Sage BES875 - the Barista Express Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
the Barista Express
BES875/SES875
EN
QUICK GUIDE
DE
KURZANLEITUNG
FR
GUIDE RAPIDE
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
6
A
B
G
D
H
I
C
E
J
X
S
K
L
TW
V
U
N
R
P
Y
F
M
Q
```
A. 250g bean hopper
B. Integrated conical burr grinder
C. Grind outlet
D. Grinding activation switch
E. Hands free grinding cradle
F. GRIND SIZE selector
G. GRIND AMOUNT dial
H. FILTER SIZE button
I. POWER button
J. Integrated removable 54mm tamper
K. Group head
 
M. Extra-tall cup clearance for tall mugs
N. 
drip tray
O. Storage tray (located behind drip tray)

Q. Dedicated hot water outlet
R. Steam/Hot Water dial
S. Steam/Hot Water light
T. 1 CUP and 2 CUP buttons
U. CLEAN ME light
V. Espresso pressure gauge
W. Programme button
Re-programs the preset 1 CUP and 2 CUP
shot volumes.
X. Cup warming tray
Y. 2L removable water tank
Components
11
EN
EXTRACTION GUIDE
Within
Espresso Range
Under
Espresso Range
• Flow starts after 4–7 secs
• Flow slow like warm honey
• Crema is golden brown with a fine
mousse texture
• Espresso is dark brown
• Extraction takes 25–35 secs
SOLUTIONS SOLUTIONS
Grind Finer
Tamp using 15 kilos of
pressure. The top edge
of metal cap on the
tamper should be level
with the top of the filter
basket AFTER tamping.
Trim the puck to the
right level using the
Razor
dose trimming
tool.
Always use the Razor
tool and trim off some
coffee after tamping.
Over
Espresso Range
LOCK
INSERT
• Flow starts after 1–3 secs
• Flow fast like water
• Crema is thin and pale
• Espresso is pale brown
• Tastes bitter/sharp, weak and watery
• Extraction takes up to 20 secs
• Flow starts after 8 secs
• Flow drips or not at all
• Crema is dark and spotty
• Espresso is very dark brown
• Tastes bitter and burnt
• Extraction takes more than 40 secs
REMOVE USED
GRINDS
Used grinds will form
a coffee ‘puck’. If the
puck is wet, refer to
the ‘Under Extraction’
section.
RINSE FILTER
BASKET
Keep the filter basket
clean to prevent
blockages. Without
ground coffee in the
filter basket, lock the
portafilter into the
machine and run hot
water through.
AFTER EXTRACTION
GRIND SIZE FINER
Adjust & re-test
GRIND SIZE COARSER
Adjust & re-test
CORRECT EXTRACTION UNDER EXTRACTION OVER EXTRACTION
Grind Coarser
Tamp using 15 kilos of
pressure. The top edge
of metal cap on the
tamper should be level
with the top of the filter
basket AFTER tamping.
Trim the puck to the
right level using the
Razor
dose trimming
tool.
TURNTURN
Always use the Razor
tool and trim off some
coffee after tamping.
OPTIMUM
8-10G (1 CUP)
15-18G (2 CUP)
25-35 SECBALANCED
GRIND TAMPDOSE SHOT TIME
TOO FINE
TOO MUCH
USE RAZOR
TO TRIM
TOO LITTLE
INCREASE DOSE
& USE RAZOR
TO TRIM
OVER 40 SEC
OVER EXTRACTED
BITTER
ASTRINGENT
TOO COARSE
UNDER 20 SEC
UNDERDEVELOPED
SOUR
UNDER EXTRACTED
15-20KG
15-20KG
15-20KG
27
DE
ZUBEHÖR
1. Temp Control
-Milchkännchen
2. Reinigungsscheibe
3. Reinigungstabletten
4. Doppelwandige Filtersiebe
(1 und 2 Tassen) Für bereits gemahlenen

5. Einwandige Filtersiebe
(1 und 2 Tassen) Beim frischen Mahlen ganzer

3
2
5
4
1
6
8
9
10
7

220–240V~ 50Hz 1560–1850W
 
7. Reinigungsbürste
8. The Razor
-Präzisionsklinge
9. Reinigungswerkzeug
10. Inbusschlüssel
31
DE
GEDRÜCKT HALTEN
Innerhalb des
Espresso-Bereichs
Unterhalb des
Espresso-Bereichs
Ausgabe beginnt nach 4–7 s
Langsame Ausgabe wie warmer Honig
Golden braune Crema mit feiner
Schaumstruktur
Dunkelbrauner Espresso
25-35 s Extraktionsdauer
LÖSUNGEN LÖSUNGEN
Feinerer Mahlgrad
Tampern mit 15 kg
Druck. Die Oberkante
des Metallrands am
Tamper sollte NACH
dem Tampern auf
gleicher Höhe mit der
Oberkante des
Filtersiebs sein.
Puck mit der Razor
-Präzisionsklinge auf
die richtige Höhe
abstreichen.
Nach dem Tampern
immer mit der
Razor
-Klinge etwas
Kaffee abstreichen.
Oberhalb des
Espresso-Bereichs
• Ausgabe beginnt nach 1–3 s
• Schnelle Ausgabe wie Wasser
• Dünne, blasse Crema
• Hellbrauner Espresso
• Bitterer/scharfer, dünner, wässriger
Geschmack
• Bis zu 20 s Extraktionsdauer
• Ausgabe beginnt nach 8 s
• Tröpfelnde oder keine Ausgabe
• Dunkel gefleckte Crema
• Sehr dunkelbrauner Espresso
• Bitterer, verbrannter Geschmack
• Über 40 s Extraktionsdauer
Verbrauchtes
Kaffeemehl
Entfernen
Verbrauchtes
Kaffeemehl bildet
einen „Puck“. Bei
nassem Puck siehe
den Abschnitt „Zu
geringe Extraktion“.
FILTERSIEB
SPÜLEN
Filtersieb sauber
halten, um Verstopfen
zu vermeiden.
Siebträger ohne
Kaffeemehl im
Filtersieb in die
Maschine einsetzen
und Heißwasser
durchlaufen lassen.
NACH DER EXTRAKTION
FEINERER
MAHLGRAD
Neu einstellen
und testen
GRÖBERER
MAHLGRAD
KORREKTE EXTRAKTION ZU GERINGE EXTRAKTION ÜBERMÄIGE EXTRAKTION
Gröberer Mahlgrad
Tampern mit 15 kg
Druck. Die Oberkante
des Metallrands am
Tamper sollte NACH
dem Tampern auf
gleicher Höhe mit der
Oberkante des
Filtersiebs sein.
Puck mit der Razor
-Präzisionsklinge auf
die richtige Höhe
abstreichen.
DREHEN
Nach dem Tampern
immer mit der
Razor
-Klinge etwas
Kaffee abstreichen.
EINSETZEN SPERREN
DREHEN
Neu einstellen
und testen
OPTIMAL
8–10 g (1 TASSE)
15–18 g (2 CUP)
25-35 sAUSGEWOGEN
MAHLEN TAMPERN DOSIEREN AUSGABEZEIT
ZU FEIN
ZU VIEL
MIT KLINGE
ZU WENIG
MENGE ERHÖHEN
UND MIT KLINGE
ABSTREICHEN
ÜBER 40 s
ZU STARK EXTRAHIERT
BITTER
ADSTRINGENT
ZU GROB
UNTER 20 s
UNTERENTWICKELT • SAUER
ZU WENIG EXTRAHIERT
15-20 kg
15-20 kg
15-20 kg
33
DE

Im erweiterten Temperaturmodus Taste 1 CUP
(1 TASSE) drücken.

Im erweiterten Temperaturmodus Taste 2 CUPS
(2 TASSEN) drücken.

Im erweiterten Temperaturmodus Taste FILTER
SIZE (FILTERGRÖßE) drücken.

Im erweiterten Temperaturmodus POWER-Taste
drücken.
SELBSTABSCHALTUNG
Die Maschine schaltet nach 30
Minuten automatisch in den Modus
SELBSTABSCHALTUNG.
6
A
B
G
D
H
I
C
E
J
X
S
K
L
TW
V
U
N
R
P
Y
F
M
Q
A. Trémie à grains de 250 g
B. Broyeur conique intégré
C. Sortie de mouture
D. Interrupteur d’activation de mouture
E. Support pour mouture autonome
F. Sélecteur du DEGRÉ DE MOUTURE
G. Molette de QUANTITÉ DE MOUTURE
 
I. Bouton d’alimentation
J. Dameur amovible intégré de 54 mm
 
 
M. Hauteur importante pour grandes tasses
N. Séparateur de café humide et sec amovible bac
récepteur
O. Bac de stockage (situé derrière le bac
récepteur)

Q. Sortie d’eau chaude dédiée
R. Molette Steam / Hot Water (vapeur / eau
chaude)
S. Indicateur Steam / Hot Water
(vapeur / eau chaude)
T. Boutons 1 TASSE et 2 TASSES
U. Indicateur CLEAN ME (NETTOYEZ-MOI)
V. Jauge de pression Expresso
W. Bouton de programmation
Reprogramme le réglage du volume dinjection
1 TASSE et 2 TASSES.
X. 
Y. Réservoir deau amovible de 2 L
Composants
the Barista Express
IT
GUIDA RAPIDA
2
2 Sage
®
consiglia: la sicurezza
prima di tutto
6 Componenti
8 Funzioni
14 Manutenzione e pulizia
18 Risoluzione dei problemi
22 Garanzia
Sommario
Prima di usare l'apparecchio per

tensione della rete corrisponda
a quella indicata sull'etichetta
dei valori nominali sotto il
dispositivo. In caso di dubbi,
contattare l'azienda fornitrice
di elettricità locale.
Si consiglia l'installazione
di un interruttore salvavita
per una maggiore sicurezza
durante l'utilizzo di tutti i
dispositivi elettrici. Si consiglia
l'uso di un salvavita con
corrente operativa nominale
non superiore a 30 mA.
Rivolgersi a un elettricista
per un parere professionale.
Rimuovere e smaltire in
sicurezza tutti i materiali di
imballaggio prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
Per eliminare il rischio di

smaltire in sicurezza la
copertura protettiva della spina.

sempre che l'apparecchio sia
montato correttamente.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso
domestico. Non utilizzare per usi
diversi da quello previsto. Non
utilizzare su veicoli in movimento
o barche. Non utilizzare
all'aperto. L'uso non corretto
potrebbe provocare lesioni.
Posizionare l'elettrodomestico

resistente al calore, piana e
asciutta, lontano dal bordo
SAGE
®
CONSIGLIA:
LA SICUREZZA
PRIMA DI TUTTO
In Sage
®

a cuore la sicurezza. In
fase di progettazione e
realizzazione dei nostri
apparecchi diamo assoluta

clienti. Invitiamo inoltre
i clienti a prestare molta
attenzione durante l'utilizzo
degli apparecchi elettrici
e a osservare le seguenti
precauzioni.
LEGGERE TUTTE LE ISTRU-
ZIONI PRIMA DELL'USO E
CONSERVARLE PER CONSUL-
TARLE IN FUTURO
Sul sito sageappliances.
com è disponibile anche
una versione scaricabile
del presente documento.
3
IT
del piano di lavoro. Utilizzare
l'apparecchio lontano da fonti di
calore come piastre elettriche,
fornelli a gas o forni.
Svolgere completamente il
cavo prima dell'uso.
