EN Simply pull out empty ballpoint and click new one
into place.
Enclosed toothpick exchangeable against tweezers.
DE Alte Mine einfach herausziehen und neue einsetzen.
Beiliegender Zahnstocher gegen Pinzette austausch-
bar.
FR Tirer sur la mine usagée et introduire la nouvelle.
Cure-dents ci-joint interchangeable avec les pincet-
tes.
ES Simplemente tirar la mina acabada y colocar una
nueva.
Palillo de dientes adjunto intercambiable contra pinzas.
IT Sostituire il refill estraendo semplicemente quello
vecchio e inserendo quello nuovo.
Stuzzicadenti e pinzetta sono intercambiabili.
ZH 將用完的筆芯拉出,放入新筆芯即可。
附帶的牙籤,可與鑷子替換使用。
RU Использованный стержень подлежит замене.
Прилагаемую зубочистку можно заменить на пинцет
в случае необходимости.
JA ボールペンの交換は、引き抜いてから新しいボール
ペンをカチッと止まるまで挿入してください。
ピンセットのかわりに付属のツースピックもセット
できます。
PT Para trocar a caneta simplesmente puxe a vazia e
coloque a nova no lugar.
Palito de dentes extra, intercambiável com a pinça.
Victorinox AG, Schmiedgasse 57, CH-6438 Ibach
Victorinox Retail Düsseldorf GmbH, Königsallee 88,
D-40212 Düsseldorf
WWW.VICTORINOX.COM
EN Victorinox guarantees all knives and tools to be of first class stainless steel
and also guarantees a life time against any defects in material and work-
manship (2 years for electronic components). Damage caused by normal
wear and tear, misuse or abuse are not covered by this guarantee.
DE Die Victorinox-Garantie erstreckt sich zeitlich unbeschränkt auf jeden
Material- und Fabrikationsfehler (für Elektronik 2 Jahre). Schäden, die durch
normalen Verschleiss oder durch unsachgemässen Gebrauch entstehen, sind
durch die Garantie nicht gedeckt.
FR La garantie Victorinox couvre tout défaut de matériel et de fabrication sans
limite dans le temps (pour électronique 2 ans). Les dommages résultant
d’une usure normale ou d’une utilisation inappropriée de l’objet ne sont
pas couverts par la garantie.
ES La garantía Victorinox se extiende ilimitadamente a los defectos de material
o de fabricación (para piezas electrónicas 2 años). Daños causados por el
desgaste normal del producto y/o el paso del tiempo así como la mala utili-
zación de estos, no están cubiertos por la garantía.
IT La garanzia Victorinox è illimitata per difetti di materiali o di fabbricazione
(per parti elettroniche 2 anni). Danni causati dalla normale usura del pro-
dotto o da un utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
ZH 我們保證所有維氏刀具與袋裝工具均採用一級不銹鋼製成,並保證這些產品
在其使用壽命期內沒有材料和工藝上的任何缺陷。錯誤使用或濫用造成的損
壞不在本
保修範圍內。電子零部件的保修期按全球慣例為2年。
RU Мы гарантируем что все Ножи и Карманные Инструменты производства
Victorinox сделаны из первоклассной нержавеющей стали, а также
пожизненно гарантируем их от любых дефектов материалов и заводского
брака. Ущерб, причиненный в результате обычного использования, а так
же неправильного использования или злоупотребления не подпадают под
эту гарантию. Гарантия на электронные компоненты, как во всем мире
обычно, 2 года.
JA ビクトリノックス・スイスアーミーナイフは、厳しい品質基準をクリアし
たステンレススチールを使用し、材料や製造工程に起因した故障に対する
修理または交換を永久保証しています。誤用や本来の目的以外の使用によ
る故障は含まれません。(電気部品の保証期間は2年です。)
PT A garantia Victorinox se estende ilimitadamente quanto a defeitos de mate-
rial ou de fabricação (2 anos para componentes de eletrónica). Danos resul-
tantes por uso incorreto ou desgaste normal do produto não estão cobertos
pela garantia.