Varimixer RN10 VL-2 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
RN
RV10 V L-2
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
Istruzioni di funzionamento
IT
Ordrenummer: 00249
Traduzione del manuale utente originale
Feb 2019
2
Contenuto:
InformazIonI dI Carattere generale:
Il presente manuale deve essere ritenuto parte integrante del mixer e va tenuto nei pressi della macchina durante la sua
intera vita lavorativa.
Prima della messa in esercizio della macchina, è importante leggere le istruzioni attentamente, in particolare la sezione sulla
sicurezza dell’utente.
Il produttore può aggiornare il manuale del prodotto senza aggiornare il presente esemplare del manuale.
Il produttore non sarà responsabile per difetti causati da:
utilizzo sconsiderato, errato o improprio utilizzo del mixer
utilizzo non standard (per scopi diversi da quelli descritti nel manuale
• installazione non corretta
• errata alimentazione elettrica alla macchina
• inosservanza delle istruzioni di manutenzione
•
modicheallamacchina
• ricambieaccessorichenonsianooriginaliospecicatiperquestomodello
• inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale
In caso di guasti del mixer, si prega di contattare il fornitore.
La garanzia non copre danni causati da uso improprio, sovraccarico o inosservanza dell’utente delle istruzioni di manutenzione.
In caso di reclami, contattare il proprio fornitore.
dIsImballo:
Disimballare la macchina e smaltire l’imballaggio secondo le normative vigenti nel Paese in questione.
Prima di rimuovere il mixer dal pallet, controllare che tutti i componenti siano presenti nella macchina:
• Cavo di alimentazione
• Protezione di sicurezza
• Ciotola, frullino, sbattitore, gancio e raschietto con lama
InformazIonI dI Carattere generale: ...................................................................................................................................2
dIsImballo: .......................................................................................................................................................................2
trasporto: .......................................................................................................................................................................3
InstallazIone e fIssaggIo: ..................................................................................................................................................3
esempIo dI Collegamento elettrICo: ...................................................................................................................................3
messa In funzIone: .............................................................................................................................................................4
uso ConsIglIato della maCChIna: ........................................................................................................................................4
teChnICal data: .................................................................................................................................................................4
dIsegnI dImensIonalI: ..........................................................................................................................................................4
CapaCItà massIma del mIxer: ...............................................................................................................................................4
CostruzIone del mIxer: ......................................................................................................................................................5
sICurezza: .......................................................................................................................................................................6
utIlIzzo Corretto deglI utensIlI: ........................................................................................................................................6
pulIzIa: .......................................................................................................................................................................6
tIpI dI lubrIfICantI e grassI: ................................................................................................................................................6
attaCCo aCCessorI: ...........................................................................................................................................................6
pannello dI Controllo Vl2 - esame dI dIVerse sItuazIonI operatIVe: ...................................................................................7
funzIonamento del mIxer: ...................................................................................................................................................8
la funzIone remIx: .............................................................................................................................................................9
modIfICa delle VeloCItà fIsse: ............................................................................................................................................9
azzeramento del tImer: .....................................................................................................................................................9
soVraCCarICo: ...................................................................................................................................................................9
proCedura In Caso dI soVraCCarICo: ..................................................................................................................................9
VeloCItà massIme ConsIglIate: ............................................................................................................................................9
VeloCItà max. raCComandate per l'attaCCo aCCessorI: .......................................................................................................9
Controllo Vl-2, CodICI errore e possIbIlI soluzIonI: .......................................................................................................10
programmI dI proVa: ........................................................................................................................................................11
IstruzIonI dI manutenzIone: ...............................................................................................................................................12
sChema dI CablaggIo: .......................................................................................................................................................16
sChemI elettrICI: ..............................................................................................................................................................17
3
Tensione per l’installazione: 50/60 Hz
Targhetta identicativa della macchina
Alimentazione
Fasi x tensione
Con
neutro
Terra Tensione Fasi Utilizzare
il neutro
Utilizzare
la terra
Osservazioni
1 x 220-240V Neutro 230V 1
Si noti che il mixer è in grado di operare sen-
za connessione a terra, ma ciò determina una
funzionalitàridottodelltroEMCpoichénon
ci sono dispersioni verso terra.
Il mixer deve essere collegato a terra
per ragioni funzionali e di sicurezza!
2 x 220-240V - 230V 2 -
2 x 380-415V Neutro 230V 1
2 x 380-480V - 380-480V 2 -
2 x 110-220V Neutro 100-110V 1
1 x 100-120V Neutro 100-110V 1
esempIo dI Collegamento elettrICo:
trasporto:
Utilizzare sempre un dispositivo di sollevamento per spostare la macchina. Tenere conto del fatto che la
macchina è molto pesante nella parte alta e può sbilanciarsi.
Non tirare o sollevare la macchina dalla maniglia di sollevamento della ciotola.
Quando la macchina viene spostata, deve sempre trovarsi in posizione verticale.
InstallazIone e fIssaggIo:
La temperatura ambiente intorno alla macchina non deve superare i 45
o
C.
Se il mixer è posto su un banco, deve essere imbullonato allo stesso
.Utilizzare4bulloniM8dilunghezzaparia130
mm + lo spessore del banco, vedere il disegno a pagina 12.
Se il mixer è posto su apposito supporto, può essere posizionato direttamente sul pavimento. Si consiglia l’utilizzo di bul-
loni di fondazione nel pavimento. È possibile inserire spessori sotto i piedi del mixer, se il pavimento non è perfettamente
uniforme.
Collegamento elettrico:
Gli utenti possono collegare personalmente il mixer all’alimentazione elettrica; fare riferimento alla sezione Collegamento
elettrico che deve essere seguita.
Il personale dell’assistenza, ha bisogno di vedere con chiarezza quando la spina con cui è collegato il mixer è stata rimos-
sa dalla presa a muro.
Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla
targhetta dei dati nominali corrispondano ai valori presenti nella sede di installazione. La targhetta dei dati
nominali della macchina è posta sul lato alto del retro del mixer.
Sussiste un rischio di infortunio se la macchina non è collegata a terra
Vericarecheilcavoutilizzatoperilcollegamentodellamacchinaall’alimentazionediretesiaconformealle
normative del paese in cui viene utilizzata la macchina. – vedere anche “Esempio di collegamento elettrico:”
IIl mixer deve essere collegato a terra! La mancata osservanza di queste procedure può causare lesioni.
Inassenzadiuncollegamentoditerra,illtroEMCnonfunziona,conilrischiodidanniacaricodelconver-
titore di frequenza
Quando il mixer è collegato, utilizzare fase + neutro + terra o fase + fase + terra. In entrambi i casi, è fonda-
mentalechelatensionetraidueterminaliintensionesiaconformeallatarghettaidenticativadellamacchina.
La macchina deve essere collegata solo ad un’alimentazione con messa a terra.
Utilizzare una spina a due terminali con terra. In alternativa, utilizzare due conduttori e la terra da un’alimen-
tazione trifase.
Il mixer deve essere protetto da interruttore differenziale.
La macchina è protetta da un fusibile da 5 A. Il fusibile è incorporato nella spina del cavo di alimentazione,
ubicato sulla parte inferiore posteriore del mixer.
4
181
110
106
M8
10L
134
639
602
545
235
324
505
369
393
622
695
1200
596
558
10L
dIsegnI dImensIonalI:
Disegno dimensionale per RN10 su supporto a pavimento
Disegno dimensionale per modello da banco RN10
CapaCItà massIma del mIxer:
RA = Rapporto di assorbimento (RA%)
Esempio:unaricettadibasecontiene1kgdisolidie0,5kgdiliquidi:
In questo condizioni, l'RA sarà=
0,5 kg x 100
= 50%
1 kg
Se ad esempio è necessario utilizzare la capacità massima del mixer,
l'RA calcolato = 50% viene utilizzato per determinare la quantità di solidi
e liquidi nell'impasto:
Se si utilizza un mixer da 10 L ed è necessario impastare un impasto
conRA=50%,lacapacitàmassimaè5kg.Oraèpossibilecalcolare
il peso dei solidi nell'impasto:
Solidi =
Capacità max. x100
=
5 kg x 100
=
3,3 kg
RA + 100 50 + 100
Peso dei liquidi = 5 kg - 3,3 kg
=1,7kg
(Liquidi in % dei solidi)
Le variazioni locali delle caratteristiche degli ingre-
dientipossonoinuenzarel'assorbimentod'acqua,
il volume e le caratteristiche di cottura, ecc.
* Consigliato il raschietto
** Si consiglia il funzionamento
a bassa velocità
Capacità per mescolata Utensile RN10
Bianco d'uovo Frullino 1 l
Crema frullata Frullino 2,5 l
Maionese * Frullino 8 l
Burro alle erbe Sbattitore
5kg
Purea di patate * Sbattitore/frullino 3,5kg
Impasto per pane (RA 50%) ** Gancio 5kg
Impasto per pane (RA 60%) Gancio 6kg
Impasto per pane (RA 70%) Gancio 5,5kg
Mufn * Sbattitore 6,5kg
Base per torta a strati Frullino 2,5kg
Mescola per polpette * Sbattitore 7kg
Ghiaccio Sbattitore 5,8kg
Bomboloni (RA 50%) Gancio 6kg
datI teCnICI:
Peso lordo Peso netto
kW Volt Amp
Utensile a velocità
variabile
Modellodatavolo
Modelloda
pavimento
Modellodatavolo
Modelloda
pavimento
60kg 70kg 52kg 60kg 0,7kW 230V 4A 110 – 420 giri/min
messa In funzIone:
Pulire la ciotola, gli utensili e la protezione di sicurezza prima dell’uso – vedere la sezione Pulizia, pag. 6.
uso ConsIglIato della maCChIna:
La macchina è progettata per la fabbricazione di prodotti che non innescano reazioni o rilasciano sostanze
che possono essere dannose per l’utente quando è in uso.
Non utilizzare la macchina in atmosfera esplosiva.
Il mixer deve essere utilizzato solo da personale addestrato all’uso della macchina sulla base delle presenti
istruzioni. Gli utenti devono avere compiuto 14 anni di età
Ilmixerèprogettatoperunusocommercialeincucine,esercizidiristorazioneepanici.
Lamacchinapuòessereutilizzatasolocomespecicatonelpresentemanuale.
Salvochelamodicasiaconsigliatadalproduttore,èvietataognimodicadellamacchina.
Se la macchina è dotata di un attacco accessori, collegare esclusivamente accessori fabbricati o raccomandati da Varimixer A/S
5
CostruzIone del mIxer:
Bracci di solleva-
mento ciotola
Motore
Cinghia Poly-V
Attacco accessori
Testa planetaria
Attacco a baionetta
Sollevamento ciotola
Convertitore di frequenza
Trasformatore, solo con
x<220 V - 240 V<x
Quando è sollevata, la ciotola
deve essere ssata sotto il
raccordo ciotola
La ciotola deve essere spinta
noanecorsaneibraccidella
ciotola
Supporto raschietto
Equipaggiamento standard:
• Ciotola – 10 l
• Gancio in acciaio inox
• Sbattitore in acciaio inox
• Frullino in acciaio inox
• Raschietto in acciaio inox con lama
• Protezione di sicurezza
Equipaggiamento opzionale
• Portautensili
• Tavolo in acciaio inox
• Tagliaverdure
• Tritacarne
La protezione di sicurezza monoblocco è in
plastica trasparente. La protezione è facile da
smontare e pulire.
Laprotezionepuòesserelavatainlavatriceno
a 60° ed è in grado di sopportare temperature
noa90°perbreviperiodi.
La protezione è realizzata in uno speciale ma-
teriale resistente agli urti in grado di sopportare
l’uso quotidiano in una cucina commerciale.
La protezione di sicurezza è tenuta in sede da
magneti.
Non è possibile ssare la protezione in modo
errato.
3 kg
1,5 kg
Per rimuovere la protezione di sicu-
rezza
deve essere utilizzata una forza
equivalente a 1,5 kg o 3 kg.
6
utIlIzzo Corretto deglI utensIlI:
Applicazioni raccomandate per gli utensili:
Non utilizzare oggetti in alluminio con prodotti
alimentari fortemente acidi, alcalini o salini che
possono attaccare l’alluminio non rivestito.
Il frullino non deve urtare oggetti rigidi, ad
esempio il bordo della ciotola. Ciò riduce la vita
dell'utensile deformandolo sempre più.
Per la produzione di purea di patate, utilizzare
prima lo sbattitore quindi il frullino.
pulIzIa:
La macchina può essere pulita solo da personale
addestrato che abbia compiuto 14 anni di età.
Il mixer deve essere pulito quotidianamente o dopo l’uso.
Il mixer deve essere pulito con un panno morbido e acqua
pulita. I saponi solfonati devono essere utilizzati con atten-
zionepoichépossonodistruggereillubricantedelmixer.
Nonlavaremailamacchinaconuntuboessibile.
Non lavare gli utensili del mixer in alluminio con agenti
fortemente alcalini (Il valore di pH dovrebbe essere
compreso tra 5 e 8).
Da tenere presente che la protezione di sicurezza
in plastica può essere danneggiata se è esposta ad
alte temperature per un periodo prolungato. (Tem-
peratura max 60ºC)
I fornitori di detergenti possono consigliare il giusto tipo di
sapone
tIpI dI lubrIfICantI e grassI:
Lalubricazioneel’altramanutenzionepossono
essere eseguite solo da personale addestrato di
età superiore ai 14 anni.
Il coperchio del mixer può essere rimosso solo quan-
do il cavo di alimentazione alla rete è stato rimosso
Se la testa planetaria viene riparata, la ruota dentata e il
relativo cerchio devono essere ingrassati con STATOIL
Greaseway ALX 82, che non è invece indicato per i cusci-
netti ad ago della testa planetaria.
Se il mixer è dotato di attacco accessori, l’ingranaggio
per gli accessori deve essere ingrassato con STATOIL
Greaseway ALX 82.
Evitarediutilizzarequalsiasialtrotipodigrasso.
attaCCo aCCessorI:
Il mixer può essere dotato di attacco accessori per il mon-
taggio di accessori extra, ad esempio un tritacarne o un
tagliaverdure.
Per ulteriori informazioni sul montaggio e l’utilizzo di acces-
sori extra, vedere il manuale relativo all’accessorio.
Il mixer deve essere scollegato mentre si monta
l’accessorio nell’attacco accessori!
Frullino Sbattitore Gancio
Crema Impasto per torte Impasto per pane
Bianchi d'uovo Crema di burro Pane integrale
Maionese Impasto per cialde e simili
e simili Carne tritata
e simili
sICurezza:
La macchina è progettata per la fabbricazione
di prodotti che non innescano reazioni o rilas-
ciano sostanze che possono essere dannose
per l’utente quando è in uso.
Gli utenti devono avere compiuto 14 anni di
età ed essere addestrati all’uso della macchina
sulla base delle presenti istruzioni.
La sicurezza dell’utente è assicurata come segue:
• Gli utensili possono ruotare solo quando la protezione
di sicurezza è in sede e la ciotola è sollevata.
• La protezione di sicurezza è realizzata in plastica.
Nonèpossibilessarelaprotezioneinmodoerrato.
• Nessun accesso ad utensili rotanti.
• La dispersione della polvere di farina è inibita
• Dotato di arresto di emergenza - L’utensile cessa di
ruotare in meno di 4 secondi (anche in caso di nor-
male spegnimento e arresto innescato dalla protezi-
one di sicurezza).
• Gioco tra la protezione/il supporto e la maniglia di sol-
levamento di almeno 50 mm.
• Livello di rumorosità inferiore a 70 dB.
•
Lamacchinarimanestabilesuunapendenzanoa
10°
La macchina è protetta contro le sovratensioni.
La macchina deve essere posizionata in modo da lasciare
spazio per le normali operazioni d’uso e manutenzione.
Le radiazioni non ionizzanti non sono prodotte intenzional-
mente, ma sono piuttosto tecnicamente condizionate dalle
apparecchiature elettriche (motori elettrici, linee di alimen-
tazione sotto tensione o solenoidi). La macchina è dotata
di forti magneti permanenti
. Mantenendo una distanza
di sicurezza (tra la sorgente del campo e dell’impianto) di
30 cm, con ogni probabilità può essere prevenuto qualsiasi
impattosuimpiantiattiviqualipacemakeredebrillatori.
Le seguenti raccomandazioni si applicano in caso di
ingredienti polverulenti
• Non versare ingredienti polverulenti nella ciotola da
una grande altezza.
• I sacchetti di farina ad esempio devono essere aperti
nella parte bassa all’interno della ciotola.
• Non passare alla velocità massima troppo rapida-
mente.
Sussiste un rischio di infortunio se la macchina
non è collegata a terra.
Vericarecheilcavoutilizzatopercollegarela
macchina all’alimentazione di rete sia conforme
alle normative del Paese in cui viene installata
la macchina. Vedere anche “Collegamento
elettrico”.
Metterelemaninellaciotolamentrelamac-
chinaèinfunzionepuòcausarelesionisiche.
7
Il mixer è collegato all’alimentazione ed è pronto all’av-
vio
-ciòèsegnalatodalLEDverdeaccantoa , che
lampeggia!
È possibile impostare una velocità di avvio premendo
unadellevelocitàpressateo , prima di premere .
Premendo
il mixer partirà a velocità minima.
Il tempo operativo viene visualizzato premendo o .
Un programma viene eseguito premendo prima quindi
il numero desiderato, ad esempio
per il programma Nr.
1.
L’arresto di emergenza è attivato - non ci sono spie attiva-
tesuldisplay.SeilLEDrossoaccantoa sta lampeggian-
do,ilmixersièfermatoperchéèstatointerrottoilcircuitodi
sicurezza,siaperchésonostatiabbassatiibraccidellacio-
tolaoperchéèstataapertalaprotezionedisicurezza.
Il mixer è in funzione ed è stata scelta una velocità - sull’in-
dicatoredivelocitàsonoaccesiquattroLED.
È possibile modicare la velocità spingendo uno dei pulsan-
tirelativiallevelocitàpressate,oppurepremendo o .
È possibile arrestare il mixer senza resettare il timer,
premendo
. Il mixer viene resettato premendo .
è stato premuto -ilLEDgialloaccantoa lampeg-lampeg-
gia. Il mixer viene avviato premendo
. Il timer riparte e la
velocitàsalenoalvaloreprescelto.Premendo , il timer
viene resettato e il mixer non parte, ma è pronto all’avvio - il
LEDverdeaccantoa lampeggia (vedere la gura 2).
pannello dI Controllo Vl2 - esame dI dIVerse sItuazIonI operatIVe:
Le seguenti immagini mostrano diverse situazioni operative con le relative spiegazioni:
8
Prima di avviare il mixer:
• Inserire l’utensile desiderato nella ciotola
• Posizionare la ciotola nei bracci della ciotola
• Ruotare l’utensile in modo da bloccarlo nel raccordo a
baionetta.
• Collegare la protezione di sicurezza
• Sollevare la ciotola nella posizione di lavoro mediante la
maniglia di sollevamento della ciotola
• Il mixer è pronto per l’avvio.
Avviare il mixer:
Premere per avviare il mixer.
Premere per aumentare la velocità.
Premere per ridurre la velocità.
Oppure,premere , , o per scegliere una delle
velocitàpressate.
L’indicatore sotto i campi da a mostra la velocità di
funzionamento dell’utensile.
Sono disponibili quattro velocità pressate:
Per una scelta rapida della velocità, utilizzare i campi da
a .
Il campo corrisponde alla velocità minima, circa 110 giri/min.
Il campo corrisponde a circa 212 giri/min.
Il campo corrisponde a circa 318 giri/min.
Il campo corrisponde alla velocità massima, circa 420
giri/min.
Levelocitàpressatepossonoesseremodicate-vedereil
paragrafo „Modica delle velocità pressate“.
Indicazione del tempo di funzionamento:
Prima di avviare il mixer, è possibile scegliere un tempo di
funzionamento per il mixer premendo
o . Il tempo
di funzionamento verrà visualizzato in minuti e secondi nel
campo timer tra
e .
Il tempo massimo di funzionamento è 60 minuti.
Ispezione degli ingredienti durante il funzionamento:
Se si desidera arrestare il mixer senza ridurre il tempo di
funzionamentoné lavelocità, premere . Il mixer riduce
la velocità per poi arrestarsi, arrestando anche il tempo di
funzionamento.
Oraèpossibileabbassare la ciotola percontrollaregliin-
gredienti
Sollevare la ciotola e spingere
; il mixer si avvia e accelera
noallavelocitàsceltaprimadipremere . Riprende anche
il conteggio del tempo di funzionamento.
Se la ciotola viene abbassata mentre il mixer è fermo, il tempo
di funzionamento viene resettato ed è necessario premere
per riavviare il mixer.
Arresto della macchina
Per arrestare la macchina:
• Premere
. Il tempo di funzionamento verrà ripristinato
• Premere . Il tempo di funzionamento non verrà ripri-
stinato.
• Premere l’arresto di emergenza - il tempo di funziona-
mento verrà ripristinato..
• Rimuovere la protezione di sicurezza - il tempo di funzio-
namento verrà ripristinato..
• Abbassare la ciotola - il tempo di funzionamento verrà
ripristinato.
In tutti i casi il mixer può essere riavviato premendo
.
Ripartirà alla velocità minima.
Avvio/Arresto
Pausa
Funzione REMIX
Tempo su
Campo di testo (timer)
Tempo giù
Velocità pressate
Indicatore di velocità
Velocità giù
Velocità su
funzIonamento del mIxer:
Arresto di
emergenza
9
VeloCItà massIme ConsIglIate:
Velocità massime consigliate (impostazione di fabbrica)
VeloCI max. raCComandate per l'attaCCo aCCessorI:
Velocità max. raccomandate per l'attacco accessori (im-
postazione di fabbrica):
la funzIone remIx:
La speciale funzione Remix è una scorciatoia alla programma-
zione delle ricette. Durante l’utilizzo del mixer, tutti i comandi
vengono memorizzati, e quando una ricetta è terminata e
viene premuto , è possibile conservare l’intera ricetta con
un numero di programma.
• Sonodisponibiliquattronumerodiprogramma.
• Nonèpossibileeliminareunprogramma;èperòpos-
sibile sostituirlo.
• Incasodiammancodicorrente,iprogramminonvanno
perduti.
Come memorizzare un programma:
• Primapremere .
• Procedereconlaricettacompleta,incluselepauseei
cambi di velocità.
• Premere .
• MemorizzareilprogrammacomeprogrammaNr.1premen-
do prima
, quindi continuamente,nchéladurata
totale del programma non viene visualizzata nel campo
timer. Quindi, il campo timer lampeggia „P1“ tre volte.
Come eseguire un programma:
Premere prima brevemente quindi . A questo
punto, il campo timer visualizza „P1“ e subito dopo
viene visualizzata la durata totale del programma. Il
programma viene eseguito premendo .
• Selavelocitàoladuratavengonomodicate,oppure
se viene premuto durante l’esecuzione di un pro-
gramma, il programma viene abbandonato e il mixer
deve essere controllato manualmente.
•
Durante l’esecuzione di un programma è possibile aprire la
protezionedisicurezza.Mentrelaprotezionedisicurezza
è chiusa, Il programma viene eseguito premendo
.
• Seilprogrammacontieneunapausa,ilmixersiarresta
lanciando un segnale acustico. Per riavviare il mixer,
premere
e il programma riparte.
modIfICa delle VeloCItà fIsse:
Per i campi e èpossibilemodicarelavelocitàper
i futuri lavori col mixer. Premere o per diminuire o
aumentare la velocità.
Se si desid
eramemorizzarelavelocitàmodicata,premere
o nchénon siodonoduesegnaliacusticieiLED
dell’indicatore di velocità non lampeggiano. La velocità modi-
cataèstataoramemorizzata.
Per tornare all’impostazione di fabbrica per il pulsante
e
, premere e simultaneamente,nchénonsiode
un segnale acustico.
azzeramento del tImer:
Il timer può essere azzerato premendo simultaneamente
e . Se il timer viene azzerato mentre il mixer è in funzione,
il mixer si arresta.
soVraCCarICo:
Non sovraccaricare il mixer.
Possibili situazioni di sovraccarico:
• Lavorazione di un impasto troppo duro e
pesante
• L’utensile mixer supera la velocità consigliata
• Utilizzo di un utensile mixer errato.
I grumi di grasso o di ingredienti refrigerati di
grandi dimensioni devono essere ridotti prima
di essere inseriti nella ciotola.
Un sovraccarico prolungato determinerà l’arresto della mac-
china da parte del convertitore di frequenza.
, o verrà visualizzato nel campo
timer; la velocità non sarà ridotta, ma il mixer si arresterà
e il display passerà a visualizzare
. Attenersi alle
istruzioni in „Procedura in caso di sovraccarico
proCedura In Caso dI soVraCCarICo:
Rimuovere la causa del sovraccarico, ad esempio svuotare
la ciotola
• Premere l’arresto di emergenza
• Rilasciarel’arrestodiemergenza
• Avviareilmixerpremendo .
10
Controllo Vl-2, CodICI errore e possIbIlI soluzIonI:
Codici errore e possibili soluzioni:
In caso di alcuni errori, il display del controllo VL2 visualizza un codice di errore:
Temperatura eccessiva nel convertitore di frequenza.
Soluzione: Spegnere il mixer e lasciarlo raffreddare.
Tensione di alimentazione errata.
Soluzione: Confrontarelatensioneindicatanellatarghettaidenticativadellamacchinaconl’alimentazione.
Il motore è rimasto sovraccaricato per un periodo prolungato. Il carico era compreso tra il 100% - 150% del carico
massimo.Ilsovraccaricosivericanormalmenteincasodimescolamento/sbattimentoacaricocostante.
Soluzione: Spegnere il mixer e ridurre la quantità di ingredienti nella ciotola. Terminare il lavoro a velocità inferiore.
Periodicamente si rileva una bassa tensione nell’alimentazione.
Soluzione: L’alimentazione elettrica alla macchina deve essere ispezionata da un tecnico.
Temperatura eccessiva nel motore.
Soluzione: Spegnere il mixer e lasciarlo raffreddare. Ridurre la quantità di ingredienti nella ciotola. Terminare il lavoro a
velocità inferiore.
Interruzione della comunicazione. La connessione via cavo tra il pannello di controllo e il convertitore di frequenza
è difettosa.
Soluzione:
Vericarecheilcavosiabeninseritoneiconnettori,sostituirlosedifettoso.
, e Il mixer è stato sovraccaricato dall’aver lavorato con un impasto pesante, o condizioni analoghe.
Soluzione: Ridurre la quantità di ingredienti nella ciotola. Se possibile, il prodotto potrebbe essere scomposto in pezzi più
piccoli e diluito prima di riavviare il mixer. Terminare il lavoro a velocità inferiore.
Errori che non determinano la visualizzazione di un codice di errore nel display:
Il mixer non parte premendo , ma il timer conta normalmente. Il display non visualizza alcun codice di errore.
Soluzione: Il convertitore di frequenza è difettoso e deve essere sostituito. Vedere “Istruzioni di manutenzione” a pag.
12 per l’accesso al convertitore di frequenza.
Il mixer non parte premendo
. Il display non visualizza alcun codice di errore:
Soluzione:
Attivarel’arrestodiemergenzaerilasciarlo.Oraildisplaydovrebbevisualizzareduediversicodicidierrore.Il
primo codice è un piccolo quadrato sopra alla prima cifra del display, seguito da un codice di versione: si tratta
della versione software del pannello di controllo. Il codice successivo è un piccolo quadrato sotto alla prima cifra
del display, seguito da un codice di versione: si tratta della versione software del convertitore di frequenza. Se
non vengono visualizzati codici, oppure se viene visualizzato solo il primo, l’errore può essere causato da un cavo
di comunicazione difettoso tra il pannello di controllo e il convertitore di frequenza, oppure da un convertitore di
frequenza difettoso.
Il mixer è “morto”, non ci sono luci sul pannello di controllo.
Soluzione:
Vericarelaconnessioneall’alimentazione;selaconnessioneel’ali-
mentazionesonoOK,l’erroreècausatodauncavodicomunicazione
difettoso tra il pannello di controllo e il convertitore di frequenza, oppure
da un fusibile difettoso nel convertitore di frequenza. Vedere “Istruzioni
di manutenzione” a pag. 12 per l’accesso al convertitore di frequenza.
11
programmI dI proVa:
Per entrare in modalità di prova del mixer:
Sollevarelaciotolaessarelaprotezionedisicurezza,premerel’arrestodiemergenza.
Tenere premuto e ,rilasciandocontemporaneamentel’arrestodiemergenza.Oralanciarequattroprogrammidiprova:
Programma di prova 1: Verica dei campi.
Premere per attivare il programma di prova nr. 1
NOTA I campi devono essere attivati nel seguente ordine:
Premere brevemente i seguenti campi .
Il mixer eseguirà ora automaticamente i tre programmi di prova successivi.
Programma di prova 2: Prova dei LED luminosi.
Premere per attivare il programma di prova nr. 2
Per i primi 20 secondi la cifra 2 lampeggia nel display - la memoria Remix viene azzerata. Quindi, i LED
nell’indicatoredivelocitàsiaccenderannounodopol’altro,mentreglialtriLEDsulpannellodicontrollosonoaccesi.
Programma di prova 3: Prova del circuito di misurazione della corrente nel convertitore di frequenza.
Premere per attivare il programma di prova nr. 3
Il motore parte e resta in funzione per circa 20 secondi. Dopo i primi 20 secondi, viene visualizzato un testo nel
display, che varia e può essere utilizzato solo per testare la funzione.
Programma di prova 4: Prova dei microinterruttori nel circuito di sicurezza.
Premere per attivare il programma di prova nr. 4
NOTA: È importante rispettare l’ordine.
Lacifra1èvisualizzatasuldisplaynchénonvienerimossalaprotezionedisicurezza.
• Rimuovereerissarelaprotezionedisicurezza.Ildisplaydovrebbeorapassareavisualizzare2.Seildisplaynon
visualizza 2, il microinterruttore presso la protezione di sicurezza è difettoso.
• Sollevare ed abbassare nuovamente la ciotola. Il display dovrebbe passare a visualizzare 3. Se il display non visua-
lizza 3, il interruttore presso il sollevamento ciotola è difettoso.
• Concludere il test premendo e rilasciando l’arresto di emergenza. Il display dovrebbe ora visualizzare i codici di ver-
sione per il pannello di controllo e le risposte del convertitore di frequenza, come menzionato in precedenza nella
sezione Controllo VL-2, codici errore e possibili soluzioni, errore
.
Durante l’esecuzione dei programmi di prova, non è richiesto alcun ordine specico. I programmi possono essere
eseguiti individualmente.
12
6D
4
3D
8D
1
4B
6A
8B
5A
8C
8F
8
7
6B
6C
6
6F
4A
3
5C
1A
2
5
5B 3B 3C
8E
3A
8A
6E
13C
13A 13B
11
13D
10
10A
12
13
Prima di eventuali riparazioni o regolazioni, togliere alimentazione
scollegando il cavo di alimentazione dalla rete.
IstruzIonI dI manutenzIone:
Il mixer deve essere imbullonato sul banco
con 4 bulloni M8. La lunghezza dei bulloni
deve essere 130 mm + lo spessore del banco.
Viti da serrare
con coppia
10A - 8,8 Nm
13B - 18 Nm
13C - 9 Nm
13D - 9 Nm
13
8H
8G
8
9
6F
6D
6G
8 Per estrarre il convertitore di frequenza, procedere come
segue:
a) Rimuovere la piastra di copertura (8A) allentando le viti
(8B).
b) Rimuovere le viti (8C) sul fondo del mixer.
c) Il convertitore di frequenza con l'alloggiamento (8D) e
il trasformatore (8E) possono ora essere sollevati all'in-
dietro estraendoli dal mixer.
d) Il trasformatore può essere staccato dal convertitore di
frequenza rimuovendo le viti (8F).
9
Sostituire il fusibile estraendo il convertitore di frequenza
(8), allentare le viti (8G) per consentire la rimozione della
scatola di copertura (8H).
1
Smontare la parte posteriore rimuovendo le 2 viti (1A)
2 Il coperchio del mixer può essere tolto dopo aver rimosso la parte posteriore (1). Spingere all'indietro il coperchio
e liberarlo sollevandolo.
3 Smontare il pannello di controllo rimuovendo la guarnizione in gomma (3A) e la vite a testa zigrinata (4A) sull'at-
tacco accessori. Rimuovere il dado (3B) e allentare le 2 viti (3C). Le viti devono comunque far presa nei due
alloggiamenti (3D) che devono essere sollevati insieme con le viti.
4 Smontare l'attacco accessori rimuovendo la vite a testa zigrinata (4A), la guarnizione in gomma (3A) e il pannello
di controllo (3). Inne,allentarelavite(4B)
5 Smontare il display allentando le viti (5A) e smontando la scatola in plastica (5B). Quindi allentare le quattro viti
(5C).
6 Per sostituire la cinghia Poly-V, procedere come segue:
a) Smontare la parte posteriore del mixer (1) e il coperchio (2).
b) Allentare le quattro viti (6A) chessanolabasedelmotore(6B). Spingendo la base verso la parte anteriore
del mixer, la cinghia si allenta e può venire tolta dalla puleggia del motore (6C) e dalla puleggia della testa
planetaria (6D).
c) MontarelanuovacinghiaPoly-Vspingendolaversoilbassosulleduepulegge.
d) Tendere la cinghia Poly-V spingendo la base del motore verso la parte posteriore del mixer. Utilizzare un cac-
ciavite grande per tenere ferma la base mentre vengono serrate le viti.
6C La puleggia del motore può essere smontata con un estrattore
dopo aver rimosso l'anello di blocco (6E).
6D Per smontare la puleggia della testa planetaria, procedere come
segue:
a) Smontare la parte posteriore (1), il coperchio del mixer (2) e la
cinghia Poly-V(6).
b) Svitare le viti (6F) dalla puleggia. È ora possibile sollevare la
puleggia dall'anello di bloccaggio.
c) Per poter rilasciare l'anello di bloccaggio dall'albero, avvitare
una delle viti di circa un giro verso l'interno del foro centrale
(6G). È ora possibile rimuovere l'anello di bloccaggio.
7 Per estrarre il motore, procedere come segue:
a) Spegnere l'alimentazione al mixer, oppure scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
b) Smontare la parte posteriore (1), il coperchio del mixer (2), la
cinghia Poly-V(6), la piastra di copertura (8A) e il convertitore di
frequenza (8).
c) Disconnettere il cavo del motore.
d) Rimuovere le quattro viti (6A); ora è possibile smontare
la base del motore (6B) col motore (7).
Le viti (6F) devono essere serrate con
30 Nm
14
10
10A
11
11A
11
11C
11B
10 Per estrarre la testa planetaria, procedere come segue:
a) Smontare il coperchio del mixer (2), il pannello di controllo (3), l'attacco accessori (4), la cinghia Poly-V (6)
e la puleggia della testa planetaria (6D).
b) Rimuovere la piastra superiore (13A).
c) Rimuovere le viti (10A) ed estrarre la testa planetaria
d) Per rimontare la testa planetaria seguire le istruzioni sopra riportate in ordine inverso.
Attenersi ai valori di coppia indicati per il serraggio delle viti
11 Il fusibile da 5 A può essere sostituito estraendo il
piccolo “cassetto” (11A) sulla parte superiore della
spina del cavo (11B). Se il fusibile è bruciato può
essere sostituito dal fusibile di riserva (11C).
Spina del cavo (11 B)
Viti da serrare
con coppia
10A - 8,8 Nm
13B - 18 Nm
13C - 9 Nm
13D - 9 Nm
15
12a
12
13
13e
13d
12b
13
Sostituire il microinterruttore (con staffa) per la protezione di sicurezza nel seguente modo::
a) Rimuovere la parte posteriore (1), il coperchio del mixer (2) e il pannello di controllo (3).
b) Smontare la puleggia della testa planetaria (6D).
c) Rimuovere la piastra superiore (13A) rimuovendo anzitutto le quattro viti (13B) e quindi le
viti (13C).
d) Smontare la testa planetaria (10).
e) Tagliare le strisce che trattengono i cavi nella parte superiore della macchina, in modo
che i cavi possano essere spostati.
f) La spina sul cavo che va all’interruttore (13E) è scollegata dal connettore femmina.
g) Rimuovere la staffa con il micro interruttore allentando le viti (13D).
h) Seguire le istruzioni in ordine inverso.
Attenersi ai valori di coppia indicati per il serraggio delle viti
12 Sostituire l’interruttore di rilevamento della ciotola nel seguente
modo:
a) Smontare la piastra di copertura (8A) sul retro del mixer.
b) Smontare il convertitore di frequenza (8) con l'alloggiamento (8D).
c) L’interruttore rilevamento ciotola (12) può essere estratto allentando
le due viti (12B) e rimuovendo i due conduttori rossi. Non cambiare
ubicazione al ponticello.
d) Montareilnuovointerruttoresullastaffa.
e) I conduttori devono essere montati sull’interruttore
lasciando vuote le due gambe centrali.
Viti da serrare
con coppia
10A - 8,8 Nm
13B - 18 Nm
13C - 9 Nm
13D - 9 Nm
16
RN20-194.39M
RN20-194.19M
RN20-194.29M
RN20-194.25M
RN20-194.15M
RN20-194.26M
RN20-194.16M
RN20-194.27M
RN20-194.17M
RN20-194.37M
RN20-194.28M
CR10-194.39M
Nero
Verde
Giallo
Bianco
Blu
Rosso
5 - Verde
1 - Arancione
2 - Rosso
3 - Marrone
4 - Arancione
5 - Rosso
6 - Marrone
1 - Nero
2 - Blu
3 - Blu
4 - Nero
1 - Marrone
2 - Marrone
Arancione
Arancione
Rosso
Rosso
Marrone
Marrone
1 - Rosso
2 - Blu
3 - Bianco
4 - Giallo
6 - Nero
1 - Marrone
2 - Blu
3 - Verde/Giallo
1 - Marrone
2 - Blu
3 - Verde/Giallo
1 - Giallo/Verde
2 - Marrone
3 - Blu
4 - Nero
1 - Arancione
2 - Rosso
3 - Marrone
4 - Arancione
5 - Rosso
6 - Marrone
1 - Nero
2 - Blu
3 - Blu
4 - Nero
Verde
Bianco
1 - Rosso
2 - Blu
3 - Bianco
4 - Giallo
5 - Verde
6 - Nero
1 - Verde/Giallo
2 - Bianco
3 - Nero
4 - Rosso
Arancione
Arancione
Nero
Giallo
Rosso
Arancione
1 - Arancione
2 - Rosso
3 - Giallo
4 - Nero
Nero
Giallo
Blu
Rosso
CE-micro
CE
Motore
O
3 - Verde/Giallo
2 - Nero
1 - 2 x Marrone
X> 240V
3 - Verde/Giallo
2 - Nero
1 - Rosso, 380-420V
o Verde 420-440V
o Arancione 460V
o violetta 480-500V
220<X<240V
3 - Verde/Giallo
2 - Blu
1 - Marrone
1 - Verde/Giallo
2 - Marrone
3 - Blu
4 - Nero
Arancione
Arancione
Rosso
Rosso
Marrone
Marrone
Blu
Blu
Nero
Nero
Nero
Blu
Blu
Nero
Micro per protezione di sicurezza
Interruttore termico
Cavo per arresto di emergenza
Circuito di sicurezza
Cavo per arresto di emergenza
Interruttore termico
Cavo per arresto di emergenza
Interruttore termico nel motore
All’interruttore NC 1
All’interruttore NC 2
Micro per protezione
di sicurezza
Protezione di sicurezza
sChema dI CablaggIo:
17
sChemI elettrICI:
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
RN10, 10L, VL2 styring 5
2206-10-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.010-08.02.01 12-10-2017
4
6
01
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
Kirkebjerg Søpark 6
&FS1
12 12
-S3
12 12
-S4
-F2
-F1
Nero
Blu
Marrone
Giallo/Verde
Bianco
Giallo
Verde
Nero
Blu
Rosso
Pannello di
controllo
Convertitore di frequenza
Marrone
Marrone
Marrone
Marrone
Rosso
Arancione
Arancione
Rosso
arancione
nero
giallo
rosso
Arancione
Arancione
Rosso
Rosso
Protezione
di sicurezza
Ciotola switch
Arresto di
emergenza
Nero
Blu
Blu
Nero
Nero
Blu
Blu
Nero
Arancione
Arancione
Bianco
Giallo
Verde
Nero
Blu
Rosso
Bianco
Giallo
Verde
Nero
Blu
Rosso
VL-2 Pannello di
controllo
Nero
Blu
Marrone
Giallo/Verde
Motore
Arresto di
emergenza
Alimentazione elettrica
PE Telario
1 x 200 - 240V AC + N + PE
Alimentazione elettrica
Il fusibile è nella
spina del cavo
Max. 10A
Bianco
Nero
Rosso
Giallo/Verde
Marrone
Blu
Cavo di
alimentazione
rete
ltro EMC
fusibile10A
-F1 R20E-418.9 Fuse slow 10A ø5x20
-F2 CR10-194.35M EMC Filter box
-M1 RN20-85.1 Motor
-Q1 CR10-552.2M Frequency inverter RN10
-Q1 RN20-501 VL-2 Front panel
-S1 CR10-174.35 Emergency stop
-S2 56SN20-31 Safety guard
-S3 56CR10-111M Bowl switch
-W1 RN10-194.15M Main power cable, 1F, 3-wire
-W2 CR10-194.39M Emergency stop cable
-W3 RN10-194.17M Cable for safety circuit VL2
-W3 RN20-194.17M Cable for safety circuit VL2
-W4 RN20-194.28M Emergency stop cable - Frequency inverter VL2
-W5 RN20-194.39M Connunication cable VL2
-W6 RN20-194.19M Connunication cable VL2
-W7 RN20-194.29M Connunication cable VL2
-W8 RN20-194.27M Safety cable - Frequency inverter VL2
-W9 RN20-194.37M Cable for guard micro VL2
-W10 RN20-194.26M Motor Cable - Frequency inverter VL2
-W11 RN20-194.16M Motor Cable 3 Phases VL2
18
Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK
Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) EN
Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE
Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR
Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL
Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES
Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Erklærer hermed at denne røremaskine
Herewith we declare that this planetary mixer
Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine
Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous
Verklaart hiermede dat Menger
Declaramos que el producto batidora
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC)
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG)
Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE)
voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC)
corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC)
er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien
Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes
voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen
está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE
2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only)
………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Endvidere erklæres det
And furthermore, we declare that
Und dass
Et déclare par ailleurs que
En dat
Además declaramos que
at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten
Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées
de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast
las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
19
Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SV
Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT
Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) ET
Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL
Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI
Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres;
Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen:
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress
Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko;
Nimi: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin
Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria
Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri
Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny
vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi
överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG)
is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE)
vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele
spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen
överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv
è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele
spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE
on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen
2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…...
Vi försäkrar dessutom att
e che
Lisaks ülaltoodule deklareerime, et
Ponadto oświadczamy, że
ja lisäksi vakuuttaa, että
följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate
kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid)
zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich
seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………..................
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
20
Varimixer A/S
KirkebjergSøpark6
DK-2605Brøndby
Denmark
Telefon: 43 44 22 88
info@varimixer.com
www.varimixer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Varimixer RN10 VL-2 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso