DEXAPLAN H A621 - 9-2007 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Introduzione
Leggere per intero e con attenzione le presenti istruzioni d’uso. Esse rappresentano
una parte integrante di questo prodotto e includono importanti informazioni relative
alla messa in funzione e all’utilizzo dell’apparecchio. Osservare sempre le istruzio-
ni relative alla sicurezza. In caso di domande o di dubbi relativamente al modo di
utilizzare l’apparecchio rivolgersi ad un tecnico specializzato, informarsi visitando
il sito web www.dexaplan.com oppure mettersi in contatto con il nostro centro di
assistenza. Conservare con cura queste istruzioni d’uso e, qualora fosse necessario,
consegnarle a terzi.
Utilizzo conforme alla modalità d’uso
Questo segnalatore di calore è stato progettato per un utilizzo in ambienti interni di
una casa o appartamento privati. Quando si raggiunge la temperatura di circa 60 °C,
il segnalatore di calore fa risuonare un tono di allarme di 85 dB(A) per avvertire della
presenza di un incendio.
Porre il segnalatore di calore in ambienti dove il segnalatore di fumo, a causa della
presenza di polvere e vapore, potrebbe causare falsi allarmi, specialmente in cucina
o eventualmente anche in cantina, lavanderia e garage. Il segnalatore di calore non
deve essere installato al posto di segnalatori di fumo in vie di fuga, salotti e stanze da
letto. Osservare le disposizioni di legge in vigore nel Paese di utilizzo dell’apparecchio.
In caso di incendio, in genere i segnalatori di fumo reagiscono prima del segnalatore
di calore. Ne consegue che i segnalatori di fumo devono essere posti in punti adatti,
in ogni caso nel corridoio che conduce alla stanza dove sono installati i segnalatori
di calore. Senza la sorveglianza aggiuntiva di segnalatore di fumo, il segnalatore di
calore non fornisce alcuna adeguata protezione dagli incendi.
L’alimentazione di energia avviene per mezzo di una batteria monoblocco di 9 V.
L’apparecchio funziona solamente se viene utilizzata una batteria del tipo segnala-
to perfettamente funzionante ed inserita con la polarità corretta. Non utilizzare un
accumulatore di ricarica.
Qualora non fosse obbligatoriamente prevista dalla legge un’assunzione di respon-
sabilità, viene esclusa ogni richiesta di risarcimento danni, in modo particolare quelle
relative al risarcimento per danni a persone o cose al di fuori dell’apparecchio a
motivo di mancato funzionamento o di funzionamento non corretto.
L’utilizzo di segnalatori di fumo o di calore non sostituisce l’obbligo di attenzione e di
sorveglianza da parte dell’utilizzatore, e gli apparecchi non sostituiscono l’opportunità
di stipulare assicurazioni a copertura di danni a cose o sulla vita. L’utilizzatore stesso
deve provvedere a fornire un’adeguata copertura assicurativa. Viene esclusa qualsiasi
richiesta di risarcimento danni in caso di incendio o di mancata segnalazione.
Questo segnalatore di calore non è adatto all’utilizzo da parte di persone con ridotta
capacità uditiva.
Sostituire questo segnalatore di calore al più tardi 10 anni dopo la data di produzione.
Dotazione
Q
Sostegno
W
Passaggio per vite
E
Apertura per sostegno
R
Contatti per batteria
T
Batteria (nel vano portabatteria)
Y
Blocco di montaggio
U
Tasto di prova e visualizzazione di controllo
Ambito di fornitura
1 Segnalatore di calore ivi incluso sostegno
1 Batteria 9 V
2 Viti
2 Tasselli (Ø 5 mm)
1 Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 9 V DC
Corrente assorbita: max. 20 mA
Alimentazione: Batteria monoblocco 9 V E
Durata della batteria: almeno 1 anno
Temperatura di funzionamento: 60 °C (+/- 5 °C)
Tasto di prova: prova batteria e suono di avvertimento
Tono di allarme: 85 dB(A) ad una distanza di 3 m
Visualizzazione di stato di pronto operativo: La visualizzazione di controllo funzione
all’incirca ogni 45 secondi
Visualizzazione scatto di allarme: La visualizzazione di controllo lampeggia
all’incirca ogni secondo
Avvertenza batteria: per almeno 30 giorni; bip contemporaneo
al lampeggiamento della visualizzazione
di controllo all’incirca ogni 45 secondi
Umidità: da 10 a 90 %
Dimensioni: circa 106 x 51 mm (Ø x A)
Peso: circa 125 g (ivi inclusa la batteria)
Indicazioni di sicurezza
Le seguenti indicazioni servono allo scopo di garantire la sicurezza e la soddisfa-
zione dell’utilizzatore per il funzionamento dell‘apparecchio. Tenere presente il
fatto che la mancata osservanza di queste indicazioni di sicurezza può determi-
nare notevoli pericoli.
m Pericolo di morte e di lesione!

Non lasciare bambini non sorvegliati nei pressi dell‘apparecchio, del
materiale di imballaggio o di piccole parti dell’apparecchio medesimo,
poiché sussiste il pericolo di morte per soffocamento!
 Durante le operazione di fissaggio ad una parete non danneggiare
condutture del gas, dell’elettricità o di telecomunicazioni, poiché sussiste
il pericolo di morte, di lesione e di danneggiamento delle condutture!
 Inserendo la batteria, fare attenzione alla polarità corretta. Fare attenzio-
ne a che la batteria non sia cortocircuitata o esposta ad un calore
estremo, quale ad esempio della luce solare diretta o del fuoco. Sussiste un
pericolo di morte dovuto ad esplosione.
Assicurarsi che il tono di allarme non sia attivato nelle immediate vicinanze
dell’orecchio, poiché in tale caso sussiste il pericolo di gravi danni all’udito!
 Batterie esauste o danneggiate possono determinare corrosioni in caso
di contatto con la pelle. In questo caso utilizzare quindi guanti protettivi!
Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio, poiché in tale caso vi è pericolo
di danneggiamenti all’apparecchio medesimo, di funzionamento non perfetto e di
perdita della garanzia!
Non verniciare o incollare nulla sul segnalatore di calore e non coprirlo, poiché in
tal caso verrebbe pregiudicato il suo buon funzionamento.
 Non utilizzare fiamme libere per testare il segnalatore di calore. Sussiste
il pericolo di morte e di incendio!
oEn sectores en los que una gran producción de polvo o suciedad pueda perjudi-
car el funcionamiento (por ej. talleres o graneros).
Montaje
oSepare el detector de calor del soporte
Q
girándolo en sentido anti-horario
oSostenga el soporte en el lugar de montaje deseado y marque con un lápiz los
pasajes para los tornillos
W
.
oTaladre los orificios de fijación en los lugares marcados.
oFije el soporte en los orificios de fijación con los tornillos y los tacos suministra-
dos.
oColoque la pila
T
suministrada en el compartimento de pilas, de modo que esté
colocada de forma correcta contra los contactos de la pila
R
(véase la marcaci-
ón +/- en la carcasa).
oColoque el detector de calor sobre el soporte, de manera que los extremos del
soporte se asienten en las aberturas
E
.
oPresione el detector de calor suavemente hacia arriba y gírelo en sentido horario
hasta que encastre.
oUn bloqueo de montaje
Y
impide que se gire el detector de calor si falta la pila.
oCompruebe el funcionamiento del aparato manteniendo presionada la tecla de
prueba
U
durante 4 segundos, hasta que suene la alarma.
Funcionamiento
Funcionamiento normal
La indicación de control
U
parpadea cada 45 segundos.
Alarma
Si el detector de calor reconoce una temperatura aumentada, suena un tono de alar-
ma alto y vibrante y la indicación de control
U
parpadea cada segundo. Compruebe,
con cada alarma, si hay fuego en algún sitio. En caso de duda, suponga siempre que
se trata realmente de un incendio y actúe consecuentemente (véase: Fuego - ¿Qué
hacer?).
Tras descender la temperatura, el aparato comienza automáticamente a funcionar
nuevamente en el modo normal.
Advertencia sobre las pilas
Si el aparato emite un pitido cada 45 segundos simultáneamente con el parpadeo de
la indicación de control
U
, entonces se debe renovar la pila.
Cambio de pilas
o Separe el detector de calor del soporte, girándolo en sentido anti-horario
o Extraiga la pila usada del detector de calor.
o Coloque una pila nueva en el compartimento de pilas, de modo que esté coloca-
da de forma correcta contra los contactos de la pila
R
(véase la marcación +/- en la carcasa).
Dexaplan
o Coloque el detector de calor sobre el soporte de manera que los extremos del
soporte se asienten en las aberturas
E
.
o Presione el detector de calor suavemente hacia arriba y gírelo en sentido horario
hasta que encastre.
o Inmediatamente después del cambio de pila, compruebe el funcionamiento del
aparato manteniendo presionada la tecla de prueba
U
durante 4 segundos,
hasta que suene la alarma.
Solución de problemas
Error Causa Solución
El aparato emite un
pitido cada 45 se-
gundos simultánea-
mente con el parpadeo
de la indicación de
control.
La pila está agotada. Sustituya la pila.
La indicación de con-
trol no parpadea o el
detector no reacciona
a la tecla de prueba.
La pila no está colocada
correctamente o está
agotada.
Coloque una pila nueva
observando los polos
correctos.
El aparato está dañado. Sustituya el detector de
calor.
Mantenimiento y limpieza
oVerifique el detector semanalmente, por ej. al realizar la limpieza, manteniendo
presionada la tecla de prueba
U
durante 4 segundos, hasta que suene la alarma.
oUtilice un paño seco y suave para la limpieza de la superficie del aparato.
oAspire cuidadosamente el detector cada 6 meses con una aspiradora.
oSi el detector de calor presenta un daño, sustitúyalo.
oSustituya este detector de calor a más tardar luego 10 de años a partir de la
fecha de fabricación.
Eliminación
En lugar de simplemente arrojar a la basura el material de embalaje y las
baterías o los aparatos usados, recíclelos. Infórmese en su municipio sobre el
terreno de reciclaje competente o el punto de recolección más cercano.
Garantía
Este aparato goza de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Por favor
guarde el tique de caja como prueba de compra.
En caso de necesitar hacer uso de la garantía, póngase en contacto con el centro de
asistencia de su país. Sólo así se puede garantizar el envío gratuito del producto. Esta
garantía tiene validez únicamente con respecto al primer comprador y es intransfe-
rible. La prestación de garantía tiene validez sólo para los defectos de fabricación o
Segnalatore di calore HA 621
del material. No se aplica a la pila, las piezas de desgaste o al deterioro de piezas
frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso privado y no para
el uso industrial.
En caso de manejo inapropiado y/o incorrecto, en caso de uso de la fuerza y en caso
de manipulaciones no realizadas por uno de nuestros centros de asistencia, se anula
la garantía. Esta garantía no limita sus derechos legales.
Asistencia
En la página www.dexaplan.com de Internet, encontrará informaciones sobre la
solución de problemas. Si tiene dudas, póngase en contacto por correo electrónico
([email protected]) o telefónicamente
( T902 / 01 02 07, de lunes a viernes de 8:30 a 17:00 hs) con nuestro centro
de asistencia. Allí le informarán detalladamente sobre cuestiones relacionadas con
nuestros servicios, como ser, devoluciones, etc.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
BS 5446-2:2003
KM 523829
Estado de las informaciones: 09/2007
Ident.-No.: 09-2007-HA-621-ES
KOE221_Content_LB5.indd 6-10 01.10.2007 12:39:25 Uhr
Introduction
Read these instructions fully and carefully. They are part of this product and contain
important information relating to its operation and use. Always observe all safety in-
structions. If you have any questions or are uncertain regarding the use of this product
seek specialist advice, refer to our internet side at www.dexaplan.com or contact the
service office. Keep these instructions in a safe place and provide them to any third
party who may require the information.
Proper use
This heat detector is intended for use indoors within private households. At a tempera-
ture above approx 60 °C the heat detector will sound a 85 dB(A) loud alarm signal, as a
warning in case of fire.
Install heat detectors in areas in which dust, steam or cooking fumes could cause a
false alarm from a smoke detector, for example in the kitchen, and possibly also in the
cellar, laundry room and garage. Heat detectors must not be used in place of smoke
detectors in escape routes, living rooms or bedrooms. Observe local building regula-
tions. In general smoke detectors react to fire quicker than heat detectors, therefore
smoke detectors must be installed appropriately, especially in the hallway outside the
room in which a heat detector is installed. Without the additional protection of smoke
detectors, heat detectors will not provide adequate protection in case of fire.
The heat detector is powered by a 9 V block battery. The heat detector will only
function when a correct and good condition battery is correctly inserted. Do not use
rechargeable batteries.
Unless there is a legal responsibility, no liability will be accepted for any damages in
particular to persons or property caused by non-functioning or incorrect functioning of
the heat detector.
Smoke and heat detectors are no substitute for your duty of supervision and care, and
are no substitute for property or life insurance. You are responsible for provision of
adequate insurance cover. No liability for damages will be accepted in case of fire or
false alarm.
This heat detector is not suitable for persons with impaired hearing. Replace the heat
detector within 10 years from the date of manufacture.
Description
Q
Bracket
W
Fixing holes
E
Recesses for bracket
R
Battery contacts
T
Battery
Y
Battery-out lock
U
Test button and indicator
Pack contents
1 Heat detector with bracket
1 9 V battery (in battery compartment)
Preparazione per una situazione di incendio
Redigere un piano di fuga, disegnando una pianta dell’appartamento fornita di vie
di fuga. Da ogni stanza da letto devono essere disegnate almeno due vie di fuga.
Discutere del piano di fuga con tutti i membri della famiglia / con gli abitanti. I
bambini tendono a nascondersi quando non sanno come comportarsi. Esercitare
con tutti il comportamento da tenere in caso di incendio.
Familiarizzare tutti i membri della famiglia con il tono di allarme del segnalatore
di fumo e di calore. E’ necessario essere pronti all’eventualità di un incendio e
sapere ciò che si deve fare in tale caso.
Concordare un punto di incontro al di fuori dell‘appartamento per potere verifica-
re subito se tutte le persone hanno lasciato la casa.
Informarsi presso il punto di contatto della sezione locale dei vigili del fuoco a
proposito di idranti, coperte antincendio ed il loro utilizzo, nonché sul modo in cui
ci si può proteggere al meglio da eventuali incendi.
Incendio – Cosa fare?
Non cercare mai di spegnere con l’acqua delle fiamme provocate da materie
grasse, vi è pericolo di esplosione! Utilizzare una coperta antincendio per soffo-
care le fiamme.
Dare l’allarme a tutti gli abitanti dell’unità abitativa.
Rimanere calmi e non farsi prendere dal panico. Agire come previsto dal piano di
fuga precedentemente realizzato. Una fuga sicura dipende dal fatto di essere in
grado di pensare chiaramente e di ricordarsi quanto fatto nel corso delle eserci-
tazioni.
Abbandonare la casa per il percorso più sicuro. Non utilizzare ascensori.
Abbandonare la casa il più presto possibile. Non attendere ad uscire dopo essersi
vestiti, non cercare oggetti da portare con sé.
Chiudere dietro a sé tutte le porte al fine di ritardare la propagazione dell‘incendio.
Se gli occupanti devono passare attraverso una stanza piena di fumo, mantenere
il capo più in basso possibile, tenere un panno, possibilmente bagnato, sulla
bocca.
Provare a sentire le porte prima di aprirle.
- Se queste sono calde, forse sono in grado di respingere il fuoco. Cercare di
trovare un’altra via di fuga.
- Qualora la superficie della porta sia fredda, spingere la porta con prudenza
con una spalla aprendo una fessura. Qualora scaturiscano fuoco o fiamme,
richiudere la porta.
Chiamare i vigili del fuoco non appena si è lasciata la casa. Indicare l’indirizzo
preciso ed attendere i vigili del fuoco rimanendo in strada.
Non tornare mai nella casa in fiamme.
Posizionamento
oPorre il segnalatore di calore in ambienti dove il segnalatore di fumo, a causa
della presenza di polvere e vapore, potrebbe causare falsi allarmi, specialmente
in cucina o eventualmente anche in cantina, lavanderia e garage. Il segnalatore
di calore non deve essere installato al posto di segnalatori di fumo in vie di fuga,
salotti e stanze da letto. Osservare le disposizioni di legge in vigore nel Paese
di utilizzo dell’apparecchio. In caso di incendio, in genere i segnalatori di fumo
reagiscono prima del segnalatore di calore. Ne consegue che i segnalatori di
fumo devono essere posti in punti adatti, in ogni caso nel corridoio che conduce
alla stanza dove sono installati i segnalatori di calore.
oVerificare se il tono di allarme nella camera da letto è sufficiente alto da svegliar-
vi in caso di incendio.
oIl segnalatore di calore deve essere montato sul soffitto, possibilmente al centro
della stanza. Deve essere osservata una distanza massima rispetto ad ogni
Dexaplan
Heat detector HA 621
parete di 5,3 m. La distanza massima tra due segnalatori di calore all’interno di
un ambiente deve essere di 5,3 m. In ambienti più grandi è necessario utilizzare
diversi segnalatori di calore.
oDeve essere sempre rispettata una distanza minima di 30 cm dalle pareti e dagli
angoli.
oUna porta chiusa o altri ostacoli schermeranno il calore riducendo l’udibilità del
tono di allarme. Si prega quindi di installare un numero sufficiente di apparecchi.
Esempio: Appartamento Esempio: Casa di abitazione
Stanza da
letto
Bagno Cucina
Salotto
Stanza dei
bambini
Stanza dei
bambini
Mansarda
Stanza da
letto
Stanza dei
bambini
Salotto Cucina
Locale caldaia Lavanderia
Garage
Protezione minima del segnalatore di fumo
Protezione accresciuta del segnalatore di fumo
Segnalatore di calore
I seguenti punti non sono adatti:
oAmbienti caratterizzati da una notevole umidità, quali ad esempio i bagni e le
docce.
oSulla parete o nelle vicinanze di porte, finestre, caloriferi, ventilatori, ecc., nonché
in punti dove correnti d‘aria potrebbero deviare il calore in via di formazione.
oIn ambienti nei quali la temperatura spesso scende sotto i 5 °C o sale sopra i 40 °C.
oNelle vicinanze di tubi fluorescenti o di condutture conducenti elettricità o in
ambienti nei quali sussiste un alto livello di elettrosmog (distanza minima: 30 cm).
oIn ambienti caratterizzati da forte ricaduta di polvere o di sporco che potrebbe
mettere a rischio la funzionalità (ad esempio, officine oppure fienili).
Montaggio
oSeparare il segnalatore di calore dal sostegno ruotandolo in senso antiorario
Q
.
oTenere il sostegno al punto di montaggio desiderato e segnare con una matita i
punti destinati ai passaggi della vite
W
.
oEseguire i fori di fissaggio ai punti segnati.
oFissare il sostegno nei fori di perforazione con le viti ed i tasselli in dotazione.
oInserire la batteria in dotazione
T
nel vano portabatterie in modo tale che la
polarità ai contatti della batteria sia corretta
R
(vedere anche la marcatura
+/- sull’alloggiamento).
oPorre il segnalatore di calore sul sostegno in modo tale che le estremità dei
sostegni siano appoggiati sulle aperture
E
.
oPremere il segnalatore di calore leggermente verso l’alto e ruotarlo in senso
orario fino a che non ingrani.
oUn blocco di montaggio
Y
impedisce la rotazione del segnalatore di calore
quando manca la batteria.
oTestare la funzionalità dell’apparecchio tenendo premuto il tasto di prova
U
fino
a 4 secondi, fino a che non risuoni l’allarme.
Esercizio
Esercizio normale
La visualizzazione di controllo
U
lampeggia all’incirca ogni 45 secondi.
Allarme
Nel momento in cui il segnalatore di calore riconosce la temperatura elevata, risuona
un forte tono pulsante di allarme, e la visualizzazione di controllo
U
lampeggia
all’incirca ogni secondo. Al risuonare dell’allarme, verificare se da qualche parte è
scoppiato un incendio. In caso di dubbio, considerare sempre che si tratta effetti-
vamente di un incendio e comportarsi in modo corrispondente (vedi il paragrafo:
Incendio – Cosa fare?).
Successivamente alla discesa della temperatura l’apparecchio torna a funzionare di
nuovo in modalità di funzionamento normale.
Avvertimento relativo alle batterie
Se l’apparecchio emette un bip all’incirca ogni 45 secondi contemporaneamente al
lampeggiare della visualizzazione di controllo
U
, la batteria deve essere sostituita.
Sostituzione della batteria
oSeparare il segnalatore di calore dal sostegno ruotandolo in senso antiorario.
oEstrarre la batteria esausta dal segnalatore di calore.
oInserire una nuova batteria nel vano portabatterie
T
in modo tale che la polarità
ai contatti della batteria sia corretta
R
(vedere anche la marcatura +/- sull’alloggiamento)
oPorre il segnalatore di calore sul sostegno in modo tale che le estremità del
sostegno siano appoggiati sulle aperture
E
.
oPremere il segnalatore di calore leggermente verso l’alto e ruotarlo in senso
orario fino a che non ingrani.
oImmediatamente dopo la sostituzione della batteria testare la funzionalità dell’ap-
parecchio tenendo premuto il tasto di prova
U
fino a 4 secondi, fino a che non
risuoni l’allarme.
Risoluzione dei problemi
Errore Causa Rimozione
Lapparecchio emette un
suono di bip all’incir-
ca ogni 45 secondi
contemporaneamente al
lampeggiare della visua-
lizzazione di controllo.
La batteria si è esaurita. Sostituire la batteria.
La visualizzazione di
controllo non lampeg-
gia o il segnalatore non
reagisce alla pressione
del tasto di prova.
La batteria non è stata
inserita con la polarità
corretta oppure è esaurita.
Inserire una batteria
carica con la polarità
corretta.
L’apparecchio è
danneggiato.
Sostituire il segnalatore
di calore.
Manutenzione e pulizia
oVerificare il segnalatore settimanalmente, ad esempio in occasione della pulizia,
mantenendo premuto il tasto di prova
U
fino a 4 secondi, fino a che non risuoni
l’allarme.
oPer la pulizia della superficie utilizzare un panno asciutto e soffice.
oPulire il segnalatore ogni 6 mesi per mezzo di un aspirapolvere.
oQualora il segnalatore di calore mostrasse segni di danneggiamento, esso deve
essere sostituito.
oSostituire questo segnalatore di calore al più tardi ogni 10 anni dalla data di
produzione.
Smaltimento
Non gettare batterie esauste o apparecchi nei rifiuti domestici, ma portarli ai
punti di raccolta affiche essi siano riciclati. Informazioni circa il punto di
raccolta più vicino possono essere richieste all’amministrazione comunale o cittadina.
Garanzia
Con questo apparecchio l’acquirente riceve 3 anni di garanzia a partire dalla data di
acquisto. Conservare lo scontrino quale prova di acquisto.
In caso di necessità di interventi di riparazione nel periodo di garanzia mettersi in con-
tatto con il punto di assistenza attivo nel Paese di utilizzo. Solo in questo modo può
essere garantita una spedizione gratuita della merce. Questa garanzia vale solamente
nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. La prestazione della garanzia
trova applicazione solamente per vizi di materiale o di fabbricazione, ma non per
batterie, pezzi di usura o di parti fragili. Il prodotto è destinato solamente all’utilizzo
privato, e non per gli esercizi commerciali.
In caso di abuso o di utilizzo non conforme all’uso, di violenza o in caso di interventi
non svolti dalle nostri punti di assistenza autorizzati, la garanzia viene a decadere. I
diritti dell’acquirente ai sensi di legge non vengono limitati dalla presente garanzia.
Assistenza
All’indirizzo web www.dexaplan.com vi sono informazioni su come comportarsi in
caso di problemi con l’apparecchio. Per chiarimenti mettersi in contatto con il nostro
punto di assistenza via e-mail all’indirizzo [email protected], oppure telefonica-
mente al numero T0473 / 23 54 74, dal lunedì al venerdì dalle 7.45 alle 14.30.
In questo modo si potranno ottenere tutte le informazioni necessarie a questioni di
assistenza quali nuova spedizione ecc.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D - 74229 Oedheim
BS 5446-2:2003
KM 523829
Versione delle informazioni: 09/2007
Ident.-No.: 09-2007-HA-621-IT
KOE221_Content_LB5.indd 11-15 01.10.2007 12:39:26 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DEXAPLAN H A621 - 9-2007 Manuale utente

Tipo
Manuale utente