manutenzione accurata
dell'utensile.
Mantenere l'utensile pulito ed affilato.
Seguire le indicazioni concernenti la
lubrificazione e l'installazione degli accessori.
Controllare periodicamente il cavo di
alimentazione e far riparare i cavi danneggiati
da un rappresentante autorizzato del servizio
tecnico.
Controllare periodicamente i cavi di prolunga
e sostituire quelli danneggiati.
Mantenere le impugnature secche, pulite e
prive di grasso ed olio.
2. Togliere la spina dalla presa a muro ogni volta
che:
la macchina non è in uso;
state effettuando la manutenzione della
macchina;
state sostituendo accessori quali le lame.
3. Riparare immediatamente ogni danno.
Controllare regolarmente tutte le parti mobili,
gli accessori e qualsiasi altro componente che
possa influire sul corretto funzionamento.
Far effettuare tutti i lavori di riparazione da un
rappresentante autorizzato del servizio
tecnico.
Malfunzionamenti
Problema
Il motore elettrico si riscalda e si
spegne automaticamente.
La macchina accesa non entra in
funzionamento.
Il taglio è difficoltoso ed il solco è
irregolare.
Quando si taglia,il pezzo da lavorare
comincia a vibrare fortemente.
La macchina funziona in modo
incostante e / o rumoroso.
Possibile causa
È stata attivata la protezione contro il
surriscaldamento.
Il motore è difettoso.
È stata attivata la protezione contro il
sovraccarico.
È stata attivata la protezione contro il
surriscaldamento.
L'interruttore è danneggiato.
I dischi di taglio sono curvi o smussati.
I dischi di taglio sono surriscaldati o
deformati.
Le spazzole di carbone sono logore.
Soluzione
Aspettare diversi minuti finché la
macchina si è raffreddata,poi far
ripartire la macchina.
Portare la macchina dal rivenditore della
Ferm per farla controllare e / o riparare.
Far ripartire la macchina.
Aspettare diversi minuti finché la
macchina si è raffreddata e poi far
ripartire la macchina.
Portare la macchina dal rivenditore della
Ferm per farla controllare e / o riparare.
Sostituire i dischi di taglio
Sostituire i dischi di taglio
Portare la macchina dal rivenditore
della Ferm per la sostituzione delle
spazzole di carbone.
FWS-150/3K
13
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK
vezetékeket, ha pedig megrongálódtak, cserélje
őket.
A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, olajtól és
kenőanyagoktól mentesen.
14 A dugasz eltávolítása a fali csatlakozóból
Használaton kívül, javítás előtt és alkatrészek, pl.
pengék, hegyek vagy kések cseréjekor.
15 Távolítsa el a beállító kulcsokat és a
csavarkulcsokat
Bekapcsolás előtt rutinszerűen ellenőrizze, hogy
eltávolított-e minden csavarkulcsot és egyéb,
beállításra szolgáló szerszámokat.
16 Meg kell akadályozni az akaratlan beindítás
lehetőségét
A hálózatra kapcsolt gépet semmi esetre sem
szabad úgy vinni, hogy közben ujját a kapcsolón
tartja. Mielőtt a gépet rákapcsolná az
áramforrásra, gondoskodjon róla, hogy a kapcsoló
a „OFF” állásban legyen.
17 Kültéri hosszabbítók használata
Kültéri munkavégzésnél, csak olyan hosszabbítót
használjon, mely ilyen célra készült.
18 Őrizze meg éberségét
Körültekintően dolgozzon. Használja a józan
eszét. Ne használja a készüléket, ha érezhetően
fáradt.
19 A sérült részek ellenőrzése
További használat előtt, a sérült biztonsági
elemeket, pl. a védőburkolatot alaposan meg kell
vizsgálni annak megállapításához, hogy a
szerszám képes lesz e megfelelő működésre és
hogy az alkatrész betölti e védő funkcióját.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek illesztését és
akadálymentes mozgását, az alkatrészek és
tartozékok esetleges repedését és min
den olyan tulajdonságot, mely hatással lehet a
munkavégzésre.
Egy védőburkolatot vagy más sérült részt hivatalos
szervizben kell megjavítani vagy kicserélni, kivéve
ha a kezelési útmutató máshogy nem jelöli.
A hibás kapcsolókat hivatalos szervizben
javítassa.
Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót nem
lehet "ON" vagy "OFF" állásba kapcsoni.
20 Figyelmeztetés
A kezelési útmutatóban említettektől eltérő
alkatrészek vagy tartozékok használata személyi
sérülést okozhat.
21 A készüléket szakképzett személlyel javítassa
Ez az elektromos szerszámgép megfelel a
vonatkozó biztonsági előírásoknak. A szerszámot
csak szakszervizben és eredeti cserealkatrészek
felhasználásával javítassa, mivel a nem szakszerű
javítás jelentőst veszélyt jelent a működtető
számára.
Használat
A készülék hornyok vágására alkalmas, pl. betonban,
falazatban vagy útburkolatban, víz felhasználása nélkül,
egy vezetőgörgő segítségével.
Soha ne fúrjon, vágjon vagy véssen olyan
felületbe, melyben elektromos, víz- vagy
gázvezetékek lehetnek. Mindig használjon
megfelelő detektort, a nem látható vezetékek
vagy csövek felderítésére vagy kérjen
információt a helyi áram- vagy
vízszolgáltatótól.
Ne terhelje túl a gépet.
Ellenőrizze a vetkező lépéseket, amikor a forgási
sebesség a munka során csökken:
- Egy kissé emelje fel a gépet. Várjon, amíg a gép
eléri a maximális forgási sebességet, mielőtt
folytatja a munkát.
- Állítsa be a vágási mélységet (kevésbé mélyre), és
több lépésben vágja a hornyot. Például: kezdje 8
mm-rel, folytassa 20 mm-rel, és végül 30 mm-rel.
- Hornyot csak egyenes vonalban vágjon. A
korongok oldalirányú túlterhelése súrlódást
eredményez, amely károsíthatja a vágókorongokat
és a gépet.
FWS-150/3K
30
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
07 08
3 x
10
Montaje de los discos de corte • Montar discos de corte • Installazione dei dischi di taglio • A vágótárcsák felszerelése • Montáž řezných disků
Montaža rezalnih diskov Montaż tarcz tnących ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔËθÌ˚ı ‰ËÒÍÓ‚    
FWS-150/3K
23
OÅôàÖ ëÇÖÑÖçàü
èÓÁ‰‡‚ÎflÂÏ!
äÛÔË‚ ˝ÚÓÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
ÙËÏ˚ Ferm, Ç˚ ҉·ÎË ÓÚ΢Ì˚È ‚˚·Ó! àÁ‰ÂÎËfl
ÙËÏ˚ Ferm ̇‰ÂÊÌ˚, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ Ë Î„ÍË ‚
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË. èË Ó·‡˘ÂÌËË Ò ˝ÚËÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë Â„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ
ÔÓfl‚ÎflÚ¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. èÓÒËÏ Ç‡Ò ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ Û͇Á‡ÌËfl. åÌÓ„Ó ÎÂÚ ‚˚
·Û‰ÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ë ÓÚ ÒÎÛÊ·˚, ÍÓÚÓÛ˛
ÒÓÒÎÛÊËÚ Ç‡Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÙËÏ˚ Ferm.
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÓÔÂ‡ÚÓ‡
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚:
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂ
˝ÚËı Ô‡‚ËÎ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ΘÂÚ Á‡
ÒÓ·ÓÈ ËÒÍ ÚÂÎÂÒÌÓ„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
ÒÏÂÚÂθÌÓ„Ó ËÒıÓ‰‡ ËÎË Ì‡ÌÂÒÂÌËfl
Û˘Â·‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÚÓÍ.
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ‰‚ÓÈÌÓÈ
ËÁÓÎflˆËÂÈ Òӄ·ÒÌÓ EN50144, ÔÓ˝ÚÓÏÛ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ì ÌÛÊÂÌ.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓËÁ‚‰ËÚÂ
‚ËÁۇθÌ˚È ÓÒÏÓÚ
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È
ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì
‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
àÌÙÓχˆËfl Ó· ËÁ‰ÂÎËË
äÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸
• ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÚÂÌÓÂÁ̇fl χ¯Ë̇
• ê͇ۘ
ÄÎχÁÌ˚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË (2 ı)
• äÛ·˜ÍÓ‚˚È Íβ˜
• òÂÒÚË„‡ÌÌ˚È Íβ˜
• êÛ˜ÌÓ ÁÛ·ËÎÓ
è‡ÚÛ·ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎÂÒ·ÓÌË͇
燷Ó Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
• ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È ÎËÒÚ
è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ç‡ÔflÊÂÌË 230 Ç
ó‡ÒÚÓÚ‡ 50 Ɉ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 1450 ÇÚ
ëÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl 8500 Ó·./ÏËÌ.
å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ ÂÁ‡ÌËfl 8-40 ÏÏ
å‡ÍÒËχθ̇fl ¯ËË̇ ͇̇· 8-30 ÏÏ
å‡ÒÒ‡ 4,2 Í„
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ (2ı) Ø150x22.2x2.0
Lpa
(ÛÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl)
90,9 ‰Å(A)
Lwa
(ÛÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË)
103,9 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË 0,9 Ï/Ò
2
1. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
2. åÂÒÚÓ ÍÂÔÎÂÌËfl Û˜ÍË
3. è‡ÚÛ·ÓÍ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ„Ó
Ô˚ÎÂÓÚ‚Ó‰‡
4. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘Â ÍÓÎÂÒÓ
5. èÓÍ·‰Ó˜Ì˚ ¯‡È·˚
6. òÔË̉Âθ̇fl „‡È͇
7. îËÍÒËÛ˛˘‡fl ͇ۘ
„ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl
8. ç‡Ô‡‚ÎÂÌË ÂÁ‡ÌËfl
9. îËÍÒ‡ÚÓ ‚‡Î‡
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm WSM1005 Manuale utente

Tipo
Manuale utente