DEXAPLAN CA 616 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
13 IT
Contenuto
Introduzione
Uso corretto.......................................................................................................... Pagina 14
Fornitura .............................................................................................................. Pagina 14
Equipaggiamento ................................................................................................. Pagina 14
Dati tecnici ........................................................................................................... Pagina 15
Indicazioni per la sicurezza ................................................................................... Pagina 16
Messa in funzione
Preparazione e materiale necessario .................................................................... Pagina 17
Piazzamento ......................................................................................................... Pagina 17
Montaggio
Unità di controllo .................................................................................................. Pagina 18
Sirena esterna ...................................................................................................... Pagina 18
Segnalatore di movimento: ................................................................................... Pagina 19
Uso
„Attivazione” del sistema d‘allarme Compact ....................................................... Pagina 19
Ritardo all’uscita .................................................................................................. Pagina 19
„Disattivazione” del sistema d‘allarme Compact ................................................... Pagina 19
Sostituzione delle batterie .................................................................................... Pagina 20
Eliminare errori ........................................................................................................ Pagina 21
Manutenzione e Pulizia .......................................................................................... Pagina 21
Smaltimento ............................................................................................................. Pagina 21
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 22
Service ...................................................................................................................... Pagina 22
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i13 13 26.10.2006 10:00:02 Uhr
14 IT
Sistema d‘allarme Compact CA 616
Indicazioni per l’uso e la sicurezza
Introduzione
Prima di mettere in funzione questo apparecchio leggete
bene il manuale d’uso, aprendo anche le pagine con le illu-
strazioni. Il manuale appartiene al prodotto e contiene importanti
indicazioni per la messa in funzione ed il maneggiamento.
Osservate sempre
le indicazioni per la sicurezza. Controllate,
prima della messa in funzione, che tutti i pezzi sono stati
montati correttamente. Se avete domande oppure se non
siete sicuri in riferimento al maneggiamento dell’apparecchio,
chiedete ad una persona qualificata oppure mettetevi in
contatto con l’assistenza clienti del vo
stro paese. Conservate
bene questo manuale In caso di cessione a terzi dell’appa-
recchio, dovete consegnare anche tutta la docu
mentazione.
Uso corretto
Il sistema d’allarme Compact CA 616 è destinato specialmente
per assicurare oggetti ppiccoli come p.es. monolocali, abita-
zioni di vacanza, roulotte oppure garage. Grazie all’alimentazione
a batterie (8 x batterie da 1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA, alcalici)
(non compresi nella fornitura)), l’apparecchio è adatto anche per
oggetti senza allacciamenti alla corrente. L‘unità di controllo
puó essere programmata con un codice dell‘utilizzatore (uno
fino a dieci numeri). Questi ed il segnalatore di movimento
sono adatti solamente all’uso in luoghi interni ed asciutti. La
sirena esterna molto forte è adatta per l’uso all’esterno ed
all’interno. Questo apparecchio è destinato al solo uso privato.
Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è
corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore
non risponde per danni causati dall’uso non corretto oppure
dall’errato maneggiamento.
Fornitura
Il sistam d’allarme Compact CA 616 viene fornito con i
seguenti componenti:
1 Unità di controllo
4 Viti di fissaggio 22 x 4 mm
4 Tasselli 27 x 6 mm
1 Sirena esterna
2 Viti di fissaggio 22 x 3 mm
2 Tasselli 22 x 5 mm
1 Segnalatore di movimento:
2 Nastro biadhesivo 15 x 45 x 2 mm (A x Lu x La)
10 Fiaggi per i cavi (incl. chiodo)
1 Manuale d’uso
Equipaggiamento
Lato anteriore dell’unità di controllo (vedi Fig. A)
Q
Altoparlante (sirena interna)
W
LED (verde)
E
LED (rosso)
R
Tastiera
Lato posteriore dell’unità di controllo (vedi Fig. B)
T
Retro del carter
Y
Vite di fissaggio (4 x)
U
Supporto di montaggio superiore
I
Contatto di sabotaggio
O
Passaggio cavi (sirena esterna / unità di controllo)
P
Passaggio cavi (segnalatore di movimento / uni di controllo)
{
Supporto di montaggio inferiore
w
Cavo (incl. spina) (sirena esterna / unità di controllo)
i
Cavo (segnalatore di movimento / unità di controllo)
Retro (aperto) / Vano batterie dell’unità di controllo
(vedi Fig. C)
O 
a Collegamento sirena esterna
P 
a Collegamento segnalatore di movimento
}
Supporto batterie
w
Cavo (incl. spina) (sirena esterna / unità di controllo)
i
Cavo (segnalatore di movimento / unità di controllo)
Introduzione
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i14 14 26.10.2006 10:00:02 Uhr
15 IT
Lato anteriore della sirena esterna (vedi Fig. D)
q
Altoparlante (sirena esterna)
w
Cavo (incl. spina) (sirena esterna / unità di controllo)
Retro della sirena esterna (vedi Fig. E)
e
Supporto di montaggio superiore
e 
a Supporto di montaggio inferiore
r
Contatto di sabotaggio
t
Vite di fissaggio (4 x)
Retro della sirena esterna (vedi Fig. F)
y
Supporto batterie
Lato anteriore del segnalatore di movimento (vedi Fig. G)
u
Sensore a infrarossi
i
Cavo (segnalatore di movimento / unità di controllo)
Lato posteriore del segnalatore di movimento (vedi Fig. H)
o
Retro del carter
p
Punti di rottura per i fori di montaggio
Dati tecnici
Unità di controllo:
Tensione di rete: 6 V
Corrente di attesa: ca. 0,1 mA
Corrente d’allarme: max. 120 mA
Alimentazione di corrente: 4 x batterie 1,5 V Tipo LR6
(Mignon / AA, alcalici) (non
compresi nella fornitura)
Disponibilità al funzionamento: ca. 1 anno
Avviso batterie:
4,5 V
Ritardo all’entrata: 8 secondi
Ritardo all’uscita: 30 secondi
Protezione da sabotaggio: Contro smontaggio
Sirena interna: ca. 100 dB (A) ad 1 m di
distanza
Tempo d’allarme: ca. 60 secondi
LED:
Avviso condizioni delle batterie: rosso
Ritardo all‘uscita: verde
Altoparlante: Suono alla pressione dei tasti
(Modifica del cosice utiliz-
zatore)
Melodia (Conferma del codice
utilizzatore personale)
Uso: 3 x 4 tastiera a matrice, co-
dice utilizzatore, uno fino a
dieci numeri
Temperatura d’esercizio: ca. -10 °C fino a +39 °C
Dimensioni: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Materiale del carter: Plastica ABS
Segnalatore di movimento:
Sensore: Passivo infrarosso
Campo di rilevamento: ca. 90°
Portata: ca. 6 m a 20 °C
Temperatura d’esercizio: ca. -10 °C fino a +39 °C
Dimensioni: 4,1 x 6,0 x 3,2 cm
Materiale del carter: Plastica ABS
Lunghezza del cavo: ca. 300 cm (incluso spina)
Protezione da sabotaggio: Contro taglio dei cavi
Sirena esterna:
Tensione di rete: 6 V
Assorbimento della corrente: max. 120 mA
Alimentazione di corrente: 4 x batterie 1,5 V Tipo LR6
(Mignon / AA, alcalici)
(Non inclusi nella fornitura)
Protezione da sabotaggio: Contro taglio dei cavi e
smontaggio
Piezoallarme: ca. 105 dB (A) ad 1 m di
distanza
Tempo d’allarme: Allarme di sabotaggio:
ca. 120 secondi
Allarme di movimento:
ca. 60 secondi
Introduzione
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i15 15 26.10.2006 10:00:02 Uhr
16 IT
Lunghezza del cavo: ca. 300 cm (incluso spina)
Temperatura d’esercizio: -10 °C fino a +39 °C
Dimensioni: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Materiale del carter: Plastica ABS
Indicazioni per la sicurezza
Le seguenti indicazioni servono per la vostra sicurezza e
soddisfazione durante l’uso del sistema d’allarme Compact
CA 616. La non osservanza di queste indicazioni per la
sicurezza può causare seri pericoli di incidenti.
Descrizione dei simboli e dei termini usati:
c Pericolo! In caso di non osservanza di questa
indicazione, si mette in pericolo la vita e la salute!
m Attenzione! In caso di non osservanza di questa
indicazione si mette in pericolo le cose!
Consiglio! - Osservando questa indicazione si raggiunge
ottimi risultati.
c Pericolo!
Non lasciate incustoditi i bambini piccoli con il materiale
d’imballaggio! Altrimenti esiste: Pericolo di vita per sof-
focamento!
Non lasciate incustoditi i bambini piccoli con l’apparecchio!
Altrimenti esiste il pericolo per la vita e Pericolo di ferite!
Non usate questo apparecchio in compagnia di perso-
ne malate oppure diversamente abili e animali!
Esiste il pericolo di vita e di incidenti causato da stati di
schock causati dai rumori della sirena!
Non danneggiate condotti di gas, corrente, acqua op-
pure telecomunicazione durante il montaggio!
Altrimenti esiste il pericolo di vita e di danneggiamento!
Evitate ilcontatto con la pelle ed il corpo con batterie
danneggiate oppure con perdite! Usate guanti di prote-
zione adatti e indumenti di protezione! Altrimenti esiste
il pericolo per la vita e di ferite causato da acidi!
Non sottoporre l’apparecchio alle vicinanze di fuoco,
calore oppure lunghe esposizioni oltre i 50 °C! Altri-
menti esiste il pericolo per la vita causato da esplosioni!
Non cortocircuitate le batterie e non ricaricatele! Altri-
menti esiste il pericolo per la vita causato da esplosioni!
Evitate che l‘duito sia esposto per un tempo prolungato
al rumore della sirena! Altrimenti esiste il pericolo di
danni all‘duito!
Installate il sistema d’allarme compatto solamente protando
una protezione dell‘usito e fate attenzione che non si
trovano altre persone, specialmente bambini, nelle vici-
nanze! Altrimenti esiste il pericolo di danni all‘duito!
Assicuratevi che la sirena non venga attivata nelle vici-
nanze immediate delle orecchie. Altrimenti esiste il pe-
ricolo di danni all‘duito!
Trattate i cavi con cura! Installateli in modo che non
possano essere danneggiati e che non presentino un
pericolo di caduta. Altrimenti esiste il pericolo per la
vita e di ferite!
Tenere lontani gli animali di casa dal sistema d’allarme
Compact! Il rumore della sirena potrebbe causare serie
ferite al senso dell’udito, come anche un comporta-
mento di panico e di fuga! Altrimenti esiste il pericolo
per la vita e di ferite dell’animale domestico!
m Attenzione!
Usate solamente batterie 1,5 V Tipo LR6 (Mignon / AA,
alcalici) (non compresi nella fornitura)!
Osservate la correta polarizzazione delle batterie du-
rante l’inserimento!
Togliete le batterie dall’apparecchio se questo non vie-
ne utilizzato per un tempo prolungato!
Usate solamente batterie nuove e mai batterie usate!
Non coprite il sistema d’allarme Compact con oggetti!
Altrimenti si portrebbe pregiudicare il buon funzionamento!
Evitate che il sistema d’allarme Compact venga in con-
tatto con umidità!
Proteggete il sistema d’allarme Compact da campi ma-
gnetici forti e da sollecitazioni meccanici, come anche
da scuotimenti!
Indicazioni per la sicurezza
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i16 16 26.10.2006 10:00:02 Uhr
17 IT
Usate solamente i pezzi originali forniti oppure pezzi
omologati per l‘apparecchio!
Controllate, prima della messa in funzione, che tutti i
componenti siano stati montati secondo il manuale
d‘uso!
Controllate, prima dell’assemblaggio e della messa in
funzione, se la fornitura è stata danneggiata e se la
stessa è completa! Non mettete mai in funzione gli ap-
parecchi danneggiati! Contattate eventualmente
l´assistenza clienti nel vostro paese.
Fate eseguire le riparazioni solamente da personale
qualificato! Altrimenti esiste il pericolo di danneggia-
mento causato dall’uso impropio e la perdità del diritto
di garanzia!
Fate si, che il segnalatore di movimento non venga
danneggiato, quando eseguite i fori di montaggio!
Pulite il sistema d’allarme Compact solo con un panno
asciutto oppure umido e non immergetelo mai nell’acqua!
Consiglio!
Orientate il segnalatore di movimento in modo che il
campo di rilevamento del sensore non si trovino fonti di
calore come caloriferi oppure aperture di aerazione!
L’emissione di calore di questi oggetti potrebbero essere
segnalati dal segnalatore di movimento come corpi
emittenti calore e provocare un allarme errato!
Usate i componenti del sistema solo a temperature
d’esercizio indicati nei dati tecnici! Temperature supe-
riori oppure inferiori potrebbero compromettere il buon
funzionamento!
Messa in funzione
Preparazione e materiale necessario
Il materiale indicato non è compreso nella fornitura. Si tratta
di indicazioni non vincolanti e valori per il vostro orienta-
mento. Il tipo di materiale dipende dalle condizioni sul posto.
Vi serve:
- 8 batterie 1,5 V Tipo LR6 (Mignon / AA, alcalici)
(non compresi nella fornitura) per
L’alimentazione di corrente dell‘unità di controllo e della
sirena esterna.
- Una penna per marcare i punti di montaggio.
- Un cacciavite a stella per il montaggio con viti di fis-
saggio e tasselli.
- Un trapano a percussione (con punta) per il montaggio
con viti di fissaggio e tasselli.
- Un trapano a mano / avvitasvita Ø 2mm per eseguire i
fori di montaggio
p
sul retro del carter
o
del segna-
latore di movimento.
- Una protezione per l’udito
Piazzamento
Unità di controllo:
Piazzate l’unità di controllo solame nte in un luogo in-
terno all’asciutto.
Piazzatela in modo accessibile, ma non immediata-
mente visibile.
Sirena esterna
Piazzate la sirena esterna in un luogo protetto dalle in-
temperie all‘esterno oppure nel luogo interno asciutto.
Piazzatela in modo che essa è ben udibile, ma non fa-
cilmente accessibile per i ladri.
Segnalatore di movimento:
Piazzate il segnalatore di movimento all’interno asciutto
ad un altezza di circa 1,5 fino a 2 m.
Piazzatela in modo che possa rilevare il campo stimato
(ca. 6 m), che il ladro potrebbe utilizzare per infrazione
(vedi Fig. I).
Il segnalatore di movimento reagisce al movimento di
fonti di calore che si trovano nel campo di rilevamento.
Scegliete il campo in modo, che non possano essere
emessi allarmi errati causati da animali ed altri fonti di
calore modificabili, come p.es. Caloriferi oppure raggi di
luce (sole o raggi alogene). Il campo di azione del segna-
Indicazioni per la sicurezza / Messa in funzione
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i17 17 26.10.2006 10:00:03 Uhr
18 IT
latore di movimento dipende dalla temperatura, dimen-
sione e direzione dell’oggetto.
Basilarmente i movimenti trascversali verso il sensore ven-
gono riconosciuti meglio che movimenti verso oppure via
dal sensore. Scegliete possibilmente un punto di montag-
gio angolare, dove non entrano finestre, caloriferi nel
campo di rilevamento del segnalatore di movimento.
Montaggio
c Pericolo! Non danneggiate condotti di gas, corrente,
acqua oppure telecomunicazione durante il montaggio!
Se si danneggia delle tubature di gas esiste il pericolo
di esplosione e di vita. Se si danneggia die cavi di cor-
rente esiste il pericolo di vita causato da scosse elettriche.
Se si danneggiano delle tubature dell’acqua esiste il
pericolo di danneggiamento alle cose. Per il rilevamen-
to si consiglia di utilizzare apparecchi di ricerca adatti
oppure di consultare uno specialista.
Consiglio! Assicuratevi prima dell’installazione della
sirena esterna, che i cavi sono lunghi abbastanza per il
percorso da eseguire. Fate attenzione che il cavo non
venga portato attraverso spigoli vivi, oppure chiacciato
oppure incastrato. Installate i cavi in modo inaccessibile
peri ladri. Usate i dieci fissaggi per cavi per il fissaggio
a muro, soffitta oppure pavimento.
Unità di controllo
Allentate le quattro viti di supporto
Y
dell’unitá di con-
trollo e rimuovete il retro del carter
T
.
Contrassegnate due fori verticali ad una distanza di 60 mm
nel punto scelto.
Eseguite due fori per fissare i due tasselli (27 x 6 mm)
ed inserite i tasselli.
Avvitate le due viti di fissaggio (22 x 4 mm) nei tasselli,
fino a quando le teste delle vite sporgano ancora di 5 mm.
Portate il cavo del segnalatore di movimento
i
attra-
verso il passaggio cavi più grande nel retro dell’unità di
controllo.
Collegatelo con la presa a 3 poli sulla piastra principale
dell’unità di controllo (vedi Fig. C
P
a).
Portate il cavo della sirena esterna
w
attraverso il pas-
saggio cavi più piccolo nel retro dell’unità di controllo.
Collegatelo con la presa a 2 poli sulla piastra principale
dell’unità di controllo (vedi Fig. C
O
a).
Inserite quattro batterie 1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA,
alcalici) (Molla al polo negativo della batteria) con la
giusta polarità nel supporto delle batterie
}
. Viene
emesso un duplice suono.
Inserite il supporto delle batterie
}
nuovamente nel
vano batterie dell’unitá di controllo e fissate il retro del
carter
T
con le quattro viti di supporto
Y
.
Inserite contemporaneamente il supporto di montaggio
superiore
U
sulla testa della vite superiore ed il sup-
porto di montaggio inferiore
{
sulla testa della vite in-
feriore.
Regolate le teste delle viti, fino a quando è garantito un
posizionamento stabile.
Tenete cura che il contatto di sabotaggio (sul retro del-
l’apparecchio)
I
sia premuto e che appoggia bene sul
punto di montaggio.
Sirena esterna
Consiglio! Se dovete eseguire un foro di passaggio per
il cavo della sirena esterna, fate sì che questo sia na-
scosto dietro il carter della sirena. Fate attenzione che
il foro sia grande abbastanza per la spina del cavo
w
.
Portate il cavo della sirena dall’esterno attraverso il
foro e collegate la spina con l’unità di controllo come
precedentemente descritto.
Contrassegnate due fori verticali ad una distanza di 60 mm
nel punto scelto.
Eseguite due fori per fissare i due tasselli (27 x 6 mm)
ed inserite i tasselli.
Avvitate le due viti di fissaggio (22 x 4 mm) nei tasselli,
fino a quando le teste delle vite sporgano ancora di 5 mm.
Allentate le quattro viti di supporto 4 della sirena ester-
na e rimuovete il retro del carter.
Messa in funzione / Montaggio
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i18 18 26.10.2006 10:00:03 Uhr
19 IT
Inserite quattro batterie 1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA, al-
calici) (Molla al polo negativo della batteria) con la giu-
sta polarità nel supporto delle batterie
y
.
Inserite il supporto delle batterie
y
nuovamente nel
vano batterie della sirena esterna e fissate il retro del
carter con le quattro viti di supporto.
Inserite contemporaneamente il supporto di montaggio
superiore
e
sulla testa della vite superiore ed il sup-
porto di montaggio inferiore
e
a sulla testa della vite
inferiore.
Regolate le teste delle viti, fino a quando è garantito un
posizionamento stabile.
Tenete cura che il contatto di sabotaggio (sul retro del-
l’apparecchio)
r
sia premuto e che appoggia bene sul
punto di montaggio.
Segnalatore di movimento
Nastro biadesivo
Fissate il segnalatore di movimento con il nastro biade-
sivo.
oppure
Viti di fissaggio e tasselli
c
Pericolo! Evitate ferite durante la foratura dei fori di
montaggio
p
sul retro del carter
o
del segnalatore di
movimento!
m
Attenzione! Fate si, che il segnalatore di movimento
non venga danneggiato, quando eseguite i fori di mon-
taggio!
Sbloccate il lato anteriore del carter des segnalatore di
movimento con l’aiuto di un piccolo cacciavite piatto
(vedi Fig. G) e staccate il lato anteriore del carter
o
.
Eseguite i fori con il trapano a mano / avvitasvita Ø 2 mm
ai due punti di rottura
p
. Questi fori possono essere
verticali oppure orizzontali.
Contrassegnate i fori di montaggio
p
al punto scelto.
Eseguite due fori per fissare i due tasselli (22 x 5 mm)
ed inserite i tasselli.
Avvitare il retro del carter
o
con le due viti di fissaggio
(22 x 3 mm) nei tasselli.
Inserite la parte frontale del carter con il bordo superio-
re sul retro del carter
o
. Abbassate poi il lato anteriore
verso il basso fino a quando si incastra.
Uso
m
Attenzione! Evitate danni all‘duito! Usate cuffie ed as-
sicuratevi che non vi siano persone o animali nel raggio
di 10 metri!
„Attivazione” del sistema d‘allarme Compact
Premete due volte “1” sulla tastiera
R
. Avete immesso
il codice utilizzatore (di fabbrica 11).
Premete poi la “E” sulla tastiera
R
. Avete confermato
il codice utilizzatore.
Ritardo all’uscita
Il sistema d‘allarme Compact genera un suono, il LED
W 
(verde) si illumina per circa 30 secondi. Entro circa 30 secondi
dell‘ritardo di uscita è possibile, passare all‘interno del campo
di rilevamento del segnalatore di movimento, senza che
venga attivato il sistema d‘allarme Compact.
Se viene rilevato un movimento durante il ritardo d’uscita,
sentite un suono breve e il ritardo d’uscita di 30 secondi
ricomincia di nuovo. Al termine del ritardo d‘uscita il LED
W
(verde) si spegne. Il sistema è attivato.
„Disattivazione” del sistema d‘allarme Compact
Ritardo all‘entrata
Se il segnalatore di movimento rileva un movimento, sentite
un breve suono e si attiva il ritardo d’entrata di circa 8 secondi.
Immettete entro questo termine del ritardo d‘entrata il
codice utilizzatore per la disattivazione.
Premete due volte „1“ sulla tastiera
R
. Avete immesso
il codice utilizzatore (di fabbrica 11).
Premete poi la „E“ sulla tastiera
R
. Avete confermato
il codice utilizzatore.
Il sistema d‘allarme Compact è disattivato e genera un
duplice suono per la conferma.
Montaggio / Uso
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i19 19 26.10.2006 10:00:03 Uhr
20 IT
Se non immettete il codice utilizzatore corretto, il sistema
d‘allarme Compact genera quattro suoni.
Allarme
L’allarme viene provocato come segue (il sistema d’allarme
Compact era attivato):
Il segnalatore di movimento passivo ad infrarossi ha ri-
levato un movimento ed il codice dell’utilizzatore non è
stato immesso correttamente entro il termine del ritardo
d’entrata (8 secondi).
L’unità di controllo è stata tolta dal punto di montaggio,
il contatto di sabotaggio
I
viene azionato da questo
tentativo di sabotaggio.
Il cavo
w
verso la sirena esterna è stato tagliato oppure
la sirena esterna è stata tolta dal punto di montaggio
(la sirena esterna suona).
Il cavo del segnalatore di movimento è stato tagliato
oppure staccato (allarme dopo 8 secondi di ritardo).
Segnali d’allarme
La sirena interna dell’unità di controllo e la sirena esterna
generano per circa 60 secondi forti segnali di allarme.
Poi il sistema d’allarme Compact viene attivato nuovamente.
Se il cavo
w
verso la sirena esterna è stato tagliato oppure
staccato, oppure se la sirena esterna è stata tolta dal punto
di montaggio, la sirena esterna genera un forte segnale
d’allarme per circa 120 secondi.
Interruzione del allarme
Immettete, dopo l’attivazione dell’allarme, il codice
utilizzatore per la disattivazione.
Premete due volte il tasto 1 sulla tastiera
R
. Avete
immesso il codice utilizzatore (di fabbrica 11).
Premete poi una volta il tasto E sulla tastiera
R
. Avete
confermato il codice utilizzatore.
Modifica del codice utilizzatore
Consiglio! Modificate il codice utilizzatore programmato
in fabbrica immediatamente dopo la messa in funzione,
programmandone un codice personale vostro.
Modificate il codice utilizzatore di fabbrica 11 ed inserite il
vostro codice utilizzatore personale:
Selezionate il vostro codice utilizzatore personale. Questo
può avere fino a max. 10 cifre. Un codice di 3 fino a 5
numeri permette un’immissione veloce.
Memorizzate ed annotate bene questo codice e con-
servate l’annotazione in modo irraggiungibile dal ladro.
L’uso del sistema d’allarme Compact può avvenire so-
lamente con l’immissione del codice utilizzatore corret-
to (di fabbrica o personale).
Premete due volte “1” sulla tastiera
R
. Avete immesso
il codice utilizzatore (di fabbrica 11).
Premete poi il tasto P sulla tastiera. Viene emesso un
suono e il LED verde lampeggia.
Premete i tasti numerici sulla tastiera
R
ed immettete
il vostro codice utilizzatore personale nuovo.
Premete poi il tasto P sulla tastiera
R
. L’unità di con-
trollo genera una melodia, per confermare l’immissione
del vostro codice utilizzatore personale.
Sostituzione delle batterie
m
Attenzione! Eseguite la sostituzione delle batterie
solamente a sistema d’allarme Compact disattivato.
Consiglio! Continui temperature alte oppure basse e
anche un’alta umiditá dell’aria possono accorciare la
vita delle batterie.
Eseguite la sostituzione delle batterie dopo circa 1 anno
d’esercizio.
1. Svitate le quattro viti di fissaggio sul retro del carter
dell’unità di controllo e togliete le quattro batterie dal
supporto batterie
}
. Inserite quattro nuove batterie 1,5 V
tipo LR6 (Mignon / AA, alcalici) (Molla al polo negativo
della batteria) con la giusta polarità nel supporto delle
batterie
}
.
Inserite il supporto delle batterie
}
nuovamente nel
vano batterie dell’unità di controllo e fissate il retro del
carter
T
con le quattro viti di supporto
Y
.
Uso
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i20 20 26.10.2006 10:00:04 Uhr
21 IT
2. Svitate le quattro viti di fissaggio sul retro del carter
della sirena esterna e togliete le quattro batterie dal
supporto batterie
y
. Inserite quattro nuove batterie
1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA, alcalici) (Molla al polo ne-
gativo della batteria) con la giusta polarità nel supporto
delle batterie
y
della sirena esterna.
Inserite il supporto batterie nuovamente nel vano batterie
e fissate il coperchio con le quattro viti dissaggio.
Dopo una sostituzione delle batterie potete usare il sistema
d’allarme Compact solamente con il codice utilizzatore 11
programmato in fabbrica. Modificate il codice utilizzatore.
L‘unita di controllo genera un segnale di avvertenza, appena
l‘alimentazione di corrente delle batterie diventa debole. A
distanza di 20 secondi l‘unità di controllo genera un suono
ed il LED
E
lampeggia. Sostituite in questo caso tutte le
otto batterie con batterie nuove 1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA,
alcalici). Altrimenti potrebbero essere generati allarmi errati.
Funzione Reset
Dopo una sostituzione delle batterie potete usare il sistema
d‘allarme Compact solamente con il codice utilizzatore 11
programmato in fabbrica. Modificate il codice utilizzatore.
Eliminare errori
Errore Causa Eliminazione
Il sistema
d‘allarme
Compact non
funziona op-
pure non fun-
ziona corret-
tamente
Le batterie sono
usurate.
Inserite batterie
nuove.
Errore Causa Eliminazione
Attivazione
dell‘allarme
senza tentativi
di infrazione.
Il segnalatore di
movimento rileva
animali oppure
emissioni di
calore da oggetti
(p.es. caloriferi).
Tenere lontani gli
animali dal campo
di rilevamento e / o
eliminate la causa
dell‘irraggiamento
di calore da oggetti.
Non potete
immettere il
codice utiliz-
zatore in
modo corretto.
Avete perso il
codice utilizzatore.
Eseguite la funzione
di reset ed immet-
tete un nuovo
codice utilizzatore
nuovo.
Il sistema
d‘allarme
Compact non
reagisce al
codice utiliz-
zatore.
Influssi ambien-
tali hanno com-
promesso le
impostazioni di
base.
Eseguite la funzione
di reset ed immet-
tete un nuovo
codice utilizzatore
nuovo.
Manutenzione e Pulizia
o Eseguite i lavori di manutenzione e pulizia del sistema
d'allarme Compact in condizioni di disattivazione.
o Controllate periodicamente la sicurezza tecnica e la
funzione dell'apparecchio.
o Se non usate l’apparecchio per un tempo prolungato,
togliete le batterie.
o Usate un panno che non lascia peli ed un detergente
delicato (non un solvente) per pulire le superfici in plastica.
Smaltimento
Smaltite il materiale d’imballaggio e le batterie usurate ed
apparecchi presso un punto dedicato di smaltimento della
vostra città.
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EG su apparecchi
elettrici ed elettronici vecchi e la traduzione nel diritto na-
Uso / Eliminare errori / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i21 21 26.10.2006 10:00:04 Uhr
22 IT
zionale, i apparecchi elettrici devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in modo da rispettare l´ambiente. Togliete
le batterie prima di smaltire l‘apparecchio. Come utilizzatore
finale siete obbligati alla restituzione delle batterie usurate
(normative batterie). Le batterie non devono essere gettate
nella spazzatura della casa.
Garanzia
Per questo prodotto ricevete una garanzia di 3 anni a partire
dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con
cura e controllato prima della fornitura. Per favore conservate la
ricevuta come prova dell’acquisto. In caso di garanzia mettetevi
in contatto telefonico con l’assistenza clienti del vostro paese.
Solo in questo modo è possibile garantire l’invio gratuito
della vostra merce. Questa garanzia vale solamente per la
persona che ha acquistato il bene e non può essere tra-
smessa a terzi.
La garanzia copre solo difetti del materiali e difetti di fabbrica.
Questo non vale per parti soggetti ad usura oppure per danni ai
parti delicati, p.es. interruttori oppure batterie. Il prodotto è
destinato solamente all’uso privato e non a quello commerciale.
Non esiste il diritto di pagamento del danno in caso di infrazione.
L’apparecchio d’allarme non è una sostituzione di un’assicu-
razione e non sostituisce l’obbligo di cura.
In caso di uso non corretto ed errato, l’uso delle forze brute
e interventi, che non sono stati eseguiti da una sede d’assi-
stenza autorizzata, la garanzia decade. I vostri diritti di legge
non vengono limitati da questa garanzia.
Service
In Internet sul sito www.dexaplan.com troverete le informazioni
per la procedura in caso di problemi.
Per eventuali domande mettevi in contatto
Via E-mail ([email protected]) oppure telefonicamente
Con il nostro servizio di assistenza.
T: 0473 - 235474, Lu.- Ve. 7.45 - 14.30
Qui riceverete tutte le informazioni necessarie per domande
sull'assistenza come restituzione, ecc.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim
Aggiornamento delle informazioni 10 / 2006 · Ident.-No.: 10-2006-CA 616 -IT
Smaltimento / Garanzia / Service
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i22 22 26.10.2006 10:00:04 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DEXAPLAN CA 616 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario