Bodum K11179-913UK Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

K111793 BISTRO
Electric Blender Stick Instructions for use ENGLISH
Elektrischer Stabmixer Gebrauchsanweisung DEUTSCH
Mélangeur Électrique Mode d’emploi FRANÇAIS
Elektrisk Blenderstav Brugsanvisning DANSK
Licuadora de Mano Electrica Instrucciones de uso ESPAÑOL
Blender Elettrico a Immersione Istruzioni per l’uso ITALIANO
Elektrische Staafmixer Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS
Elektrisk Mixerstav Bruksanvisning SVENSKA
Varinha Eléctrica Manual de instruções PORTUGUÊS
Sähköinen Sekoitinsauva Käyttöohje SUOMI
Погружной Электроблендер Руководство По Эксплуатации РУССКИЙ
Electric Blender
Stick
www.bodum.com
GUARANTEE SERVICE FOR USA  CANADA SEE OVERLEAF FOR AUS
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL  1.800.23.BODUMWARRANTYBODUMUSA.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certiicate must be completed by the seller at the time of purchase.
You must present the guarantee certiicate to obtain guarantee services. Should
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer,
a BODUM® store, your countrys BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
K111793 BISTRO Electric Blender Stick
GUARANTEE CERTIFICATE  GUARANTEE: 2 YEARS. Electric Blender Stick
GARANTIEZERTIFIKAT  GARANTIE: 2 JAHRE. Elektrischer Stabmixer
CERTIFICAT DE GARANTIE  GARANTIE: 2 ANS. Mélangeur Électrique
GARANTIBEVIS  GARANTI: 2 ÅR. Elektrisk Blenderstav
CERTIFICADO DE GARANTIA  GARANTÍA: 2 AÑOS. Licuadora de Mano Electrica
CERTIFICATO DI GARANZIA  GARANZIA: 2 ANNI. Blender Elettrico a Immersione
GARANTIECERTIFIKAAT  GARANTIE: 2 JAAR. Elektrische Staafmixer
GARANTIBEVIS  GARANTI: 2 ÅRS. Elektrisk Mixerstav
CERTIFICADO DE GARANTIA  GARANTIA: 2 ANOS. Varinha Eléctrica
TAKUU TODISTUS  TAKUU: 2 VUOTTA. Sähköinen Sekoitinsauva
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА. Погружной Электроблендер
K111793
BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland.
V1.20180411
Welcome to BODUM®
Please read these instructions carefully before using. ENGLISH
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung. DEUTSCH
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’utilisation. FRANÇAIS
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug. DANSK
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. ESPAÑOL
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto. ITALIANO
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. NEDERLANDS
Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder kaffebryggaren. SVENSKA
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar. PORTUGUÊS
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. SUOMI
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием. РУССКИЙ
Congratulations! You are now the proud owner of the
BODUM® BISTRO Electric Blender Stick.
EN ELECTRIC BLENDER STICK
List of Components
1 Motor unit
2 Blender wand
3 Blender head
4 Low-speed button
5 High-speed button
6 Mains cord
7 Multiblade
8 Whisk
9 Beater
10 Lidded beaker
11 Tool for removing the
attachments
DE ELEKTRISCHER STABMIXER
Liste der Komponenten
1 Motorgehäuse
2 Mixstab
3 Mixkopf
4 Schalter für niedrige Drehzahl
5 Schalter für hohe Drehzahl
6 Kabel
7 Wechselbares Multimesser
8 Wechselbarer Quirl
9 Wechselbare Schlagscheibe
10 Becher mit Deckel
11 Werkzeug zum entfernen der
Messer
FR MÉLANGEUR ÉLECTRIQUE
Composants du Mélangeur
1 Unité du moteur
2 Bras du mélangeur
3 Tête du mélangeur
4 Touche basse vitesse
5 Touche haute vitesse
6 Cordon secteur
7 Multilame
8 Rotateur
9 Batteur
10 Récipient verseur avec
couvercle
11 Outil pour la dépose des
accessoires
DA ELEKTRISK BLENDERSTAV
Liste af bestanddele
1 Motorenhed
2 Blenderstav
3 Blenderhoved
4 Knap for lav hastighed
5 Knap for høj hastighed
6 Netledning
7 Multi-knive
8 Piskeris
9 Mixer
10 Bægerglas med låg
11 Værktøj til jernelse af tilbehør
ES LICUADORA DE MANO
ELECTRICA
Lista de componentes
1 Unidad de motor
2 Bastón de la licuadora
3 Cabeza de la licuadora
4 Botón de baja velocidad
5 Botón de alta velocidad
6 Cable principal
7 Multi-cuchilla
8 Molinillo
9 Batidor
10 Vaso con tapa
11 Herramienta para quitar
accesorios
IT BLENDER ELETTRICO A
IMMERSIONE
Elenco dei componenti
1 Unità motore
2 Stelo del blender
3 Testa del blender
4 Pulsante per la bassa velocità
5 Pulsante per l’alta velocità
6 Cavo di alimentazione
7 Lama multipla
8 Frusta
9 Sbattitore
10 Bicchiere con coperchio
11 Strumento per la rimozione
degli accessori
NL ELEKTRISCHE STAAFMIXER
Lijst van onderdelen
1 Motorbehuizing
2 Mixerstaaf
3 Mixerkop
4 Lage snelheidsknop
5 Hoge snelheidsknop
6 Voedingssnoer
7 Pureermes
8 Garde
9 Klopper
10 Beker met deksel
11 Hulpmiddel om de
opzetstukken te verwijderen
SV ELEKTRISK MIXERSTAV
Lista över delar
1 Motorenhet
2 Mixerstav
3 Mixerhuvud
4 Knapp för låg hastighet
5 Knapp för hög hastighet
6 Nätsladd
7 Flerbladig
8 Lättare visp
9 Grövre visp
10 Bägare med lock
11 Verktyg för att avlägsna
delarna
PT VARINHA ELÉCTRICA
Lista de Componentes
1 Bloco do motor
2 Pé da varinha
3 Base do pé da varinha
4 Botão de baixa velocidade
5 Botão de alta velocidade
6 Cabo de alimentação
eléctrica
7 Multi-lâmina
8 Amassador
9 Batedor
10 Copo com tampa
11 Utensílio para retirar os
acessórios
FI SÄHINEN SEKOITINSAU
VA KÄYTTÖOHJE
Osalista
1 Moottori
2 Sekoittimen varsi
3 Sekoittimen pää
4 Matalanopeuspainike
5 Korkeanopeuspainike
6 Virtajohto
7 Yleisterä
8 Vispilä
9 Vatkain
10 Kannellinen kulho
11 Työkalu varusteiden
irrottamiseen
RU ПОГРУЖНОЙ
ЭЛЕКТРОБЛЕНДЕР
Перечень компонентов
1 Узел с электродвигателем
2 Стержень блендера
3 Головка блендера
4 Кнопка активации низкой
скорости
5 Кнопка активации высокой
скорости
6 Сетевой шнур
7 Многолепестковая насадка
8 Венчик
9 Взбивалка
10 Стакан с крышкой
11 Инструмент для снятия
насадок
1
2
3
10
11
5
4
6
9
8
7
BODUM AUSTRALIA WARRANTY
We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you
need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure
below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
BODUM AUSTRALIA WARRANTY PROCEDURE
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
Consumers are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for
any other reasonably foreseeable loss or damage. Consumers are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
to a major failure.
The beneits to BODUM® customers given by the warranty set out below are in addition to other
rights and remedies under a law in relation to the BODUM® product to which the warranty relates.
To process a faulty BODUM® product you will require a Return Authorisation (RA) number.
Returned items without a RA number are not able to be processed for credit or replacement. Con-
tact BODUM® on (02) 9692 0582 for a RA number.
Faulty product does not include items which have incurred wear and tear through general home
use, misuse or commercial use. Warranty does not include accidental glass breakages.
Warranty period:
e-Bodum®: 2 year replacement warranty from the date of purchase for electrical appliances
where a defect appears and BODUM® is notiied within 2 years from date of purchase.
Proof of purchase: any claim from the end consumer must be validated with a copy of proof of
purchase; without providing a proof of purchase BODUM® Australia will not be able to process
the claim. Proof of purchase includes original purchase receipt/docket or credit card statement
showing the purchase amount.
Replacement or credit: once claim is validated, if possible please replace the faulty item from
stock on hand. If a customer requires a replacement for an item which you don’t have on hand,
please have the item added to your next order.
Return or work order: to ensure that the return process is as easy as possible for both you and
the end consumer, we don’t do work orders or product repairs.
Once you have received a RA number and sighted the product please safely dispose of the faulty
item. We don’t require the faulty product to be sent back to us. However, if you come across an
unusual fault which you think we need to be aware of please send it back to BODUM® Australia
Head Oice.
BODUM® (Australia) PTY LTD
Suite 39, 2632 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009
T. +61 2 9692 0582 F. +61 2 9692 0586
oice.austr[email protected]
Assembling:
Correct assembled
position:
5
EN
Instructions for use
When using electric appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following.
Read all the instructions before using the appliance for the
irst time. Failure to observe the instructions and safety pre-
cautions may cause a hazard.
After unpacking, check the appliance for damage. Do not use
it if you are not sure; instead, contact your retailer.
Keep the packaging material (cardboard, plastic bags, etc.)
out of the reach of children (danger of asphyxiation or injury).
This blender stick is intended for household use only.
Do not use it outdoors.
Do not place the appliance on or near hot gas or electric
burners or in a heated oven.
The manufacturer is not responsible for damage or injury
arising from inappropriate or improper use. Use the appliance
only for the purpose for which it was designed.
Children shall not play with the appliance.
This appliance should not be used by children and care
should be taken when used near children.
This appliance shall not be used by children. Keep the appli-
ance and its cord out of reach of children.
Congratulations! You are now the proud owner of a BODUM®
BISTRO Electric Blender Stick. Please read these instructions
carefully before you use your device for the irst time.
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
7
EN
Instructions for use
Electric Blender Stick
6
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Do not touch the appliance with damp or wet hands.
Do not touch the cord or plug with wet hands.
Do not use any accessory attachment not recommended by
the appliance manufacturer. This may cause ire, electric
shock or injury.
Do not use force on any of the buttons to make them stay in
the ON position and do not modify the buttons to make them
stay in the ON position. This could damage the blender. It
could also cause injury.
Never immerse the motor unit in water: remember that this is
an electrical appliance.
Clean the appliance using a damp cloth only.
Release the button and unplug the cord from the wall outlet
to isolate the appliance.
When unplugging the cord from the wall outlet always grasp
the plug, not the cord.
Do not let the cord hang over the edge of the table or counter
or touch hot surfaces.
Do not let the cord contact hot surface, including the stove.
Keep hands and utensils out of the container while blending
to prevent the possibility of serve injury to persons or damage
to the unit. A scraper may be used but must be used only
when the unit is not running.
Always disconnect the blender from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any way. Instead, take it to the nearest authorised service
centre for examination, repair or adjustment.
Never attempt to replace the cord, as special tools are
required. Repairs to or replacements of the cord should be
left to a service centre authorised by the manufacturer to
ensure the safety of the appliance.
Never immerse the cord, motor unit or plug in water or other
liquid, as this could cause ire, electric shock or injury.
The appliance must remain disconnected from the mains
while it is being cleaned.
Do not touch any rotating parts.
To avoid splashing, use a tall container or reduce the quantity
when blending liquids, especially if they are hot.
Keep hair, ingers and utensils away from rotating parts to
avoid serious injury to persons and damage to the appliance.
The blades are sharp: handle them with care.
Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
Beware of potential injury from misuse. Care shall be taken
when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
Never operate the appliance with damaged accessories.
Check for any damage every time before and after use.
Handle the accessories with care. Never use bare hands to
install and/or remove the accessories. The sharp edges of the
accessories can cause injury.
Be careful if hot liquid is poured into the blender jar as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
In order to void  hzrd due to indvertent resetting of the
therml cut-out, this pplince must not be supplied through
n externl switching device, such s  timer, or connected to
 circuit tht is regulrly switched on nd o by the utility.
9
EN
Instructions for use
Electric Blender Stick
8
QUANTITIES AND
PROCESSING
TIMES
Ingredients Quantity (g) Time (sec.) Attachment
Fruits & vegetables* 100200 60 Multiblade
Baby food/Soups/Shakes* 100400 60 Multiblade/Whisk
Mayonnaise 100300 50 Whisk
Mashed potatoes* 100300 60 Whisk
Beaten egg whites 50100 50 Beater
Whipped cream 50100 50 Beater
* Cooked or diced ingredients
CLEANING
1. Unplug the cord from the wall outlet before cleaning the
blender or attachments.
2. Wash the blender wand, blender head, attachments, beaker
and lid using hot water, taking care not to immerse the motor
unit in it. To clean the motor unit, wipe it with a damp cloth.
Washing-up liquid can be used, but never abrasive cleaners.
3. Your blenders attachments simply pull o for cleaning.
Place the tool (11) under the attachment (7, 8 or 9) and lift it
o while pressing your thumb against the attachment to pre-
vent it from uncontrolled detaching. Keep attachments in line
with the wand when inserting them. Ensure that the driving
pin of the shaft in the wand locates exactly with the indent in
the attachment.
4. To clean the cord, wipe it with a warm, damp cloth.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
Retain these user
instructions for future
reference.
HOUSEHOLD USE ONLY
INSTALLATION
Place the appliance on a stable, horizontal surface that is
neither hot nor near a heat source. The surface must be dry.
Keep the appliance and cord out of the reach of children.
Check that the voltage indicated on the rating label of the
appliance corresponds to the local mains voltage. Connect
the appliance only to a properly earthed wall outlet with an
output rating of at least 6 A. (Use a residual current device
(RCD) – please contact a qualiied electrician for advice.) The
wall outlet must be easily accessible while the appliance is in
use in case of emergency. The manufacturer is not responsi-
ble for accidents caused by poor or inexistent grounding of
the appliance.
If the plug provided with the appliance is incompatible with
the wall outlet, have it changed by a qualiied electrician.
SPECIAL ADVICE MAINS CORD
If care is taken, a mains extension cable can be used.
If a mains extension cable is used, its electrical rating must at
least match that of the appliance; if the appliance is earthed,
the extension cable must be a three-core earthed cable. The
lengthened cable must not be allowed to hang over the edge
of the table or counter: children must not be able to pull on it,
and it must not be allowed to present a trip hazard.
FOR USA – CANADA
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will it
in a polarized outlet only one way. If the plug does not it fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not it, contact a
qualiied electrician. Do not modify the plug in any way.
BEFORE USING
THE BLENDER
STICK
Clean the blender and the accessory attachments before
using them for the irst time. Using a clean, damp cloth,
wipe the motor unit, blender wand and blender head. Wash
the accessory attachments, beaker and lid in hot water.
Washing-up liquid can be used, but never abrasive cleaners.
Do not immerse the motor unit in water.
11
EN
Instructions for use
Electric Blender Stick
10
HOW TO USE THE
BLENDER STICK
1. Insert the plug in a wall outlet.
2. If using the beaker accessory, do not ill it past the maxi-
mum ill line. Insert the blender in the mixture. The blender
wand should be immersed no deeper than its own length. Do
not immerse the motor unit in the mixture.
3. Press one of the two buttons to operate the blender.
4. To stop the blender, release the button before removing
the blender from the mixture.
5. Unplug the cord from the wall outlet immediately after use.
6. Your blenders accessory attachments simply pull o for
changing or cleaning. Place the tool (11) under the attach-
ment (7, 8 or 9) and lift it o while pressing your thumb
against the attachment to prevent it from uncontrolled
detaching. Keep attachments in line with the wand when
inserting them. Ensure that the driving pin of the shaft in the
wand locates exactly with the indent in the attachment. For
safety reasons, always unplug the cord from the wall outlet
before swapping attachments.
WARNING! Do not operate the blender for more than one
minute at a time to prevent the motor from overheating.
Then wait one minute before operating the blender again.
OPERATING
ADVICE
Use the multiblade to puree fruit, vegetables, meat and ish.
Use the whisk to create mayonnaise, sauces and mashed
potatoes.
Use the beater for whipped cream and to beat egg whites.
If using the beaker accessory, do not ill it past the maximum
ill line. Place the lid on the beaker when storing the contents
in the fridge.
To improve blending or chopping performance, dice the
ingredients irst.
To prevent splashing, insert the wand into the mixture before
operating the blender. Release the button before removing
the blender from the mixture.
When blending ingredients in a saucepan on a stove,
remove the pan from the burner to prevent the blender from
overheating.
When operating the blender, hold it at a slight angle and
move it gently to and fro. Do not force the blender into the
mixture.
To prevent the mixture from overlowing when blending,
leave enough space in the container to allow for expansion.
Do not leave the blender in a hot pan on the stove if not using it.
To avoid damaging the accessory attachments, remove hard
objects such as fruit stones from the mixture before operat-
ing the blender.
Do not process coee beans or hard spices such as nutmegs.
DE
Gebrauchsanweisung
13
Electric Blender Stick
12
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNICAL DATA
Rated voltage EUROPE 220240V~ 5060Hz
Rated voltage USA 120V~ 60Hz
Rated output EUROPE 200 Watt
Rated output USA 200 Watt
MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH.
Gurntee:
BODUM®
AG, Switzerlnd, gurntees the BISTRO Electric Blender Stick for  period of two
yers from the dte of originl purchse ginst fulty mterils nd mlfunctions tht cn be trced
bck to defects in design or mnufcturing.
Repirs re crried out free of chrge if ll gurntee condi-
tions re met. Refunds re not vilble.
Gurntor:
BODUM® (Schweiz) AG, Kntonsstrsse 100, Postfch 463, 6234Triengen.
Gurntee conditions:
The gurntee certiicte must be completed by the seller t the time of pur-
chse. You must present the gurntee certiicte to obtin gurntee services. Should your BODUM®
product require gurntee service, plese contct your BODUM® retiler,  BODUM® store, your coun-
try’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
BODUM® will not provide wrrnty for dmge resulting from inpproprite use, improper hndling,
norml wer nd ter, indequte or incorrect mintennce or cre, incorrect opertion or use of the
pplince by unuthorized persons.
This Mnufcturer Gurntee does not ect your sttutory rights under pplicble ntionl lws in
force, nor your right ginst the deler rising from their sles/purchse contrct.
Environmentally acceptable disposal
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and col-
lection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take
this product for environmental safe recycling.
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten immer
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, ein-
schließlich der folgenden.
Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden. Das Nichteinhalten der Anweisungen und
Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen führen.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden.
Verwenden Sie es nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind, son-
dern kontaktieren Sie Ihren Händler.
Halten Sie das Verpackungsmaterial (Karton, Plastik-beutel
usw.) ausser Reichweite von Kindern (Erstickungs- oder
Verletzungsgefahr).
Dieser Stabmixer ist nur für den Gebrauch im Haushalt
gedacht. Verwenden Sie ihn nicht im Freien.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines einge-
schalteten Gas- oder Elektroherds bzw. in einen vorgeheizten
Ofen.
Für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemässen
oder unvorschriftsmässigen Gebrauch entstehen, ist der
Hersteller nicht verantwortlich. Verwenden Sie das Gerät aus-
schliesslich für den vorgesehenen Zweck.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden und
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer
eines elektrischen BISTRO Stabmixers von BODUM®. Lesen
Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Stabmixer
verwenden.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
DE
Gebrauchsanweisung
Elektrischer Stabmixer
1514
Vorsicht ist geboten, wenn es in der Nähe von Kindern benutzt
wird.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder über den sicheren Umgang mit
dem Gerät instruiert wurden und wenn sie die damit verbun-
denen Gefahren verstehen.
Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen.
Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht mit nassen
Händen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller
empfohlen wird. Dies kann zu Bränden, elektrischen Schlägen
oder Verletzungen führen.
Fixieren Sie keinen der Schalter gewaltsam in der EINStellung
und nehmen Sie keine Veränderungen an den Schaltern vor,
um diese in der EINStellung zu halten. Dies könnte dazu
führen, dass der Stabmixer beschädigt wird. Sie könnten sich
dadurch auch verletzen.
Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser: Denken Sie
daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch.
Lassen Sie die Schalter los und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das
Gerät vom Strom zu trennen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch oder
Arbeitsläche hängen bzw. mit heissen Oberlächen, den
Kochherd inbegrien, in Berührung kommen.
Halten Sie Haare, und Utensilien während des Mixens
ausserhalb des Behälters, um schwere Verletzungen an
Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Sie können
einen Spachtel verwenden, aber nur wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
Trennen Sie den Mixer immer von der Stromversorgung, wenn
Sie ihn unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie ihn zusammen-
bauen, auseinandernehmen oder reinigen.
Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn
Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem
Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf
irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in
diesem Fall zur Kontrolle, Reparatur oder Einstellung zum
nächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt.
Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts auszutauschen,
da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich sind. Lassen Sie die
Reparatur oder den Austausch des Netzkabels aus-schliess-
lich in einer vom Hersteller autorisierten Service-werkstätte
durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten.
Tauchen Sie Kabel, Motorgehäuse und Stecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische
Schläge oder Verletzungen verursachen könnte.
Während der Reinigung des Geräts darf dieses nicht an den
Strom angeschlossen sein.
Berühren Sie keine sich drehenden Teile.
Benutzen Sie beim Mixen von Flüssigkeiten, insbesondere von
heissen Flüssigkeiten, ein hohes Gefäss, oder redu-zieren Sie
die Menge, um Spritzer zu vermeiden.
Halten Sie Haare, Finger und Utensilien entfernt von sich
drehenden Teilen, um schwere Verletzungen an Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Die Klingen sind scharf, behandeln Sie diese vorsichtig.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
DE
Gebrauchsanweisung
Elektrischer Stabmixer
1716
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberläche, die
weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle bein-
det. Die Oberläche muss trocken sein. Halten Sie das Gerät
und das Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer
Region übereinstimmt. Schliessen Sie das Gerät nur an
eine ordnungsgemäss geerdete Steckdose mit einer
Verhindern Sie mögliche Verletzungen durch falsche Hand-
habung. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit scharfen
Schneideklingen, bei der Entleerung der Schüssel und bei der
Reinigung.
Nehmen Sie das Gerät nie mit beschädigtem Zubehör in
Betrieb. Überprüfen Sie das Gerät und das Zubehör vor und
nach jeder Verwendung auf Schäden.
Behandeln Sie das Zubehör mit Vorsicht. Installieren und /
oder entfernen Sie das Zubehör niemals mit bloßen Händen.
Die Klingen des Messers können zu Verletzungen führen.
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in den Behälter
des Mixers eingefüllt wird, da diese durch plötzliches
Dampfen aus dem Gerät ausgeworfen werden könnte.
Um eine Gefährdung durch versehentliches Zurücksetzen der
thermischen Abschaltung zu vermeiden, darf dieses Gerät
nicht an ein externes Schaltgerät, z. B. einen Timer oder an
einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom
Netzwerk ein- und ausgeschaltet wird.
Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf,
um sie zu einem späteren
Zeitpunkt lesen zu können.
NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IN PRIVATEN
HAUSHALTEN
MENGENANGA
BEN UND VERAR
BEITUNGSDAUER
Zutaten Menge (g) Zeit (sek.) Arbeitsteil
Früchte & Gemüse* 100200 60 Messer
Babynahrung/Suppen/Shakes* 100400 60 Messer, Quirl
Mayonnaise 100300 50 Quirl
Kartoelpüree* 100300 60 Quirl
Eischnee/Schlagsahne 50100 50 Schlagscheibe
* Nahrungsmittel gekocht oder in kleinen Stücken
REINIGUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit dem Reinigen beginnen.
2. Waschen Sie den Pürierstab, den Mixkopf, die wechsel-ba-
ren Messer, den Becher und den Deckel mit heissem Wasser
ab, tauchen Sie das Motorgehäuse nicht ins Wasser. Wischen
Sie mit einem feuchten Lappen das Motorgehäuse ab. Sie
können ein mildes Spülmittel verwenden, benutzen Sie auf
keinen Fall ein scheuerndes Mittel.
3. Um das Messer (7, 8 oder 9) Ihres Stabmixers zu reinigen,
können Sie es durch einfaches Herausziehen entfernen.
Hebeln Sie es hierzu mit dem Werkzeug (11) von unten her-
aus, während Sie Ihren Daumen von oben gegen das Messer
drücken, um zu verhindern, dass das Messer unkontrolliert
hinausgeschleudert wird. Stecken Sie das Messer möglichst
senkrecht auf die Welle, um es wieder anzubringen. Achten
Sie darauf, dass der Mitnehmerstift der Antriebswelle genau
in die Kerbe des Messers passt.
4. Wischen Sie das Netzkabel mit einem warmen, feuchten
Lappen ab.
Jede andere Reparatur muss durch einen autorisierten Ser-
vicevertreter durchgeführt werden.
DE
Gebrauchsanweisung
Elektrischer Stabmixer
1918
TIPPS ZUR BEDIE
NUNG
Verwenden Sie das Multimesser zum Pürieren von Früchten,
Gemüse, Fleisch und Fisch.
Verwenden Sie den Quirl zum Rühren von Mayonnaise,
Saucen und Kartoelpüree.
Verwenden Sie die Schlagscheibe für Schlagsahne und
Eischnee.
Falls Sie den im Zubehör enthaltenen Becher verwenden, fül-
len Sie diesen nicht über die Maximalmarkierung. Verschlies-
sen Sie den Becher mit dem Deckel, um die ver-arbeitete
Masse im Kühlschrank aufzubewahren.
Für ein besseres Mixen oder Hacken schneiden Sie feste Nah-
rungsmittel in kleine Stücke.
Um Spritzer zu verhindern, halten Sie den Stabmixer in die
Masse, bevor Sie den Schalter betätigen. Lassen Sie den
Schalter los, bevor Sie den Stabmixer wieder aus der Masse
herausnehmen.
Beim Mixen in einem Topf auf dem Kochherd entfernen
Sie den Topf von der Heizplatte, um ein Überhitzen des
Aus-gangsleistung von mindestens 6A an. (Verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter [RCD], fragen Sie einen
Elektriker um Rat.) Während der Verwendung des Geräts
muss die Steckdose im Notfall gut zugänglich sein. Für
Unfälle, die durch eine mangelhafte oder nicht vorhandene
Erdung des Gerätes verursacht werden, ist der Hersteller
nicht ver-antwortlich.
Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht geeignet,
müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften Elektriker
austauschen lassen.
BESONDERE HIN
WEISE
Netzkabel
Bei entsprechender Vorsicht knn ein Verlngerungskbel
verwendet werden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen die
angegebenen elektrischen Nennwerte des Verlängerungs-ka-
bels mindestens denen des Geräts entsprechen; wenn das
Gerät geerdet ist, muss das Verlängerungskabel ein dreiadri-
ges geerdetes Kabel sein. Das längere Kabel muss so verlegt
werden, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der
Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen können und
man nicht darüber stolpern kann.
VOR GEBRAUCH
DES STABMIXERS
Reinigen Sie den Stabmixer und das Zubehör vor dem ersten
Gebrauch. Verwenden Sie einen sauberen, feuchten Lappen
und wischen Sie damit Motorgehäuse, Mixstab und Mixkopf
ab. Waschen Sie die wechselbaren Messer, den Becher und
den Deckel mit heissem Wasser. Sie können ein mildes Spül-
mittel verwenden, benutzen Sie auf keinen Fall ein scheuern-
des Mittel. Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht ins Wasser.
SO VERWENDEN
SIE DEN STABMI
XER
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
2. Falls Sie den im Zubehör enthaltenen Becher verwenden,
füllen Sie diesen nicht über die Maximalmarkierung. Halten Sie
den Stabmixer in die Masse. Der Stabmixer darf höchstens bis
zur ganzen Länge des Pürierstabes in die Masse eingetaucht
werden. Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in die Masse.
3. Drücken Sie einen der beiden Schalter, um den Stabmixer
einzuschalten.
4. Um den Mixvorgang zu beenden, lassen Sie den Schal-
ter wieder los, bevor Sie den Mixstab aus der Masse
heraus-nehmen.
5. Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Netzstecker sofort aus
der Steckdose.
6. Um das Messer(7, 8 oder 9) Ihres Stabmixers zu wechseln
können Sie es durch einfaches Herausziehen entfernen.
Hebeln Sie es hierzu mit dem Werkzeug (11) von unten her-
aus, während Sie Ihren Daumen von oben gegen das Messer
drücken, um zu verhindern, dass das Messer unkontrolliert
hinausgeschleudert wird. Stecken Sie das Messer möglichst
senkrecht auf die Welle, um es wieder anzubringen. Achten
Sie darauf, dass der Mitnehmerstift der Antriebswelle genau
in die Kerbe des Messers passt. Ziehen Sie aus Sicherheits-
gründen zum Wechseln des Messers immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
WARNUNG! Um zu vermeiden, dass der Motor sich überhitzt,
verwenden Sie den Stabmixer nicht länger als eine Minute.
Warten Sie danach eine Minute, bevor Sie den Stabmixer
erneut in Betrieb nehmen.
DE
Gebrauchsanweisung
Elektrischer Stabmixer
2120
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EUROPA 220240V~ 5060Hz
Nennspannung USA 120V~ 60Hz
Nennleistung EUROPA 200 Watt
Nennleistung USA 200 Watt
HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION
UND DIE SCHWEIZ.
Garantie:
Die BODUM® AG, Schweiz, übernimmt für den BISTRO Elektrischer Stabmixer mit Tempera-
turregler eine Garantie von zwei Jahren ab Datum des Kaufs gegen Mängel am Gerät, die nachweis-
lich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen. Sofern die Garantiebedingungen erfüllt
sind, wird BODUM® Mängel kostenfrei beheben. Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist nicht möglich.
Garantiegeber: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen
Garantiebedingungen: Das Garantiezertiikat (letzte Seite dieser Gebrauchsanweisung) muss vom
Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertiikat
vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für
Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts auf unsachgemäßer Behandlung, üblichem
Verschleiß, unsachgemäßer Plege und/oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruht.
Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden
die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem Vertragspartner zustehen, nicht
eingeschränkt.
Korrekte Entsorgung dieses Produktes
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll beseitigt werden,
sondern müssen getrennt entsorgt werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen
durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verplichtet, die
Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung
abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie dazu bei, dass wert-
volle Rohstoe recycelt und Schadstoe gezielt behandelt werden können.
Geprüfte Sicherheit
Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten
Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)
V = Volt W = Watt Hz = Hertz ˜ = Wechselstrom
Stabmixers zu verhindern.
Halten Sie den Stabmixer beim Mixen in einem leichten Win-
kel und bewegen Sie ihn leicht auf- und abwärts.Drücken Sie
den Stabmixer nicht gewaltsam auf die Masse herunter.
Um ein Überlaufen der Masse zu verhindern, lassen Sie
genügend Freiraum im Gefäss, damit die Masse beim Mixen
ansteigen kann.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch oder
Arbeitsläche hängen oder mit heissen Oberlächen in Berüh-
rung kommen.
Lassen Sie den Stabmixer nicht in einem heissen Topf auf
dem Kochherd stehen, wenn Sie ihn nicht brauchen.
Um Schäden am Messer zu verhindern, entfernen Sie harte
Gegenstände wie Fruchtkerne, aus der Masse, bevor Sie mit
dem Mixen beginnen.
Verarbeiten Sie keine Kaeebohnen und keine harten
Gewürze wie Muskatnüsse.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez tou-
jours respecter des consignes de sécurité de base, dont les
suivantes.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois. Le non-respect des instructions et des
consignes de sécurité peut entraîner des risques.
Une fois l’appareil déballé, vériiez qu’il nest pas endommagé.
En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil. Contactez plutôt
votre revendeur.
Conservez les matériaux d’emballage (carton, sacs en plas-
tique, etc.) hors de portée des enfants (risque d’asphyxie ou
de blessure).
Ce mélangeur est réservé à un usage domestique.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de brûleurs élec-
triques ou à gaz chauds ou dans un four chaué.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages ou
blessures résultant d’une utilisation inadaptée ou incorrecte. Uti-
lisez uniquement l’appareil dans le but pour lequel il a été conçu.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et il est
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition dun
mélangeur électrique BISTRO de la marque BODUM®. Lisez
attentivement les instructions suivantes avant dutiliser le
mélangeur.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
essentiel de veiller à prendre des précautions lorsqu'il est uti-
lisé en présence d'enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances à condition
qu'elles soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des ins-
tructions d'utilisation de manière sûre de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques encourus.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides ou mouillées.
Ne touchez pas le cordon ou la iche avec les mains mouillées.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant de l’appareil. Lutilisation d’accessoires non recom-
mandés peut entraîner un incendie, une décharge électrique
ou des blessures.
Ne bloquez pas les touches en position activée et ne les modi-
iez pas dans le but de les maintenir en position activée. Cela
pourrait endommager le mélangeur. Cela pourrait également
entraîner des blessures.
Ne plongez jamais l’unité du moteur dans l’eau: n’oubliez pas
qu’il s’agit d’un appareil électrique.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion humide uniquement.
Relâchez la touche et débranchez le cordon de la prise élec-
trique pour isoler l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon de la prise électrique,
saisissez toujours la iche, jamais le cordon.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des surfaces
chaudes, cuisinière incluse.
Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient lorsque
vous mélangez de manière à éviter tout risque de blessure ou
23
FR
Mode d’emploi
Mélangeur Électrique
22
de détérioration de l’unité. Il est possible d’utiliser une raclette
mais uniquement lorsque l’unité ne fonctionne pas.
Débranchez toujours le mixeur s'il est laissé sans surveillance
et avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
N’utilisez pas un appareil dont la iche ou le cordon est
endommagé ou en cas d’anomalie de fonctionnement ou de
détérioration quelconque de l’appareil. Remettez-le plutôt
au centre de réparation agréé le plus proche ain qu’il soit
contrôlé, réparé ou réglé.
Ne tentez jamais de remplacer le cordon, des outils spéciaux
sont nécessaires. Les réparations et le remplacement du cor-
don doivent être coniés à un centre de réparation agréé par
le fabricant de manière à garantir la sécurité de l’appareil.
Ne plongez jamais le cordon, l’unité du moteur ou la iche
dans de l’eau ou d’autres liquides, cela pourrait entraîner un
incendie, une décharge électrique ou des blessures.
Lappareil doit être débranché du secteur lors du nettoyage.
Ne touchez pas les pièces en rotation.
Ain d’éviter les éclaboussures, utilisez un récipient de grande
taille ou réduisez la quantité de liquide mélangé, surtout s’il
est chaud.
Gardez les cheveux, les doigts et les ustensiles à l’écart des
pièces en rotation de manière à éviter les blessures graves et
les détériorations de l’appareil.
Les lames sont tranchantes: manipulez-les avec soin.
Éteignez et débranchez l’appareil avant de remplacer les
accessoires ou de toucher des pièces en mouvement lors de
l’utilisation.
Attention aux risques de blessure liés à une utilisation abu-
sive. Vous devez faire preuve de vigilance lorsque vous mani-
pulez les lames tranchantes, lorsque vous videz le bol et lors
du nettoyage.
N’utilisez jamais l’appareil avec des accessoires
endommagés. Assurez-vous de l’absence de dommages
avant et après chaque utilisation.
Manipulez les accessoires avec soin. N’installez et/ou ne reti-
rez jamais les accessoires à mains nues. Les bords tranchants
des accessoires peuvent entraîner des blessures.
Soyez prudent si vous versez du liquide chaud dans le réci-
pient du mixeur car il pourrait être éjecté par la création sou-
daine de vapeur.
Ain d'éviter tout danger dû à un réenclenchement intem-
pestif du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu'une
minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis
en marche et arrêté par le fournisseur d'électricité.
Veuillez conserver ces
instructions pour réfé-
rence ultérieure.
POUR USAGE DOMES-
TIQUE UNIQUEMENT
QUANTITÉS ET
DURÉES
Ingrédients Quantité (g) Durée (s) Accessoire
Fruits et légumes* 100200 60 Multilame
Aliments pour bébés/soupes/ 100400 60 Multilame/rotateur
aliments fouettés
Mayonnaise 100300 50 Rotateur
Purée de pommes de terre* 100300 60 Rotateur
Blancs en neige 50100 50 Batteur
Chantilly 50100 50 Batteur
* Ingrédients cuits ou coupés en dés
25
FR
Mode d’emploi
Mélangeur Électrique
24
AVANT D’UTILI
SER LE MÉLAN
GEUR
Nettoyez le mélangeur et les accessoires avant de les utiliser
pour la première fois. À l’aide d’un chion propre et humide,
essuyez l’unité du moteur, le bras du mélangeur et la tête du
mélangeur. Lavez les accessoires, le récipient verseur et le
couvercle dans de l’eau chaude. Il est possible d’utiliser du
liquide vaisselle mais jamais des produits de nettoyage abra-
sifs. Ne plongez pas l’unité du moteur dans l’eau.
MODE D’EMPLOI
DU MÉLANGEUR
1. Insérez la iche dans une prise électrique.
2. Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas
au-delà de la ligne de remplissage maximum. Insérez le
mélangeur dans le mélange. Le bras du mélangeur ne doit
pas être complètement immergé. N’immergez pas l’unité du
moteur dans le mélange.
3. Appuyez sur l’une des deux touches pour actionner le
mélangeur.
4. Pour arrêter le mélangeur, relâchez la touche avant de
retirer le mélangeur du mélange.
5. Débranchez le cordon de la prise électrique immédiate-
ment après usage.
6. Il vous suit de tirer sur les accessoires du mélangeur pour
les remplacer ou les nettoyer. Placez l’outil (11) sous l’acces-
soire (7, 8 ou 9) et soulevez-le tout en plaçant le pouce contre
l’accessoire de manière à ce qu’il ne tombe pas. Alignez les
accessoires sur le bras lors de l’insertion. Veillez à ce que la
NETTOYAGE
1. Débranchez le cordon de la prise électrique avant de net-
toyer le mélangeur ou les accessoires.
2. Lavez le bras du mélangeur, la tête du mélangeur, les
accessoires, le récipient verseur et le couvercle avec de l’eau
chaude, veillez à ne pas plonger l’unité du moteur dans l’eau.
Pour nettoyer l’unité du moteur, essuyez-la avec un chion
humide. Il est possible d’utiliser du liquide vaisselle mais
jamais des produits de nettoyage abrasifs.
3. Il vous suit de tirer sur les accessoires du mélangeur pour
les nettoyer. Placez l’outil (11) sous l’accessoire (7, 8 ou 9) et
soulevez-le tout en plaçant le pouce contre l’accessoire de
manière à ce qu’il ne tombe pas. Alignez les accessoires sur
le bras lors de l’insertion. Veillez à ce que la goupille d’entraî-
nement de l’arbre du bras soit placée exactement au même
niveau que l’encoche de l’accessoire.
4. Pour nettoyer le cordon, essuyez-le avec un chion chaud
et humide.
Les autres travaux d’entretien doivent être eectués par un
représentant agréé.
INSTALLATION
Placez l’appareil sur une surface stable et horizontal, qui nest
pas chaude et ne se trouve pas à proximité d’une source de
chaleur. La surface doit être sèche. Maintenez l’appareil et le
cordon hors de portée des enfants.
Vériiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond à la tension secteur locale. Raccor-
dez l’appareil à une prise électrique correctement mise à la
terre, avec une puissance nominale d’au moins 6A (utilisez
un transformateur de courant résiduel - veuillez contacter
un électricien qualiié pour obtenir des conseils). La prise
électrique doit être facilement accessible lors de l’utilisation
de l’appareil pour les cas d’urgence. Le fabricant ne peut être
tenu responsable des accidents occasionnés par une mise à
la terre inadaptée ou inexistante de l’appareil.
Si la iche fournie avec l’appareil n’est pas compatible avec
la prise électrique, demandez à un électricien qualiié de la
remplacer.
CONSEILS
SPÉCIAUX
Cordon secteur
Il est possible d’utiliser une rallonge secteur sous certaines
conditions.
Si une rallonge secteur est utilisée, la puissance électrique
nominale doit correspondre à celle de l’appareil. Si l’appareil
est mis à la terre, la rallonge doit être un câble mis à la terre
à trois conducteurs. Le câble ne doit pas pendre du bord
d’une table ou d’un plan de travail: les enfants ne doivent
pas être en mesure de tirer dessus et il ne doit pas être pos-
sible de trébucher dessus.
Pour les États-Unis et le Canada
Cet appareil dispose d’une iche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Ain de réduire le risque de décharge élec-
trique, la iche ne peut être insérée que dans un sens dans une
prise polarisée. Si la iche ne s’insère pas complètement dans
la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, contac-
tez un électricien qualiié. Ne modiiez en aucun cas la iche.
27
FR
Mode d’emploi
Mélangeur Électrique
26
GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATSUNIS & CANADA, L'UNION EUROPÉENNE
ET LA SUISSE.
Garantie: BODUM® AG Suisse, garantit le Mélangeur Électrique BISTRO pendant une période deux an
à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel et dysfonctionnements dont l’origine peut être
remontés à des défauts de conception ou de fabrication. Les réparations seront eectuées gratuitement
si toutes les conditions de garantie sont remplies.
Des remboursements ne sont pas possibles.
Garant: BODUM® (Suisse) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Conditions de garantie: Le certiicat de garantie doit être rempli par le vendeur au moment de l’achat.
Vous devez présenter le certiicat de garantie pour obtenir les services de garantie. Si votre produit
BODUM® nécessite un service de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM®, un magasin
BODUM®, le distributeur BODUM® de votre pays, ou allez sur www.bodum.com.
BODUM® ne peut pas garantir des dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’une manipula
-
tion incorrecte, d’une usure normale, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une fausse manœuvre,
ou de l’utilisation par des personnes non autorisées.
Cette garantie fabricant naecte pas vos droits légaux provenant des droits locaux applicables, ni vos
droits contre le revendeur provenant de leur contrat de vente/d’achat.
Mise au rebut correct de ce produit
Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement ou la
santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de manière respons-
able pour favoriser la réutilisation durable des matières premières. Pour retourner votre
appareil usagé, veuillez utiliser des systèmes de retour et de collecte, ou contactez le
revendeur où le produit a été acheté. Il peut reprendre le produit pour un recyclage
respectueux de l’environnement.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale EUROPE 220240V~ 5060Hz
Tension nominale USA 120V~ 60Hz
Puissance nominale EUROPE 200 W
Puissance nominale USA 200 W
goupille d’entraînement de l’arbre du bras soit placée exac-
tement au même niveau que l’encoche de l’accessoire. Pour
des raisons de sécurité, débranchez toujours le cordon de la
prise électrique avant d’échanger les accessoires.
AVERTISSEMENT! Ne faites pas fonctionner le mélangeur
pendant plus d’une minute à la fois de manière à éviter toute
surchaue du moteur. Attendez ensuite une minute avant
d’utiliser de nouveau le mélangeur.
CONSEILS
D’UTILISATION
Utilisez la multilame pour mixer les fruits, les légumes, la
viande et le poisson.
Utilisez le rotateur pour créer des mayonnaises, des sauces
et des purées de pommes de terre.
Utilisez le batteur pour la chantilly et pour monter les blancs
en neige.
Si vous utilisez le récipient verseur, ne le remplissez pas
au-delà de la ligne de remplissage maximum. Refermez le
récipient verseur avec le couvercle lorsque vous le mettez au
réfrigérateur.
Pour des performances de mélange ou de broyage opti-
males, découpez d’abord les ingrédients en dés.
Ain d’éviter les éclaboussures, insérez le bras dans le
mélange avant d’actionner le mélangeur. Relâchez la touche
avant de retirer le mélangeur du mélange.
Lors du mélange d’ingrédients dans une casserole sur une
cuisinière, retirez la casserole du brûleur de manière à ce que
le mélangeur ne surchaue pas.
Lors de l’utilisation du mélangeur, inclinez-le légèrement et
déplacez-le doucement d’avant en arrière. N’insérez pas le
mélangeur de force dans le mélange.
Le récipient ne doit pas être trop rempli, de manière à ce que
le mélange ne déborde pas.
Ne laissez pas le mélangeur dans une casserole chaude sur
une cuisinière si vous ne l’utilisez pas.
Ain de ne pas endommager les accessoires, retirez les
objets durs, tels que les noyaux des fruits, du mélange avant
d’actionner le mélangeur.
Les grains de café et les épices dures, telles que les noix de
muscade, ne peuvent être broyés.
29
FR
Mode d’emploi
Mélangeur Électrique
28
Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende sik-
kerhedsforanstaltninger altid følges, herunder følgende.
Læs alle instruktionerne før du bruger apparatet for første
gang. Manglende overholdelse af instruktioner og sikkerheds-
foranstaltninger kan medføre fare.
Efter udpakning, skal du kontrollere apparatet for skader.
Brug ikke apparatet, hvis du ikke er sikker, kontakt i stedet din
forhandler.
Opbevar emballagematerialet (pap, plasticposer, etc.) util-
gængeligt for børn (risiko for kvælning eller skade).
Denne blenderstav er kun beregnet til husholdningsbrug. Må
ikke anvendes udendørs.
Placér ikke apparatet på, eller i nærheden af, varm gas, elek-
triske brændere eller i en opvarmet ovn.
Producenten er ikke ansvarlig for skade som følge af uhen-
sigtsmæssig eller forkert brug. Brug kun apparatet til det for-
mål, som det blev udformet til.
Børn må ikke lege med apparatet.
Dette apparat bør ikke anvendes af børn, og der skal udvises
forsigtighed, når det bruges i nærheden af børn.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Hold apparatet og
dets ledning utilgængeligt for børn.
Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO elektrisk
blenderstav fra BODUM®. Læs disse instruktioner
omhyggeligt før du bruger blenderstaven.
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparater kan bruges af personer med nedsat fysisk, senso-
risk eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden,
hvis der føres opsyn med dem, eller hvis de har fået instruk-
tion om brug af apparatet på en sikker måde, og hvis de for-
står de involverede farer.
Rør ikke ved apparatet med fugtige eller våde hænder. Rør
ikke ved ledningen eller stikket med våde hænder.
Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af apparatets produ-
cent. Dette kan forårsage brand, elektrisk stød eller skade.
Brug ikke magt på nogen af knapperne for at tvinge dem til
at forblive i ON-positionen, og ændr ikke på knapperne så de
forbliver i ON-positionen. Dette kan skade blenderen. Det kan
også forårsage skade.
Nedsænk aldrig motordelen i vand: husk at dette er et elek-
trisk apparat.
Rengør apparatet med en fugtig klud.
Slip knappen og tag ledningen ud af vægkontakten for at iso-
lere apparatet.
Når du tager ledningen ud af stikkontakten, tag altid fat i stik-
ket, ikke i ledningen.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller disken,
eller røre varme overlader.
Lad ikke ledningen røre varme overlade, herunder komfuret.
Hold hænder og redskaber væk fra beholderen, mens der
blendes, for at forhindre muligheden for at forårsage skade
på personer eller enheden. En skraber kan benyttes, men må
kun anvendes, når enheden ikke kører.
Abryd altid blenderen fra strømforsyningen, hvis den efterlades
uden opsyn og inden montering, demontering eller rengøring.
Betjen ikke apparatet med en beskadiget ledning eller stik, eller
når apparatet ikke fungerer eller er blevet beskadiget på nogen
måde. Tag i stedet apparatet til det nærmeste autoriserede
31
DA
Brugsanvisning
Elektrisk Blenderstav
30
servicecenter for undersøgelse, reparation eller justering.
Forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøj er
påkrævet. Reparation eller udskiftning af ledningen skal over-
lades til et servicecenter autoriseret af fabrikanten, for at
garantere apparatets sikkerhed.
Nedsænk aldrig ledningen, motordelen eller stik i vand eller
anden væske, da dette kan forårsage brand, elektrisk stød
eller skade.
Apparatet skal forblive abrudt fra lysnettet, mens det bliver
rengjort.
Rør ikke nogen roterende dele.
For at undgå stænk, skal du bruge en høj beholder eller redu-
cere mængden når du blender væsker, især hvis de er varme.
Hold hår, ingre og redskaber væk fra roterende dele for at
undgå alvorlig skade på personer og apparatet.
Knivene er skarpe: de skal behandles med omhu.
Sluk for apparatet og tag stikket ud før du udskifter tilbehør
eller nærmer dig dele, der bevæger sig i brug.
Pas på potentielle skade som følge af misbrug. Omhu skal
tages ved håndtering af de skarpe skæreknive, tømning af
skålen og under rengøring.
Brug aldrig apparatet med beskadiget tilbehør. Check for ska-
der hver gang før og efter brug.
Tilbehør skal behandles med omhu. Brug aldrig bare hænder
til at installere og/eller jerne tilbehør. De skarpe kanter på til-
behør kan forårsage skade.
Pas på, hvis varm væske hældes i blenderkanden, da den kan
udstødes ud af apparatet på grund af pludselig dampning.
For at undgå en fare som følge af utilsigtet nulstilling af ter-
misk udskæring, må dette apparat ikke tilsluttes via en eks-
tern enhed, såsom en timer eller tilsluttet et kredsløb, der
regelmæssigt tændes og slukkes.
Gem denne brugsnvis-
ning til senere brug.
KUN TIL BRUG I PRIVATE
HJEM
MÆNGDER OG
BEHANDLINGS
TIDER
INGREDIENSER MÆNGDE G TID SEK. TILBEHØR
Frugt og grøntsager* 100200 60 Multi-knive
Babymad/Suppe/Shakes* 100400 60 Multi-knive/Piskeris
Mayonnaise 100300 50 Piskeris
Kartoelmos* 100300 60 Piskeris
Blandede æggehvider 50100 50 Mixer
Flødeskum 50100 50 Mixer
* Tilberedte eller hakkede ingredienser
RENGØRING
1. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring af blender eller
tilbehør.
2. Vask blenderstaven, blenderhovedet, tilbehør, bægerglas
og låg med varmt vand, pas på ikke at nedsænke motorenhe-
den i vandet. Tør motorenheden af med en fugtig klud for at
rengøre den. Opvaskemiddel kan bruges, men aldrig slibende
rengøringsmidler.
3. Blenderens tilbehør kan let trækkes af for rengøring. Placér
apparatet (11) under tilbehøret (7, 8 eller 9), og løft det af, mens
du trykker tommelingeren mod tilbehøret for at forhindre det
fra ukontrolleret afmonterering. Hold tilbehør i lige linje med
blenderstaven, når du monterer dem. Sørg for, at drivstiften på
blenderstavens aksel passer præcist med rillen på tilbehøret.
4. Tør ledningen af med en varm, fugtig klud for at rengøre
den. Enhver vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret
servicerepræsentant.
33
DA
Brugsanvisning
Elektrisk Blenderstav
32
SÅDAN BRUGES
BLENDERSTAVEN
1. Sæt stikket i en stikkontkt.
2. Hvis du bruger det tilhørende bæger, m du ikke fylde
det forbi den mksimle pfyldningslinje. Sæt blenderen
ind i blndingen. Blenderstven bør ikke nedsænkes dybere
end sin egen længde Du m ikke nedsænke motorenheden i
blndingen.
3. Tryk p én f de to knapper for at betjene blenderen.
4. For at stoppe blenderen skal du slippe knappen, før du
jerner blenderen fra blandingen.
5. Tag stikket ud af stikkontakten straks efter brug.
6. Blenderens tilbehør kan let trækkes af for udskiftning eller
rengøring. Placér apparatet (11) under tilbehøret (7, 8 eller 9),
og løft det af, mens du trykker tommelingeren mod tilbehøret
for at forhindre det fra ukontrolleret afmonterering. Hold tilbe-
hør i lige linje med blenderstaven, når du monterer dem. Sørg
for, at drivstiften på blenderstavens aksel passer præcist med
rillen på tilbehøret. Af sikkerhedsmæssige årsager skal du
altid tage stikket ud af stikkontakten, før du udskifter tilbehør.
ADVARSEL! Anvend kke blenderen for over ét minut ad
gangen for at forhindre motoren mod overophedning. Vent
derefter ét minut før du betjener blenderen igen.
BRUGSANVIS
NINGER
Brug multi-knivene til t purere frugt, grøntsger, kød og isk.
Brug piskeriset til at lave mayonnaise, saucer og
kartoelmos.
Brug mixeren til lødeskum og til at mixe æggehvider.
Hvis du bruger det tilhørende bæger, må du ikke fylde det
forbi den maksimale påfyldningslinje. Put låget på bægeret
ved oplagring af indholdet i køleskab.
For at gøre det nemmere at blende eller hakke, bør ingredi-
enser skæres i terninger først.
For at forhindre stænk, bør du indsætte staven i blandingen
før betjening af blenderen. Slip knappen, før du jerner blen-
deren fra blandingen.
Når du blender ingredienser i en gryde på et komfur, skal
du jerne gryden fra ringen for at forhindre blenderen i at
overophede.
INSTALLATION
Stil apparatet på en stabil, vandret overlade, der hverken er
varm eller i nærheden af en varmekilde. Overladen skal være
tør. Hold apparatet og ledningen ud af børns rækkevidde.
Tjek at spændingen angivet på apparatets mærkeplade
svarer til den lokale netspænding. Tilslut kun apparatet til en
korrekt jordet stikkontakt med en udgangseekt på mindst
6 A. (Brug en fejlstrømsabryder (RCD) - kontakt venligst en
kvaliiceret elektriker for rådgivning.) Stikkontakten skal være
let tilgængelig, mens apparatet er i brug, i tilfælde af en nød-
situation. Producenten er ikke ansvarlig for ulykker forårsaget
af dårlig eller manglende jordforbindelse af apparatet.
Hvis stikket leveret med apparatet er uforenelig med stikkon-
takten, så få det udskiftet af en uddannet elektriker.
SPECIELLE RÅD
Netledning
Hvis det behndles med omhu, kn et forlængerkbel
nvendes.
Hvis en forlængerledning anvendes, skal den elektriske værdi
mindst svare til apparatet, og hvis apparatet er jordet, skal
forlængerledningen være et trekernet jordet kabel. Det for-
længede kabel må ikke hænge over kanten af bordet eller
disken: børn må ikke være i stand til at trække i det, og det
må ikke udgøreen fare for at falde.
For USA – Canada
Dette apparat har et polariseret stik (et ben er bredere end
det andet). For at mindske risikoen for elektrisk stød, vil dette
stik kun passe i en polariseret stikkontakt på én måde. Hvis
stikket passer ikke helt i stikkontakten, så vend stikket Hvis
det stadig ikke passer, skal du kontakte en kvaliiceret elektri-
ker. Du må ikke ændre stikket på nogen måde.
FØR DU BRUGER
BLENDERSTAVEN
Rengør blenderen og tilbehør, før du bruger dem for første
gang. Brug en ren, fugtig klud og tør motorenheden, blen-
derstaven og blenderhovedet. Vask de tilbehørende dele,
bæger og låg i varmt vand. Opvaskemiddel kan bruges, men
aldrig slibende rengøringsmidler. Nedsænk aldrig motordelen
i vand.
35
DA
Brugsanvisning
Elektrisk Blenderstav
34
PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH.
Garanti: BODUM AG, Schweiz, garanterer BISTRO Elektrisk Blenderstav til en periode på to år fra datoen
for det oprindelige køb mod defekte materialer og fejlfunktioner, der kan spores tilbage til fejl i design
eller produktion. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser. Tilbagebetaling
er ikke tilgængelig.
Garant: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
Garantibetingelser: Et garanticertiikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet.
Du skal præsentere garantibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM® produkt kræve garantiser-
vice, skal du kontakte din BODUM® forhandler, en BODUM® butik, dit
lands BODUM® forhandler, eller besøg www.bodum.com.
BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, forkert
håndtering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse eller pleje, forkert betjening eller
brug af apparatet af uautoriserede personer.
Denne producentgaranti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder i henhold til gældende nationale love
i kraft, eller din ret mod forhandleren i forbindelse med salgs-/ købekontrakt.
Miljøvenlig bortskaelse
Det er ulovligt at bortskae elektriske apparater, der er defekte eller forældede sammen
med almindeligt aald. De skal bortskaes særskilt. Forbrugerne har mulighed for at
efterlade sådanne anordninger på genbrugsstationer gratis. Ejere af sådanne enheder
er påkrævet for at bringe dem til indsamlingssteder eller sætte dem ud, når de respek-
tive samlinger inder sted. Ved at gøre denne mindre personlig indsats, er du sikker på,
at værdifulde råvarer genanvendes og forureninger håndteres korrekt.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TECHNISCHE DATEN
Mærkespænding EUROPA 220240V~ 5060Hz
Mærkespænding USA 120V~ 60Hz
Mærkeeekt EUROPA 200 Watt
Mærkeeekt USA 200 Watt
Når du betjener blenderen, skal du holde den i en lille vinkel
og bevæge den blidt frem og tilbage. Tving ikke blenderen
ned i blandingen.
For at forhindre blandingen i at overlyde ved blending, bør
du efterlade plads nok i beholderen til at give mulighed for
ekspansion.
Efterlad ikke blenderen i en varm gryde på komfuret, hvis du
ikke bruger den.
For at undgå at beskadige tilbehøret, bør du jerne hårde
genstande såsom frugtsten fra blandingen før betjening af
blender.
Kaebønner eller hårde krydderier såsom muskatnødder må
ikke blendes.
37
DA
Brugsanvisning
Elektrisk Blenderstav
36
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones
básicas de seguridad incluyendo lo siguiente.
Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico
por primera vez. La falta a seguir las instrucciones y las pre
-
cauciones de seguridad puede causar riesgos.
Después de desempacar, veriique que el electrodoméstico no
presente daños. No lo use si no está seguro; mejor, contacte a
su distribuidor.
Mantenga el material de empaque (caja, bolsas de plástico,
etc.) fuera del alcance de los niños (peligro de asixia o lesiones).
Esta licuadora de mano está destinada para uso doméstico
únicamente. No se use en exteriores.
No ponga el electrodoméstico en o cerca de estufas de gas o
eléctricas o en hornos calientes.
El fabricante no se hace responsable de daños o lesiones cau
-
sadas por uso inapropiado o inadecuado. Use el electrodomés-
tico únicamente para el propósito para el cual está diseñado.
Los niños no deben jugar con este producto.
Este producto no debe ser manipulado por niños y debe
usarse con precaución cuando estén cerca.
Este producto no debe ser manipulado por niños. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
¡Felicidades! Ahora tiene usted el orgullo de ser propietario
de una licuadora de mano eléctrica BISTRO de BODUM®.
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar la
licuadora.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Estos productos pueden ser utilizados por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, solo si han recibido supervi
-
sión o instrucciones sobre cómo usarlos de manera segura y
si comprenden los peligros que pueden acarrear.
No toque el electrodomésti’co con las manos húmedas o moja
-
das. No toque el cable o conector con las manos mojadas.
No use ningún accesorio que no sea recomendado por el
fabricante del electrodoméstico. Esto puede causar incendio,
choque eléctrico o lesiones.
No use la fuerza en ninguno de los botones para mantenerlos
en posición ON (encendido) y no modiique los botones para
mantenerlos en posición ON (encendido). Esto podría dañar la
licuadora. También podría causar lesiones.
Nunca sumerja la unidad de motor en el agua; recuerde que
este es un electrodoméstico.
Limpie el electrodoméstico usando un trapo húmedo
únicamente.
Libere el botón y desconecte el cable del tomacorriente de la
pared para aislar el electrodoméstico.
Al desconectar el cable del tomacorriente de la pared siempre
de agarrarse del conector, no del cable.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del
mostrador ni que toque supericies calientes.
No deje que el cable haga contacto con la supericie caliente,
incluyendo la estufa.
Mantenga las manos y los utensilios fuera del contenedor
mientras está licuando para prevenir la probabilidad de lesio
-
nes severas o daños a la unidad. Se puede usar una espátula
pero únicamente cuando la unidad no está funcionando.
Desconecte siempre la licuadora de la fuente eléctrica
cuando no la esté usando y antes de ensamblarla, desmon
-
tarla o limpiarla.
39
ES
Instrucciones de uso
Licuadora de Mano Electrica
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Bodum K11179-913UK Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per