3
FrançaisItaliano
FGA-102
LINE IN
LINE OUT
LEFT RIGHT
LEFT RIGHT
1 2
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Trasformatore audio a 2 canali
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente
senza conoscenze tecniche specifiche. Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il trasformatore FGA-102 è di aiuto negli im-
pianti audio per eliminare il fastidioso ronzio
provocato da anelli di terra. Tali anelli pos-
sono essere generati quando due apparec-
chi sono in contatto nel rack sia attraverso
la masse dei segnali che attraverso il con-
duttore di terra dell’alimentazione oppure
attraverso un collegamento conduttivo fra i
contenitori. Un anello di terra si crea anche,
per esempio, se l’uscita audio di un PC, col-
legato con la terra attraverso l’apposito con-
tatto della sua spina di rete, viene collegata
con un impianto stereo già messa a terra at-
traverso l’ingresso per antenna del ricevitore
radio. Negli apparecchi qui presentati, dei
trasformatori audio speciali producono una
separazione galvanica fra i segnali d’ingresso
e d’uscita.
Il FGA-102 è equipaggiato con prese RCA;
perciò è previsto solo per segnali asimmetrici.
Transformateur audio 2 canaux
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le transformateur FGA-102 permet d’élimi-
ner dans des installations audio tout ronfle-
ment perturbateur causé par des boucles de
masse. Les boucles de masse peuvent appa-
raître lorsque deux appareils ont un contact
dans le rack non seulement via la masse de
signal mais aussi via le conducteur terre de
l’alimentation ou via une connexion conduc-
trice des boîtiers. Une boucle de masse
apparaît par exemple également lorsque
la sortie audio d’un PC mis à la terre via le
contact terre de sa fiche secteur est reliée à
une installation stéréo, déjà mise à la terre
par l’entrée d’antenne du récepteur radio.
Par des transformateurs audio spéciaux, une
séparation galvanique du signal d’entrée et
de sortie est obtenue dans les appareils.
Le FGA-102 est équipé des prises RCA ;
ainsi, il n’est prévu que pour des signaux asy-
métriques.
2 Avvertenze importanti per l’uso
Quest’apparecchio è conforme a tutte le di-
rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la
sigla .
•
Usare l’apparecchio solo all’interno di lo-
cali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante
e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità
dell’aria e dal calore (temperatura d’im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
•
Per la pulizia usare solo un panno mor-
bido, asciutto; non impiegare in nessun
caso prodotti chimici o acqua.
•
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati o di riparazione non a regola
d’arte dell’apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non
si assume nessuna garanzia per l’ap-
parecchio.
Se si desidera eliminare l’apparec-
chio definitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un’istitu-
zione locale per il riciclaggio.
2 Conseils importants d’utilisation
Cet appareil répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union Européenne et porte
donc le symbole .
•
L’appareil n’est conçu que pour une uti-
lisation en intérieur. Protégez-le de tout
type de projections d’eau, des éclabous-
sures, d’une humidité élevée d’air et de
la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée: 0 – 40 °C).
•
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou corporels
résultants si l’appareil est utilisé dans un
but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s’il n’est pas correctement branché
ou s’il n’est pas réparé par une personne
habilitée, en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque l’appareil est définitive-
ment retiré du service, vous devez
le déposer dans une usine de re-
cyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
3 Eseguire i collegamenti
1) Per escludere rumori di collegamento con-
viene mettere su muto le vie dei segnali
degli apparecchi da collegare.
2) Collegare l’uscita della sorgente audio
con le prese d’ingresso LINE IN (1).
3) Collegare le uscite LINE OUT (2) con gli in-
gressi dell’apparecchio audio a valle (p. es.
mixer, amplificatore).
4 Dati tecnici
Gamma di frequenze: . . . .20 – 20 000 Hz
Impedenza d’ingresso: . . .600 Ω con 1 kHz
Impedenza d’uscita: . . . . .600 Ω con 1 kHz
Impedenza ottimale
della sorgente: . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Impedenza ottimale
del carico: . . . . . . . . . . . . .≥ 5 kΩ
Tensione max. d’ingresso
con fattore
di distorsione 1 %, 40 Hz: .5 V
Dimensioni: . . . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . .650 g
Collegamenti: . . . . . . . . . .RCA
Con riserva di modifiche tecniche.
3 Branchements
1) Pour éviter tout bruit de commutation,
coupez les voies de signal des appareils à
relier.
2) Reliez la sortie de la source audio aux
prises d’entrée LINE IN (1).
3) Reliez les sorties LINE OUT (2) aux entrées
de l’appareil audio suivant (par exemple
table de mixage, amplificateur).
4 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . .20 – 20 000 Hz
Impédance d’entrée : . . . .600 Ω sous 1 kHz
Impédance de sortie : . . . .600 Ω sous 1 kHz
Impédance source
optimale : . . . . . . . . . . . . .50 – 600 Ω
Impédance de
charge optimale : . . . . . . .≥ 5 kΩ
Tension d’entrée max. à taux
de distorsion 1 %, 40 Hz : .5 V
Dimensions : . . . . . . . . . . .125 × 55 × 75 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . .650 g
Branchements : . . . . . . . . .RCA
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER