Minox DTC 395 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
DTC 395
Wildkamera
Wildlife camera
Caméra de surveillance
Cámara de caza
Fototrappola
Bedienungsanleitung
Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzione d’uso
2 3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer Wildkamera MINOX
DTC 395.
Wie alle anderen MINOX Produkte, steht auch diese Wildka-
mera MINOX DTC 395 in der großen Tradition unseres Hauses.
Sie verbindet Funktionalität auf kleinstmöglichem Raum mit
bester optischer Qualität. Einfach und schnell zu bedienen,
ist die MINOX DTC 395 für digitale Fotografie und Videos
innerhalb des vorgesehenen Einsatzbereiches hervorragend
geeignet.
Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungsspektrum Ihrer
Wildkamera MINOX DTC 395 kennen zu lernen und optimal
zu nutzen.
Hinweise
Wir haben uns in jeder Hinsicht bemüht, diese Bedie-
nungsanleitung so vollständig und akkurat wie möglich
zu verfassen. Dennoch kann nicht garantiert werden,
dass während des Druckprozesses keine Fehler oder Aus-
lassungen entstehen.
Der Hersteller haftet weder für Schäden, die durch unbe-
fugte Versuche, die Software zu aktualisieren, verursacht
werden, noch für eventuellen Datenverlust bei der Repa-
ratur.
Bitte sichern Sie Ihre Dateien! Wir haften nicht für Daten-
verlust, der durch ein beschädigtes Gerät oder Schäden
aufgrund von unlesbaren Datenträgern oder Laufwerken
verursacht wird.
MINOX DTC 395
Deutsch Seite 3
English Page 28
Français Page 54
Español Página 80
Italiano Pagina 106
4 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung Seite 3
1. Gefahren-, Sicherheits- und
Warnhinweise 5
2. Lernen Sie Ihre Wildkamera
MINOX DTC 395 kennen 10
3. Ansicht und Bedienelemente 10
4. Vorbereitung der Kamera 12
- Erklärung der Bedienelemente 12
- Einsetzen der Batterien 13
- Kontrolle des Batteriestatus 13
- Einsetzen der Speicherkarte 14
- Spracheinstellung 14
- Befestigung der Kamera 15
5. Einstellmodus 16
6. Betrieb der Kamera 19
7. Bildwiedergabe 21
8. Anschließen der Kamera
an einen Computer 22
9. Sonstige Hinweise und Informationen 23
- Lagerung 23
- Entsorgung 23
- Rechtliche Hinweise 24
- Konformitätserklärung 24
- MPEG-4 Visual Patent Portfolio License 25
- Technische Daten 26
- Gewährleistungsbestimmungen 27
1. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise
Bei nicht sachgerechtem Umgang mit Kamera und Zubehör
besteht für Sie selbst und Andere Gefahr bzw. die Kamera
kann beschädigt oder zerstört werden. Bitte lesen und beach-
ten Sie deshalb strikt folgende Gefahren-, Sicherheits- und
Warnhinweise.
Verwendungszweck
- Diese Kamera ist für die Aufnahme von Digitalfotos und
Video clips vorgesehen. Sie ist für den privaten Gebrauch
konzipiert und eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke.
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten
Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen
- Kamera, Zubehör und Verpackung stellen keine Spiel-
zeuge für Kinder dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern.
Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und
Erstickungsgefahr.
- Kamera und Zubehör dürfen von Kindern und Personen
mit eingeschränkten Fähigkeiten, Geräte zu bedienen,
nicht benutzt werden. Die Kamera darf nur von Personen
verwendet werden, die körperlich und geistig in der Lage sind,
sie sicher zu bedienen.
Gefahr durch Elektrizität
- Wenn Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in die Kamera
eingedrungen sind, schalten Sie sie aus und entneh-
men Sie die Batterien. Lassen Sie alles gründlich trocknen.
Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
- Wenn die Kamera heruntergefallen ist oder das Gehäuse
beschädigt wurde, schalten Sie sie aus und entnehmen
Sie die Batterien. Anderenfalls besteht Brand- und Strom-
schlaggefahr.
6 7
- Die Kamera darf nicht auseinander genommen, modifiziert
oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlag-
gefahr.
- Verwenden Sie einen Netzadapter (nicht im Lieferumfang
enthalten) nur mit der auf dem Typschild angegebenen
Eingangsspannung (6V). Anderenfalls besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr. Eine Trennung vom Stromnetz erfolgt
durch Entfernen des Netzadapters aus der Steckdose.
- Ein eingesteckter Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) kann weiterhin Strom verbrauchen und eine Gefahren-
quelle darstellen.
- Bei einem Gewitter darf ein Netzadapter (nicht im
Lieferumfang enthalten) nicht benutzt werden. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Hitzeschäden - Brandgefahr
- Lassen Sie die Kamera nicht an Orten liegen, in denen
die Temperatur stark ansteigen kann (z.B. in einem Fahr-
zeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren
beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen
kann.
- Wickeln Sie die Kamera nicht ein und legen Sie sie nicht
auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau in der
Kamera kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen
kann, und es besteht Brandgefahr.
Gefahren durch den Einsatz von Batterien
- Alle Batterien eines Satzes gleichzeitig wechseln.
Batteriekontakte und auch die Kontakte im
Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen.
Vor der Entsorgung, müssen Batterien zuerst entfernt und
separat vom Gerät entsorgt werden.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn die Kamera für längere
Zeit nicht benutzt wird.
- Entnehmen Sie die Batterien nicht sofort, nachdem Sie
die Kamera über einen längeren Zeitraum verwendet haben.
Die Batterien werden bei der Benutzung ggf. heiß.
- Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Aus-
wechseln der Batterien oder beim Einsetzen von Batterien
des falschen Typs. Verwenden Sie daher ausschließlich Batte-
rien vom Typ LR6 (AA) 1,5V oder NiMH-Akkus mit gleicher
Spezifikation.
- Setzen Sie die Batterien keinesfalls übermäßiger
Wärme aus, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer usw. Es
besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bewahren Sie deshalb
Batterien nicht in der Nähe von Feuer, Herden oder anderen
Wärmequellen auf.
- Batterien niemals bei Temperaturen unter 10°C und über
40°C lagern.
- Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
- Lagern oder befördern Sie Batterien niemals in einer
Tasche bzw. Werkzeugkasten oder Ähnlichem, bei dem die
Gefahr besteht, dass sie mit Metallgegenständen in Kontakt
kommen könnten.
- Die Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, kurzge-
schlossen, überentladen, deformiert oder auseinander
genommen werden. Es besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
- Batterien, die ausgelaufen sind, niemals ohne entspre-
chenden Schutz anfassen. Bei Kontakt der Batteriesäure
mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und
Seife ab.
- Vermeiden Sie Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten
Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren,
spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren
umgehend einen Arzt.
Entsorgen Sie die Batterien gemäß Batterieverordnung.
8 9
Verletzungen und Sachschäden
WARNUNG! Um Verletzungen vorzubeugen, muss dieses
Gerät gemäß den Aufstellanweisungen zuverlässig am Fußbo-
den, Baum oder an der Wand befestigt werden.
- Legen Sie die Kamera nur auf stabile Unterlagen.
Anderenfalls kann die Kamera herunterfallen oder kippen;
sie kann dadurch beschädigt werden und Verletzungen ver-
ursachen.
- Verwenden Sie die Kamera nicht beim Laufen oder
beim Fahren. Sie könnten stolpern oder einen Verkehrsun-
fall verursachen.
- Verwenden Sie einen Netzadapter (nicht im Lieferumfang
enthalten) nur mit der auf dem Typenschild angege-
benen Eingangsspannung (6V). Es wird nicht für Schäden
gehaftet, die durch die Benutzung eines falschen Netzad-
apters verursacht wurden.
- Die für den Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
verwendete 230-Volt-Steckdose muss jederzeit frei und
zugänglich sein, damit der Netzadapter bei Bedarf schnell
vom Netz getrennt werden kann.
- Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie den
Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) nicht ab, um
Überhitzung zu vermeiden.
- Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende
Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes.
- Achten Sie darauf, dass der LCD-Monitor keinen Stößen
oder punktuellem Druck ausgesetzt wird. Dadurch kann
das Glas des Monitors beschädigt werden oder die Flüssig-
keit aus dem Inneren auslaufen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen oder auf die Haut gelangen sollte, muss sie sofort mit
klarem Wasser abgespült werden. Ist die Flüssigkeit in die
Augen gelangt, begeben Sie sich umgehend in medizinische
Behandlung.
- Beschädigungen der Elektronik, des Monitors oder des
Objektivs, die durch äußere Einflüsse wie Schläge, Fall
oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantie-
schäden und somit kostenpflichtig.
- Lassen Sie die Kamera nicht fallen oder anstoßen und
gehen Sie mit ihr immer pfleglich um. Anderenfalls kann sie
beschädigt werden.
Lieferumfang
- Wildkamera MINOX DTC 395
- Montagegurt
- Wandhalterung
- USB-Kabel
- Bedienungsanleitung
Hinweis: Das Zubehör, das Sie erhalten haben, kann leicht
vom oberen abweichen. Dieses Paket kann ohne eine vorhe-
rige Ankündigung verändert werden.
Hinweis: Nehmen Sie bitte immer eine Formatierung der
SD-Karte vor. Andere Dateien von anderen Medien können
die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.
Weitere Informationen zum Zubehör für die DTC 395 finden
Sie auf der MINOX Webseite:
www.minox.com.
10 11
2. Lernen Sie Ihre Wildkamera
MINOX DTC 395 kennen
Nehmen Sie sich bitte einen Moment Zeit, um diese Anwei-
sungen und die Sicherheits- und Wartungshinweise in dieser
Bedienungsanleitung zu lesen.
12 Megapixel Auflösung (interpoliert)
Komfortabler 2,4“ Farbmonitor
Farbbilder bei Tag und Schwarz-Weiß-Bilder bei Nacht
Hohe Auslösegeschwindigkeit (0,7 Sek.)
Unsichtbarer IR-Blitz mit etwa 15 m Reichweite
Geringer Energieverbrauch (Standby bis zu 6 Monate)
SD-Speicherkarte bis zu 32 GB einsetzbar
Passwortschutz
Einfache Montage
Spritzwassergeschützt entsprechend IP54
3. Ansicht und Bedienelemente
1. LED Infrarotbeleuchtung
2. Dämmerungssensor
3. Verschlussbügel
4. Montagemöglichkeit für Vorhängeschloss
5. Bewegungssensor
6. Objektivlinse
7. Rote LED
8. Mikrofon
9. Bedientasten
10. Monitor
11. Batteriefach
12. Stativanschluss
13. 6V Gleichstrom-Anschluss
14. Hauptschalter (Ein, SETUP, Aus)
15. Mini-USB-Anschluss
16. Fach für Speicherkarte
12
16 15 13
10
14
9
8
2
1
4
7
6
3
3
5
11
12 13
4. Vorbereitung der Kamera
Erklärung der Bedienelemente
Um die Kamera auf ihren Einsatz vorzubereiten, gehen Sie wie
folgt vor:
- Legen Sie Ihre DTC 395 vor sich ab.
- Öffnen Sie die beiden Schnappverschlüsse
- Klappen Sie das Kameragehäuse zur linken Seite hin auf.
Sie sehen links auf der Front des Kamerablocks die Bedien-
tasten angeordnet.
Der Hauptschalter mit drei Funktionsstellungen befindet sich
rechts unten:
1. Funktion „OFF = Aus“: Hauptschalter Stellung links
2. Funktion „SETUP“: Hauptschalter Stellung Mitte
3. Funktion „ON = Betriebsmodus“: Hauptschalter
Stellung rechts
Auf der Unterseite des Kamerablocks sehen Sie den Speicher-
karten- Steckplatz sowie den Anschluss für das USB-Kabel zur
Verbindung der Kamera mit einem Computer. Oben auf dem
Kamerablock befindet sich ein 2,4“ LCD-Monitor.
Rechts befindet sich das Batteriefach für 8 x 1,5 Volt AA Bat-
terien.
An der unteren Außenseite der Kamera befindet sich ein
Anschluss für externe Stromversorgung.
Einsetzen der Batterien
Ihre DTC 395 Kamera ist für Alkaline, Lithium oder Nickel-Me-
tall-Hydrid (NiMH) AA-Batterien ausgelegt. Zum Einlegen der
Batterien öffnen Sie das Kameragehäuse wie oben beschrie-
ben. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs, indem Sie den
Klemmverschluss etwas nach innen ziehen. Legen Sie 8 x 1,5
Volt AA-Batterien nach Vorgabe in das Batteriefach ein. Bitte
beachten Sie die korrekte Einlegerichtung / Polarität (+/-). Sie
können die DTC 395 auch mit 4 Batterien betreiben, dann
allerdings mit entsprechend kürzerer Funktionsdauer. In dem
Fall legen Sie die 4 Batterien entweder in den oberen oder in
den unteren Teil des Batteriefachs ein.
Hinweis: Es kann eine externe Stromversorgung mit 6V
Gleichstrom benutzt werden. Wenn die Kamera an eine exter-
ne Stromquelle angeschlossen ist, werden die Batterien über-
brückt. Es besteht also keine Möglichkeit, Akkus in der Kamera
zu laden, auch nicht über ein Solarpanel. Bitte verwenden Sie
keine Stromquelle über 6V, da die Kamera sonst Schaden neh-
men wird. In einem solchen Fall haben Sie keinerlei Garan-
tieanspruch.
Kontrolle des Batteriestatus
Schalten Sie Ihre DTC 395 in den „Test-Modus“ (Hauptschalter
Stellung Mitte). Im unteren rechten Bereich des LCD-Monitors
wird der Batteriezustand über das Batterie-Symbol angezeigt.
Hinweis: Für eine optimale Leistung empfehlen wir den
Einsatz hochwertiger Batterien. Sie können die Batteriele-
bensdauer verlängern, indem Sie kürzere Video-Sequenzen
erstellen.
Speicherkarte
Um Bilder oder Videos speichern zu können, benötigen Sie
eine Speicherkarte (SD/SDHC-Karte). Ihre DTC 395 Kamera
unterstützt Speicherkarten bis zu einer Größe von 32 GB.
Einlegen der Speicherkarte
Öffnen Sie das Kameragehäuse. Legen Sie eine Speicherkar-
14 15
te in den Speicherkarten-Steckplatz ein. Achten Sie darauf,
dass die goldenen Kontakte nach unten zeigen, wenn Sie auf
Monitor und Bedientasten schauen. Stellen Sie sicher, dass die
SD-Karte nicht schreibgeschützt ist (SD-Karten-Schieber nicht
in der Stellung „Lock“).
Schalten Sie Ihre DTC 395 in den „SETUP“ (Hauptschalter Stel-
lung Mitte). Gegebenenfalls lesen Sie auf dem Display, dass
entweder keine Speicherkarte eingelegt ist, diese nicht richtig
eingesetzt wurde oder nicht kompatibel ist. Legen Sie bitte
eine für die Kamera lesbare Speicherkarte ein. Dann können
Sie mit den Kameraeinstellungen fortfahren.
Hinweis: Falls die SD-Karte für die Datenspeicherung in
anderen Geräten verwendet wurde, formatieren Sie bitte
die SD-Karte an einem PC. Diese Formatierung entfernt alte
Daten von der SD-Karte und gewährleistet damit eine feh-
lerfreie Funktionsweise. Wenn die SD-Karte nur in Ihrer DTC
395 verwendet wurde, kann die Formatierung in der DTC 395
erfolgen (siehe unter Wiedergabemenü). Es wird empfohlen,
die SD-Karte nach dem Einlegen durch das Aufnehmen einiger
Bilder auf Funktionsfähigkeit zu überprüfen.
Spracheinstellung
Da die Wildkamera DTC 395 ab Werk mit der deutschspra-
chigen Menüführung voreingestellt ist, gehen Sie bitte wie
folgt vor, falls Sie eine andere Sprache auswählen möchten:
1. Bringen Sie den Hauptschalter in die Schalterstellung
SETUP“ („Einstellmodus“).
2. Sie gelangen direkt in die „Manuelle Auslösung“ der
Kamera.
3. Drücken Sie nun einmal den Menü-Button. Sie gelangen in
das „Hauptmenü“ der Kamera.
4. Drücken Sie nun die nach unten gerichtete Pfeiltaste bis zum
Menüpunkt „Sprache“.
5. Drücken Sie den OK Button.
6. Über die Ab-Pfeiltaste wählen Sie Ihre gewünschte Sprache
aus.
7. Drücken Sie den OK Button.
8. Die Kamera springt zurück ins „Hauptmenü“. Die Sprache
ist nun auf Ihre gewählte Sprache eingestellt.
Befestigung der Kamera
1. Montagegurt: Am Kameragehäuse befinden sich an der
Rückseite Befestigungslaschen, mit deren Hilfe die Kamera
befestigt werden kann. Der im Lieferumfang enthaltene Mon-
tagegurt wird durch die Befestigungslaschen gezogen. Mit
Hilfe des Befestigungsverschlusses am Montagegurt wird die
Kamera fixiert.
2. Stativ: Auf der Unterseite und der Rückseite der Kamera
befindet sich jeweils ein 1/4“ Stativgewinde, über welches die
Kamera auch mit einer Wandhalterung (im Lieferumfang ent-
halten) montiert werden kann.
3. Wandhalterung: Mittels der Wandhalterung (im Lieferum-
fang enthalten) kann die Wildkamera an der Wand oder an der
Decke befestigt werden. Bitte stellen Sie zuvor sicher, dass die
Schrauben fest in der Wand sitzen.
5. Einstellmodus
Schalten Sie Ihre DTC 395 Kamera in den „Einstellmodus“
(SETUP = Einstellmodus, Hauptschalter Stellung Mitte). Sie
gelangen direkt in die „Manuelle Auslösung“ der Kamera
(hier können Sie auch probeweise manuell Fotos und Videos
aufnehmen). Drücken Sie nun den Menü-Button, um in das
16 17
Hauptmenü der Kamera zu gelangen.
Hier haben Sie die Möglichkeit, verschiedene Basis-Einstel-
lungen vorzunehmen. Die voreingestellte Werkseinstellung ist
jeweils durch Fettdruck markiert. Wollen Sie diese beibehal-
ten und wurde an der Kamera noch nichts verändert, brau-
chen Sie in dem jeweiligen Menüpunkt keine Einstellungen
vorzunehmen.
a) Modus: Foto, Video, Foto+Video, Fotos in Zeitabständen
und Videos in Zeitabständen: Wählen Sie aus, ob Fotos oder
Videos aufgenommen werden sollen. Im Modus „Foto+-
Video“ nimmt die Kamera zuerst eine festgelegte Anzahl
Fotos und danach ein Video auf. Wählen Sie Fotos oder
Videos in festgelegten Zeitabständen, ist der Bewegungs-
sensor automatisch deaktiviert.
b) Fotogröße: Hier haben sie die Wahl zwischen verschie-
denen Fotoauflösungen. Wir empfehlen die voreingestellte
Auflösung 5M. Eine höhere Auflösung ergibt eine etwas
höhere Fotoqualität, die Dateien benötigen aber auch mehr
Speicherplatz.
c) Videogröße: Wählen sie hier die gewünschte Videogröße.
Voreingestellt ist 1080 P (FHD). Bei geringerer Auflösung
werden die Aufnahmen weniger detailreich, benötigen aber
auch weniger Speicherplatz.
d) Anzahl der Fotos: 1, 2 oder 3 Fotos. Wählen Sie die Anzahl
der Fotos aus, die bei Auslösung aufgenommen werden sol-
len. Siehe auch unter „Intervall“.
e) Videolänge: 10-59 Sekunden, sowie 1 Minute. Wählen
Sie, welche Videolänge bei automatischer Auslösung auf-
genommen werden soll. Voreingestellt sind 10 Sekunden.
f) Ruhephase: wählen Sie einen Ruhezeitraum aus, während
dem die Kamera nach einer Auslösung keine weiteren Fotos
oder Videos aufnimmt. Dies verhindert unnötige Aktivität
der Kamera, wenn beispielsweise ein Tier sich lange vor der
Kamera aufhält. Einstellbarer Bereich von 5 Sekunden bis 60
Minuten. Voreingestellt ist 1 Minute.
g) Zeitraffer: Haben Sie unter Punkt a Foto oder Videos in
Zeitabständen gewählt, können Sie hier diese Zeitabstände
definieren. Möglich sind Abstände von 5 Sekunden bis 24
Stunden.
h) Verschlusszeiten: 1/15 Sekunde wird empfohlen für hohe
Empfindlichkeit bei Nacht, dafür können aber Bewegungs-
unschärfen auftreten. 1/20 Sekunde bedeutet eine mitt-
lere Empfindlichkeit bei Nacht und weniger Bewegungs-
unschärfe. 1/30 Sekunde bedeutet eine geringere Empfind-
lichkeit bei Nacht, dafür aber die geringste Bewegungs-
unschärfe bei Tagaufnahmen. Bitte wählen Sie aus, was für
Ihren Anwendungsbereich die günstigste Einstellung ist.
i) Zeitstempel: An/Aus. Bitte wählen Sie hier, ob Sie Datum,
Zeit, Temperatur und Mondphase im Foto oder Video ange-
zeigt haben möchten, oder nicht.
j) Zeitschaltuhr: An/Aus. Soll die Kamera nur während eines
bestimmten Zeitabschnittes am Tag eingeschaltet sein,
so kann dieser hier definiert werden. Wird die Funktion
gewählt (An) können Anfangszeit und Endzeit gewählt wer-
den. Außerhalb der gewählten Zeitspanne wird die Kamera
dann keine Fotos oder Videos aufnehmen.
k) Passwort: An/Aus. Wenn die Passwortfunktion aktiviert
wird, können Sie ein vierstelliges Passwort eingeben. Das
Passwort muss dann bei jedem neuen Einschalten der
Kamera eingegeben werden. Achtung: Sollten Sie Ihr Pass-
wort vergessen haben, können Sie sie mit dem Passwort
„OPEN“ entsperren.
l) Seriennummer: Hier können Sie der Kamera eine 4-stellige
Seriennummer oder einen Namen geben, der auf Fotos
eingeblendet wird. Wenn Sie mehrere Kameras in Betrieb
haben, können Sie auf diese Weise leichter sehen, mit wel-
cher Kamera Ihre jeweiligen Fotos aufgenommen wurden.
18 19
m) Blitzlicht: Auto/hoch/niedrig. Hier können Sie die Hellig-
keit des LED-Blitzlichts einstellen.
n) Tonaufnahme: An/Aus. Hier können Sie wählen, ob bei
Videos Geräusche mit aufgenommen werden sollen.
o) Automatische Abschaltung im SETUP-Modus: 3 Minu-
ten, 5 Minuten, 10 Minuten, Aus. Wählen Sie hier, nach
welchem Zeitraum im SETUP-Modus die Kamera sich auto-
matisch abschalten soll.
p) Beleuchtungsdauer: 1 Minute, 3 Minuten, 5 Minuten,
Aus. Nach der gewählten Zeit schaltet sich der LCD-Monitor
automatisch ab.
q) Zeiteinstellungen: Stellen Sie hier Datum und Uhrzeit ein.
r) Formatieren: Ja, Nein. Wenn Sie hier „Ja“ auswählen und
den OK-Knopf noch einmal drücken, werden alle Dateien
auf der Speicherkarte unwiederbringlich gelöscht. Empfeh-
lenswert ist diese Funktion, wenn Sie Speicherkarten benut-
zen wollen, die vorher schon mit anderen Geräten benutzt
wurden.
s) Sprache: Wählen Sie hier die von Ihnen gewünschte Spra-
che.
t) Werkseinstellungen: Ja, Nein. Wählen Sie hier „Ja“ aus,
wird die Kamera in die Werkseinstellungen zurückgesetzt,
die Sie hier im Text jeweils fett gedruckt markiert finden.
u) System: Unter diesem Menüpunkt gibt es zwei Unter-
punkte: FW-Update erlaubt es Ihnen, eine auf der Speicher-
karte geladene neue Firmware auf die Kamera hochzula-
den. Bitte bestätigen Sie mit dem OK-Button. FW-Version
zeigt Ihnen an, welche Firmware-Version in der Kamera
Verwendung findet.
Bei der Wiedergabefunktion der Kamera finden Sie die Mög-
lichkeit, einzelne Fotos oder Videos von der Speicherkarte zu
löschen.
6. Betrieb der Kamera
Schalten Sie Ihre DTC 395 Kamera in den „Betriebsmodus“
(ON = Betriebsmodus, Hauptschalter Stellung rechts). In die-
sem Modus übernimmt Ihre DTC 395 Kamera automatisch
die neuesten Einstellungen, die Sie zuvor im „Einstellmodus“
programmiert haben.
Hinweis: Die rote Aktivierungs-LED blinkt wenige Sekunden,
bevor die Kamera betriebsbereit ist. Jetzt ist die Kamera akti-
viert und wird beim Empfang entsprechender Signale entspre-
chend Ihren gewünschten Voreinstellungen auslösen.
Nachtaufnahmen:
Bei Nachtaufnahmen erfolgt die notwendige Beleuchtung
durch Infrarot-LEDs auf der Vorderseite. Die maximale Auf-
nahmedistanz bei Dunkelheit beträgt ca. 10 Meter. Wegen der
Infrarot-Beleuchtung erfolgen Nachtaufnahmen in Schwarz-
Weiß.
Ausrichten der Kamera:
Durch den breiten Winkel des Kameraobjektivs ist die Aus-
richtung der Kamera recht einfach: Richten Sie sie im ersten
Schritt nach Augenmaß aus. Achten Sie hierbei auch beson-
ders auf die vertikale Verkippung, also den richtigen Nei-
gungswinkel der Kamera. Dies ist insbesondere dann wichtig,
wenn die Kamera nicht an geraden, vertikalen Masten oder
Flächen montiert wird. Wenn Sie eine nach Augenmaß gute
Ausrichtung gefunden haben, aktivieren Sie die Kamera im
SETUP-Modus.
Gehen Sie nun vor der Kamera von einer Seite zur anderen.
Die rote LED blinkt, wenn Sie vom Bewegungsmelder erfasst
wurden. Auf diese Weise können Sie die grobe Ausrichtung
20 21
vornehmen. Oftmals genügt eine solche Ausrichtung bereits.
Hinweis: Die farbige LED leuchtet nur im SETUP-Modus.
Sobald Sie diesen beenden, erfolgt keine LED-Anzeige.
Ist eine bessere Feineinstellung gewünscht, lassen Sie die
Kamera Probeaufnahmen machen, indem Sie das Sehfeld
der Kamera im Betriebsmodus („ON“) aus verschiedenen
Richtungen betreten. Betrachten Sie dann die Bilder mit der
Wiedergabefunktion. Gegebenenfalls können Sie nun die Aus-
richtung korrigieren und den Vorgang wiederholen. Wenn der
Bildwinkel wie gewünscht gefunden wurde, können Sie die
Kamera endgültig aktivieren.
Hinweis: Zur Vermeidung von ungewollten Auslösungen ist
es empfehlenswert, die Kamera nicht an sonnigen Plätzen
zu installieren und darauf zu achten, dass sich keine Äste im
Sensorbereich der Kamera bewegen. Die MINOX DTC 395 ent-
spricht der IP-Schutzklasse 54 und ist damit staub- und spritz-
wassergeschützt und somit für den Außeneinsatz bei jedem
Wetter geeignet.
7. Bildwiedergabe:
Hat die Kamera Aufnahmen gemacht, können diese in der
Bildwiedergabe angesehen werden. Hierzu muss die Kamera
im Einstellmodus („SETUP“) sein. Drücken Sie jetzt den Knopf
„Replay“, sehen Sie die Bilder und Videos, die die Kamera
aufgenommen hat. Mit den Pfeiltasten können Sie blättern.
Das Abspielen von Videos wird mit der OK-Taste gestartet und
beendet.
Wenn Sie im Wiedergabemodus die Menu-Taste drücken,
besteht die Möglichkeit, einzelne Fotos oder Videos zu löschen.
Ebenso besteht die Möglichkeit, alle Fotos und Videos auf ein-
mal zu löschen. Diese Befehle müssen jeweils zur Sicherheit
noch einmal bestätigt werden.
Ein Druck auf die Replay-Taste beendet die Bildwiedergabe.
8. Anschließen der Kamera an einen Computer
Die MINOX DTC 395 speichert Fotos und Videos auf der
Speicherkarte in einem Ordner mit der Bezeichnung „DCIM/
100Media“. Fotos sind an Dateinamen mit der Endung „.jpg“,
Videos an der Endung „.avi“ erkennbar.
Zum Übertragen der Daten auf Ihren Computer gibt es zwei
Wege: Entweder Sie entnehmen die SD-Karte und lesen diese
am Computer aus oder Sie verbinden die DTC 395 über das
mitgelieferte USB-Kabel mit einem Computer.
Anschluss über USB-Kabel
Stellen Sie immer sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist,
bevor Sie diese mit Ihrem Computer verbinden. Schließen
Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel über den
USB-Kabel Anschluss an einen Computer an. Die Kamera wird
als Wechseldatenträger erkannt. Bilder oder Video-Aufnah-
men können direkt angesehen oder auf den PC übertragen
werden.
Übertragen von Bildern und Videos via SD-Karte
Stellen Sie immer sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist,
bevor Sie die SD-Karte aus dem Kartensteckplatz der Kame-
ra entfernen, da der Speicher sonst beschädigt werden kann.
Nehmen Sie die Speicherkarte aus dem Kartensteckplatz der
22 23
Kamera und stecken Sie sie in ein Speicherkartenlesegerät,
das an Ihrem Computer angeschlossen ist. Manche Compu-
ter besitzen auch einen internen Steckplatz für SD-Karten. In
diesem Fall kann die SD-Karte auch direkt an den Computer
angeschlossen werden. Der Transfer der Bilder oder Video-Auf-
nahmen auf den Computer kann beginnen.
Verbindung zum TV-Gerät
Um eine Verbindung mit dem Fernsehgerät herzustellen, schal-
ten Sie die MINOX DTC 395 in den SETUP-Modus und schlie-
ßen Sie dann das USB-Kabel an die Kamera an. Das andere
Ende des Kabels verbinden Sie mit dem TV-Gerät. Wählen Sie
dann am TV-Gerät die entsprechende Videoeingangsquelle
zum verwendeten USB-Eingang.
9. Sonstige Hinweise und Informationen
Lagerung
Sollten Sie Ihre MINOX DTC 395 für einen längeren Zeitraum
nicht benutzen wollen, so entfernen Sie bitte die Batterien aus
dem Gehäuse und lagern Sie die Kamera an einem trockenen
Ort.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und umweltgerecht
in den bereitgestellten Sammelbehältern. Batterien und Akkus
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbrau-
cher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien nach Gebrauch bei
den kommunalen Sammelstellen oder beim Batterie vertrei-
benden Handel zurückzugeben.
Korrekte Entsorgung
dieses Produktes
Die nebenstehende Kennzeichnung weist darauf
hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Benutzen Sie bitte die Rückgabe-und Sammel-
systeme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesund-
heit durch eine unsachgemäße Entsorgung. Auskunft erteilen
die zuständigen kommunalen Dienststellen.
Rechtliche Hinweise
Die Benutzung der MINOX DTC 395, nicht nur aber vor
allem bei Aufnahmen im öffentlichen Raum, unterliegt einer
Vielzahl von gesetzlichen Regelungen, die sich je nach Land
unterscheiden können. Bitte beachten Sie daher die nationale
Gesetzgebung zum Schutz von Persönlichkeitsrechten. Insbe-
sondere sollten Sie es vermeiden, mit der Kamera Personen im
öffentlichen Raum aufzunehmen.
Der Einsatz der MINOX DTC 395 in Wald und Feld kann noch
einmal anderen Bestimmungen unterliegen. So ist der Einsatz
von Wildkameras im Deutschland in den Landesjagdgesetzen
geregelt. Bitte beachten Sie daher ggfls. auch die entspre-
chende Landesgesetzgebung.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt der Hersteller, dass in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen mit den folgenden Europä-
ischen Richtlinien an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung
angebracht wurde:
- 2011/65/EG RoHs-Richtlinie
- 2014/30/EN EMV-Richtlinie
24 25
Bildauflösung Einstellbar: 12 MP (interpoliert),
8 MP (interpoliert),
5 MP (interpoliert)
Bildauslösezeit 0,7 Sek.
Serienbilder je Auslösung 1–3 Bilder (einstellbar)
Video-Auflösung 1920x1080 (30fps), 1280x720
HD (30fps); 848x480 (30fps);
640 x 480 VGA (30 fps)
Video-Länge 10 - 59 Sek., 1 Min. (einstellbar)
Leistungsstarker IR-Blitz Reichweite etwa 15 m
Display 2.4" TFT Farb-Display
Aufnahmen am Tag Farbe
Aufnahmen in der Nacht Schwarz-weiß
Benutzerfreundliche
Schnittstelle
8-Tasten-Steuerung
Echtzeit-Monitoransicht Foto / Video-Wiedergabe
Einstellungen Datum, Zeit, Temperatur und
Mondphase auf jedem Bild
Externer Speicher SD/SDHC-Karte mit bis zu
32 GB
Anschlüsse USB-Anschluss, 6V-Anschluss
für eine externe Stromversor-
gung (min. 2000 mA)
Kabel USB-Kabel (im Lieferumfang)
Batterie 8x 1,5 V AA Batterien /
Alkaline, Lithium- oder
NiMH-Batterien
Passwortschutz Kamera 4-stellige Kombination
Montagehilfe Montagegurt
Abmessungen (HxBxT) 135 x 101 x 73 mm
Gewicht (ohne Batterien) ca. 280 g
Bestellnummer 80405444
Technische Daten
Die EG-Konformitätserklärung kann unter der am Ende der
Bedienungsanleitung aufgeführten Adresse angefordert wer-
den.
MPEG-4 Visual Patent Portfolio License
Diese MINOX DTC 395 ist unter der MPEG-4 Visual Patent
Portfolio License für den persönlichen und nichtkommerziellen
Gebrauch für folgende Funktionen lizenziert:
1. Codierung von Videodaten in Übereinstimmung mit dem
MPEG-4-Standard und/oder
2. Decodierung von MPEG-4-Videodaten, die durch einen
Anwender durch eine persönliche und nichtkommerzielle
Aktivität verschlüsselt wurden und/ oder von einem Vide-
oanbieter erworben wurden, der durch eine Lizenz für die
Bereitstellung von MPEG 4-Videodaten berechtigt ist. Für
andere Zwecke wird für den MPEG-4-Standard keine Lizen-
gewährt und ist auch nicht stillschweigend eingeschlossen.
Weitere Informationen sind erhältlich von MPEG LA, L.L.C.
unter www.mpegla.com
26 27
Gewährleistungsbestimmungen
Mit dem Kauf dieser MINOX DTC 395 haben Sie ein Produkt
erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien
hergestellt und geprüft wurde. Die für dieses Produkt geltende
gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren wird von uns ab dem
Tag des Verkaufs durch einen autorisierten Händler unter fol-
genden Bedingungen übernommen:
1) In der Gewährleistungszeit werden Beanstandungen, die
auf Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eige-
nem Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter
Teile oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies
Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich wel-
cher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusam-
menhang mit dieser Gewährleistung, sind ausgeschlossen.
2) Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreffende
Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch die
Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurückzu-
führen ist, ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und
Werkstätten durchgeführt oder die Fabrikationsnummer
unkenntlich gemacht wurde.
3) Gewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines
maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten
Händlers geltend gemacht werden.
4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte
die MINOX Kamera zusammen mit dem Original des
maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung
der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH
oder einer Landesvertretung zu.
5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des maschi-
nengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen
Reiselandes gemäß den Regelungen zur Gewährleistung
der MINOX GmbH zur Verfügung.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
Internet: www.minox.com
28 29
Introduction
Congratulations on the purchase of your MINOX DTC 395
wildlife camera.
Like all other MINOX products, this wildlife camera boasts
the traditional values fostered by MINOX. It combines func-
tionality in the smallest possible space with the best optical
quality. Simple and fast operation makes the MINOX DTC
395 ideal for digital photography and videos in the intended
field of use.
These instructions are to help you take advantage of the
full range of performance that your MINOX DTC 395 wildlife
camera has to offer.
Note
We have done our best to produce a complete and
accurate manual. However, we cannot ensure that there
are no errors or omissions during the printing process.
We cannot take responsibility for any damages caused
by unauthorized attempts to upgrade software or for
any data corruption while the product is being repaired.
Please Back Up Your Files! We cannot be held liable for
the loss of data caused by damaged products or damage
due to unreadable memory cards or drives.
MINOX DTC 395
Deutsch Seite 3
English Page 28
Français Page 54
Español Página 80
Italiano Pagina 106
30 31
Contents
Introduction Page 29
1. Safety instructions 31
2. Get to know your MINOX DTC 395 36
3. Elements and controls 38
4. Preparing the camera for use 38
- Explanation of the controls 38
- Inserting the batteries 38
- Checking the battery level 39
- Inserting the memory card 39
- Language setting 40
- Mounting the camera 40
5. SETUP mode 41
6. Operating the camera 44
7. Image playback 46
8. Connecting the camera to a computer 46
9. Further information 47
- Storage 47
- Disposal 47
- Legal information 48
- Declaration of conformity 48
- MPEG-4 Visual Patent Portfolio License 49
- Technical data 50
- Warranty terms 52
1. Safety instructions
If the camera and accessories are not handled correctly,
there is a risk to you and others, or the camera may be
damaged or destroyed. Please carefully read and adhere
to the following safety instructions.
Intended use
- This camera is intended to record images and videos on
your own private property or with the explicit permission
of property owners. It is intended for private use only and
not for commercial purposes.
Hazards for children and persons with
limited abilities when operating electronic devices
- The camera, accessories and packaging are not toys
and should be kept out of the hands of children.
There is a risk of electric shock, poisoning and suffocation.
The camera and its accessories should not be
used by children or persons with limited abilities.
The camera may only be used by persons who are physically
and mentally capable of using them safely.
Electrical hazards
- If foreign bodies or liquids have entered the camera, turn
it off and remove the batteries. Allow the camera to dry
thoroughly as there is a risk of fire or electric shock.
- If the camera has dropped or the housing is damaged, turn
the camera off and remove the batteries. There may be a risk
of fire or electric shock.
- The camera may not be disassembled, modified or
repaired by unqualified persons. There may be a risk of fire
or electric shock.
- Only use a 6 V mains adapter (not included in the scope of
32 33
delivery) to power the camera externally, otherwise there is
a risk of fire or electric shock. Disconnect the power supply
by removing the mains adapter from the socket. If the mains
adapter (not included in the scope of delivery) remains in
the wall socket, it can still consume power and represent a
source of danger.
- In the event of a thunderstorm, the mains adapter (not
included in the scope of delivery) should not be used.
There is a risk of electric shock.
Heat damage – risk of fire
- Do not leave the camera in places where the tempera-
ture can rise sharply (e.g. in a vehicle). This could damage
the housing and internal parts, which in turn can cause a fire.
- Do not wrap or place the camera on textiles as this
could lead to a build-up of heat inside the camera.
This can cause the housing to deform and increase the
risk of fire.
Possible hazards when using batteries
- Replace all batteries at the same time. Clean the contacts
on the batteries and inside the camera before inserting fresh
batteries. Before disposal, the batteries must be removed
from the camera and disposed of separately from the unit.
- Remove the batteries if the camera will not be used for
a longer period of time. If the batteries have remained in
the camera for an extended period of time, remove them
immediately as they might overheat and thus increase the
danger of fire when the camera has been activated.
- here is a risk of explosion if the batteries are incorrectly
inserted or if the wrong types are used. Use only LR6 or NiMH
1.5 V AA batteries.
- Do not expose the batteries to excessive heat such as
direct sunlight, open flames etc. as this may cause a fire or
explosion. Do not store batteries near fire, ovens or other
sources of excessive heat.
- Batteries should never be stored at temperatures below
10°C (50°F) and not above 40°C (104°F).
Keep the batteries out of the reach of children.
- Never transport batteries in a bag or toolbox as they may
come into contact with metal objects and thus raise the risk
of fire.
- Batteries should never be thrown into a fire, short cir-
cuited, forcefully discharged, deformed or taken apart.
This will greatly raise the risk of fire or explosion.
- Do not touch batteries that have leaked without proper
protection. If battery acid has come into contact with
your skin, thoroughly wash the area with plenty of soap
and water.
- If you get battery acid in your eyes, rinse your eyes with plen-
ty of water and contact a doctor immediately.
- Batteries should be disposed of exclusively at specifically
designated collection points or at your retailer.
Possible injuries and property damage
WARNING! To avoid injuries, the camera must be securely
mounted on the ground, on a tree, on a post or on a wall.
- Place the camera only on stable surfaces. Otherwise, the
camera may fall or tilt; it can be damaged and cause injury.
- Do not use the camera while walking or driving.
You could stumble or cause a traffic accident.
- Only use a 6 V mains adapter (not included in the
scope of delivery) to power the camera externally.
MINOX is not liable for damages caused by the use of a
wrong mains adapter.
- The power socket used for the mains adapter (not inclu-
ded in the scope of delivery) must be free and accessible at all
times so that the mains adapter can be quickly disconnected
34 35
if necessary.
- Ensure adequate ventilation and do not cover the mains
dapter (not included in the scope of delivery) to avoid over-
heating.
- Do not place open sources of fire such as burning candles on
or near the camera.
- Do not expose the LCD display to impact or pressure.
This can damage the glass of the display or cause the liquid
to leak from the interior of the display. If the liquid gets into
your eyes or on the skin, rinse immediately with clear water.
If the fluid gets into the eyes, immediately get medical tre-
atment.
- Damage to the electronics, the display or the lens caused
by external influences such as inadvertent blows, dropping
the camera or inappropriate handling are not covered by the
warrantee and are therefore subject to charges.
- Do not let the camera fall and avoid hard knocks.
Taking good care of your MINOX DTC 395 will provide you
with many years of fault-free use.
Scope of delivery
- MINOX DTC 395 wildlife camera
- Mounting strap
- Wall mount
- USB cable
- Instruction manual
Note: The actual contents may vary from this list. The
scope of delivery is subject to change without prior notice.
Note: Please format the SD memory card before use.
Files on the card from other devices may affect the functiona-
lity of the camera.
Further information about accessories for the DTC 395
can be found on the MINOX website:
www.minox.com.
36 37
2. Get to know your MINOX DTC 395
Please take a few moments to carefully read the following
guidelines:
12 megapixel resolution (interpolated)
Convenient 2.4” colour display
Daylight images in colour, night images in black & white
Fast trigger release (0.7 sec.)
Invisible IR-flash with a range of
approx. 15 metres (16 yds.)
Low power consumption (Standby up to 6 months)
SD memory card up to 32 GB
Password protection
Easy mounting by means of a separate bracket
Splash-proof according to IP 54 specifications
3. Elements and controls
1. IR LEDs for night images
2. Twilight sensor
3. Clamps
4. Eyelet for padlock
5. Central motion sensor
6. Lens
7. Red LED
8. Microphone
9. Control buttons
10. Display
11. Battery compartment
12. ¼” tripod socket
13. 6V external power port
14. Main switch (OFF, SETUP, ON)
15. Mini-USB port
16. SD memory card slot
12
16 15 13
10
14
9
8
2
1
4
7
6
3
3
5
11
38 39
4. Preparing the camera for use
Explanation of the controls
To prepare your camera before use, proceed as follows:
1. Place your DTC 395 in front of you.
2. Open both clamps.
3. Open the camera to the left.
On the bottom left, you will see the control buttons.
The switch for the three main functions can be found on
the bottom of the left half of the camera:
1. OFF mode: Move main switch to left
2. SETUP mode: Move main switch to middle
3. ON mode: Move main switch to right
The SD memory card slot and USB port are also found on
the bottom of the left half of the camera. At the upper left
of the camera, you will find the 2.4” LCD display.
To the right, you will see the battery compartment for eight
1.5 Volt AA batteries.
The port to connect a 6 V mains adapter can be seen on the
outside of the housing, at the bottom left of the camera.
Inserting the batteries
Your DTC 395 camera is designed to be used with alkaline,
lithium or nickel-metal hydride (NiMH) AA batteries. To insert
the batteries, open the camera as described above.
Remove the battery compartment cover by pulling the clip
lock down. Insert eight 1.5 Volt AA batteries, making sure
that the batteries are inserted to match the +/- poles. The
camera can be operated with just 4 batteries, but then with
less operating time. If you choose to use only 4 batteries,
they can be inserted in either the upper or lower half of the
battery compartment.
Note: An external 6V mains adapter can be used to power
the camera. If the camera is attached to an external power
source, the batteries will be bridged. This means that rechar-
geable batteries cannot be charged while in the camera, not
even with a solar panel. Please do not use a mains adapter of
more than 6 V as this will damage the camera, thus nullifying
the warranty.
Checking the battery level
Switch your DTC 395 to SETUP mode (main switch at the
centre). The battery status will be indicated at the bottom
right of the display.
Note: We recommend using high efficiency batteries for
optimum performance. You can prolong battery life if you
create shorter video sequences.
Memory card
To record images or videos, you will need an SD/SDHC memory
card. Your DTC 395 camera supports memory cards up to
32 GB.
Inserting the memory card
Open the camera housing and insert the memory card into
the slot, making sure that the gold-coloured contacts are at
the top and away from you when inserting the card. Ensure
that the SD card is not write-protected (SD card slider is not
in the Lock mode).
Switch your DTC 395 to SETUP (main switch at the centre).
If the SD card has been inserted improperly, is not inserted
at all or is not compatible, you will see the corresponding
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Minox DTC 395 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario