Fender Hot Rod DeVille ML Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente
4
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux
de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que
l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender
®
peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le
volume lors de l'utilisation des appareils.
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
PRESENCEREVERBMASTERMIDDLEBASSTREBLEDRIVEVOLUMEINPUTS
12
NORMAL
BRIGHT
MORE
DRIVE
CHANNEL
SELECT
PREAMP
OUT
POWER
AMP IN
FOOT
SWITCH
ON ON
OFFSTANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
H
N
O
P
Q
R
S
A. INPUT 1 – Connessioni a spina per la maggior parte delle
chitarre.
B. INPUT 2 – Connessioni a spina per gli strumenti
preamplificati/ad alta emissione. Fornisce 6dB in meno di
guadagno (sensibilità) rispetto ad INPUT 1 se usato da solo; i
due input sono uguali se usati contemporaneamente.
C. NORMAL/BRIGHT – Fornisce il boost delle alte frequenze per
il canale Normal.
Normal Bright
D. VOLUME – Regola il volume del canale Normal.
E. MORE DRIVE – Fornisce il boost del guadagno per il canale
Drive.
Drive More Drive
F. DRIVE – Regola il livello di guadagno del canale Drive/
More Drive. Utilizzare insieme a MASTER {L} per regolare il
volume del canale Drive/More Drive.
G. INDICATORE DI CANALE -
Spento
Canale Normal attivo
Giallo
Canale Drive attivo
Rosso
Canale More Drive attivo
H. TREBLE – Regola il tono delle alte frequenze.
I. BASS – Regola il tono delle basse frequenze.
J. MIDDLE – Regola il tono delle medie frequenze.
K. CHANNEL SELECT –
Canale Normal Canale Drive
L. MASTER – Regola il volume dei canali Drive/More Drive
insieme a DRIVE {F}.
M. REVERB – Regola il livello di reverbero.
N. PRESENCE – Regola il tono in un punto del percorso di
segnale dopo il circuito di distorsione per una modulazione
dei toni di altissima frequenza assolutamente unica.
O. PRE AMP OUT / POWER AMP IN –
(1) Ef
fects Loop Collegare PREAMP OUT all’ingresso di un
dispositivo effetti, quindi collegare l’uscita del dispositivo effetti
a POWER AMP IN.
(2) Più am
pli Hot Rod™ Collegare PREAMP OUT dell’unità
primaria a POWER AMP IN dell’unità ausiliaria. L’unità primaria
si usa per controllare tutte le unità ausiliarie, tranne per
REVERB e PRESENCE che rimangono attive su ogni unità.
(3) Re
gistrazione o amplificazione Collegare PREAMP OUT
al jack di input dell’apparecchiatura di amplificazione.
Usare cavi standard con spinotti TS per le
connessioni. I due jack sono prima di Reverb e Presence nel
percorso del segnale.
P. FOOTSWITCH (Incluso) Collegare il pedale per l’attivazione
remota della selezione di canale Normal/Drive/More Drive.
Quando il pedale è collegato, ha la priorità sui corrispondenti
controlli del pannello. NOTA: Per il collegamento del pedale,
un cavo per speaker è preferibile a un cavo coassiale da
chitarra.
Q. INDICATORE DI ALIMENTAZIONE – Si illumina quando
l’unità è accesa. Per accedere alla lampadina (tipo T47) e
sostituirla, svitare la copertura sfaccettata.
R. STANDBY – Utilizzare STANDBY invece di spegnere
l’alimentazione per brevi pause, per eliminare il ritardo
necessario al riscaldamento quando si riprende a suonare.
Utilizzare STANDBY per 30 secondi quando si accende
l’unità inizialmente. L’uso di queste procedure di standby
prolunga la durata delle valvole dell’amplificatore.
S. INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE – Spegne e accende
l’amplificatore.
Il nuovo amplificatore Hot Rod™ DeVille/DeVille 212 offre il
suono e la qualità Fender
®
famosi in tutto il mondo.
60 watt di uscita a 4 o 8
(2 o 4 DeVille 212)
Il preamplificatore a valvole e l’ampificatore di potenza
forniscono una distorsione armonicamente ricca e una
dinamica sensibile al tocco
Tre canali selezionabili offrono una scelta sonora da toni
puliti e brillanti a un guadagno praticamente illimitato,
alimentato dalle 12AX7 Fender
®
Groove Tubes™
Le valvole di output sono GT6L6B Fender
®
Groove
Tubes™ collaudate e abbinate
Pedale a 2 pulsanti (incluso) per l’attivazione remota della
selezione di canale Normal/Drive/More Drive
Jack PREAMP OUT / POWER AMP IN per l’impostazione
degli effetti, degli amplificatori, della registrazione o
dell’amplificazione
JACK SPEAKER ESTERNO offre la flessibilità delle
connessioni in array di speaker opzionali
Costruzione robusta della cassa e copertura resistente in
vinile
Grazie per aver
Grazie per aver
e scelto Fender
e scelto Fender
®
®
– T
– T
one, T
one, T
radition and Innovation – dal 1946
radition and Innovation – dal 1946
Funzioni del pannello
Funzioni del pannello
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
12
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
DEUTSCH
DEUTSCH
ITALIANO
ITALIANO
FRAN
çAIS
FRAN
çAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ENGLISH
ENGLISH
T. CAVO DI ALIMENTAZIONE – Collegare il cavo di
alimentazione a una presa conforme ai requisiti di tensione
e frequenza indicati sul pannello posteriore dell’unità.
U. FUSE Protegge l’unità dagli sbalzi di tensione. Sostituire
il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e della stessa
potenza (come indicato sul portafusibile). Se i fusibili
dell’amplificatore si bruciano ripetutamente, far controllare
l’amplificatore da un tecnico autorizzato Fender
®
.
V. MAIN SPEAKER – Quando l’unità è accesa, deve essere
sempre connessa una delle seguenti configurazioni di
carico speaker (interni o esterni), come mostrato di seguito:
DeVille 410 DeVille 212
*Inserire uno spinotto aperto (senza speaker collegati) per
questa configurazione.
W. EXTERNAL SPEAKER – Questo jack è collegato in
parallelo con il jack SPEAKER PRINCIPALE e deve essere
usato solo insieme a una configurazione collegata al jack
dello speaker principale, come mostrato prima, nella
descrizione di MAIN SPEAKER {V}.
X. FENDER
®
/GROOVE TUBES™ GT6L6B – Le
valvole di output del nuovo amplificatore Hot
Rod™ DeVille sono abbinate in base alle
prestazioni ed etichettate per colore in coppie.
Quando si sostituiscono, si consiglia di scegliere le nuove
valvole che hanno le stesse etichette rosse, bianche o blu
delle valvole originali. Altrimenti, è possibile che occorra la
regolazione del bias delle valvole. Per il numero di parte
con il codice colore, vedere Specifiche.
Y. STABILIZZATORE VALVOLE PREAMPLI –
Intorno alle valvole del preampli è
installato uno stabilizzatore di assorbi-
mento delle vibrazioni, per ridurre al
minimo il rumore che normalmente si manifesta nel tempo.
Lo stabilizzatore può essere usato con tutte le valvole
preampli compatibili con l’amplificatore Hot.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
2
**
V. W. V. W.
HOT ROD DEVILLE 410 HOT ROD DEVILLE 212
TIPO: PR 247 PR 247
NUMERI DI PARTE: 021-3201-000 (120 V, 60 Hz) USA 021-3200-000 (120 V, 60 Hz) USA
021-3231-000 (240 V, 50 Hz) AUS 021-3230-000 (240 V, 50 Hz) AUS
021-3241-000 (230 V, 50 Hz) Regno Unito 021-3240-000 (230 V, 50 Hz) Regno Unito
021-3261-000 (230 V, 50 Hz) EUR 021-3260-000 (230 V, 50 Hz) EUR
021-3271-000 (100 V, 50/60 Hz) Giappone 021-3270-000 (100 V, 50/60 Hz) Giappone
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 180 W 180 W
POTENZA IN USCITA: 60 W per 8 o 4 al 5 % di distorsione armonica totale 60 W per 4 o 2 al 5 % di distorsione armonica totale
IMPEDENZA INPUT 1/2: 1 M/ 136 k 1 M/ 136 k
IMPEDENZA DI USCITA PREAMPLI: 1,5 kMax 1,5 kMax
SENSIBILITÀ DI INGRESSO AMPLIF. DI POTENZA: 200 mV per clipping 200 mV per clipping
IMPEDENZA DI INGRESSO AMPLIF. DI POTENZA: 54 k 54 k
VALVOLE: Tre Fender Groove Tube GT12AX7 (099-4005-000) Tre Fender Groove Tube 12AX7A (099-4005-000)
*(Colore etichette valvole: Rosso=1, Bianco=2, Blu=3) Due Fender Groove Tube GT6L6B (099-4401-*02) Due Fender Groove Tube GT6L6B (099-4401-*02)
FUSIBILE: Fusibile da 3 A 250 V per le versioni 100 V e 120 V Fusibile da 3 A 250 V per le versioni 100 V e 120 V
Fusibile da 1,6 A 250 V per le versioni 230 V e 240 V Fusibile da 1,6 A 250 V per le versioni 230 V e 240 V
SPEAKER: Quattro, da 10 pollici 8Fender Modello V 1030 Due Fender Reissue da 12 pollici 8
Special Design (048832) Gold Label (037617)
PEDALE: A due pulsanti: Gain, Channel (050419) A due pulsanti: Gain, Channel (050419)
DIMENSIONI ALTEZZA: 59,7 cm (23,5 poll.) 53,3 cm (21 poll.)
LARGHEZZA: 59,7 cm (23,5 poll.) 61,6 cm (24,25 poll.)
PROFONDITÀ: 26,7 cm (10,75 poll.) 27,3 cm (10,75 poll.)
PESO: 22,5 kg (50 libbre) 24,2 kg (53,5 libbre)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
Fender
Fender
®
®
Hot Rod™ DeV
Hot Rod™ DeV
ille/DeV
ille/DeV
ille 212
ille 212
13
Specifiche
Specifiche
wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Hot Rod DeVille ML Manuale utente

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale utente