Evitare che il cavo di
alimentazione rimanga sospeso
oltre il bordo di un tavolo o del
piano cucina. Evitare che il cavo

calde o formi nodi.
Non lasciare l'elettrodomestico
incustodito durante il
funzionamento.
Se l'apparecchio deve essere:
- lasciato incustodito,
- pulito,
- spostato,
- montato o
- riposto,
spegnere sempre la macchina
per espresso premendo
il pulsante POWER e
impostandolo su OFF. Spegnere
e scollegare l'apparecchio dalla
presa di corrente.
Ispezionare regolarmente
il cavo di alimentazione e
l'apparecchio stesso per

Se vengono rilevati danni
di qualsiasi tipo, smettere
immediatamente di usare
l'apparecchio e portarlo con
tutti i componenti al centro
assistenza Sage autorizzato
più vicino per l'esame, la
sostituzione o la riparazione.
Mantenere puliti l'apparecchio
e gli accessori. Seguire le
istruzioni di pulizia fornite
in questo libretto. Qualsiasi
operazione non menzionata in
questo libretto di istruzioni deve
essere eseguita da un centro
assistenza Sage autorizzato.
L'elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità motorie,
sensoriali o mentali o prive
di esperienza o conoscenza
dell'elettrodomestico stesso, a
condizione che queste ultime lo
utilizzino sotto la supervisione
di qualcuno o secondo

in merito all'uso in sicurezza
dell'elettrodomestico e che
comprendano i rischi associati.
Non lasciare che i bambini
giochino con l'elettrodomestico.
La pulizia dell'elettrodomestico

di età non inferiore a 8 anni e
con la supervisione di un adulto.
Tenere l'elettrodomestico e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di
età pari o inferiore agli 8 anni.
Utilizzare esclusivamente
gli accessori forniti con gli
elettrodomestici.
Attenersi scrupolosamente
alle istruzioni riportate in
questo libretto per utilizzare
l'elettrodomestico.
Non spostare l'elettrodomestico
quando è in funzione.
4
Utilizzare esclusivamente
acqua fredda della rete idrica
urbana. Si sconsiglia l'uso di

o distillata, poiché potrebbe

sul funzionamento previsto
della macchina da espresso.
Non utilizzare l'elettrodomestico
se il serbatoio dell'acqua è vuoto.


bocchetta di estrazione prima
di utilizzare l'apparecchio.

durante il processo di

macchina è sotto pressione.
Non posizionare oggetti
sull'elettrodomestico, eccetto
le tazze da riscaldare.
Fare attenzione durante l'utilizzo

possono diventare molto calde
durante il funzionamento.
Evitare il contatto con le


prima di spostarlo o pulire
una qualsiasi delle sue parti.

riscaldante può trattenere
calore residuo dopo l'uso.
Prima di pulire, spostare o
riporre l'elettrodomestico,
assicurarsi sempre che sia
spento e scollegato dalla
presa di alimentazione e che

Questo elettrodomestico non
deve essere utilizzato per
mezzo di un timer esterno
o di un sistema di controllo
remoto separato.
L'utilizzo di estensioni o accessori
non venduti o consigliati da
Sage può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
Quando non in uso, impostare
sempre l'elettrodomestico su

alimentazione e scollegare il
cavo dalla presa.
Qualsiasi operazione di
manutenzione diversa dalla
pulizia deve essere eseguita
da un centro assistenza
Sage
®
autorizzato.
Evitare di usare l'elettrodomestico
sul pianale del lavello.
Non utilizzare l'elettrodomestico
se si trova in uno spazio chiuso
o all'interno di una credenza.
Fare attenzione durante

potrebbe essere rilasciato
vapore caldo. Assicurarsi che il
vassoio raccogligocce sia vuoto
e inserito prima di procedere alla

dettagliate consultare la sezione
"Manutenzione e pulizia".

il coperchio del portachicchi non
è in posizione. Tenere dita, mani,
capelli, vestiti e utensili lontani
dal portachicchi durante l'utilizzo.
5
IT
ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI SPECIFICHE
PER IL FILTRO DELL'ACQUA

dalla portata dei bambini.
Conservare le cartucce del

nella confezione originale.
Proteggere le cartucce dal
calore e dalla luce solare diretta.
Non utilizzare cartucce del


Svuotare il serbatoio dell'acqua
e sostituire la cartuccia se non
si utilizza l'elettrodomestico per
un periodo di tempo prolungato.
Questo simbolo indica
che l'apparecchio non
può essere smaltito con

Deve essere conferito in un centro
di smaltimento locale specializzato
o presso un rivenditore che
fornisce questo servizio. Per
ulteriori informazioni, contattare

Per proteggersi dalle
scariche elettriche,
non immergere la spina,
il cavo di alimentazione o
l'elettrodomestico in acqua
o in qualsiasi altro liquido.
6
A
B
G
D
H
I
C
E
J
X
S
K
L
TW
V
U
N
R
P
Y
F
M
Q
A. Portachicchi da 250 g
 
 
D. Interruttore di attivazione macinatura
 
F. Selettore GRIND SIZE (grado di macinatura)
 
macinato)
 
I. Pulsante POWER
J. Pressino integrato e rimovibile da 54 mm
K. Gruppo di erogazione
 
M. Spazio extra per tazze grandi
N. Vassoio raccogligocce con separatore rimovibile per

O. Vano portaoggetti (situato dietro il vassoio
raccogligocce)

Q. Uscita acqua calda dedicata
R. Manopola Steam/Hot Water (vapore/acqua calda)
S. Spia Steam/Hot Water (vapore/acqua calda)
T. Pulsanti 1 TAZZA e 2 TAZZE
U. Spia CLEAN ME (pulizia necessaria)
V. Valvola per la pressione
W. Pulsante Programme (programma)
Riprogramma i volumi preimpostati per
1 TAZZA e 2 TAZZE.
X. Vassoio di riscaldamento tazze
Y. Serbatoio dell'acqua rimovibile da 2 litri
Componenti
7
IT
ACCESSORI
1. Lattiera Temp Control
2. Disco di pulitura
3. Detergente in capsule
4. Filtri a parete doppia (1 tazza e 2 tazze).

5. Filtri a parete singola (1 tazza e 2 tazze).

3
2
5
4
1
6
8
9
10
7
Informazioni sui valori nominali
220–240 V~ 50 Hz 1560–1850 W
 
7. Spazzolino
8. Strumento di dosaggio di precisione Razor
9. Accessorio per la pulizia
10. Brugola
8
INSTALLARE IL FILTRO DELL'ACQUA
 
dalla confezione.
 
 
Impostare il promemoria per la prossima

dopo 3 mesi.
 
 

con l'adattatore all'interno del serbatoio. Spingere

Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
fredda prima di riportarlo in posizione sul retro

PRIMO UTILIZZO
 
all'interno del serbatoio dell'acqua.
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda,

 
posizione.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di
corrente da 230 V. Premere il pulsante POWER
per accendere l'apparecchio. La spia luminosa del
pulsante POWER lampeggerà mentre la macchina
si riscalda.
NOTA
Se il portachicchi non è posizionato correttamente,

lampeggeranno.
1. Premere il pulsante 2 TAZZE per far scorrere acqua
calda nel gruppo di erogazione.
2. Posizionare la punta della lancia vapore sul
vassoio raccogligocce. Impostare la manopola
STEAM / HOT WATER (vapore/acqua calda) sulla
posizione STEAM (vapore) per far scorrere vapore
attraverso la lancia vapore per 10 secondi.
3. Impostare la manopola STEAM / HOT WATER
(vapore/acqua calda) sulla posizione HOT WATER
(acqua calda) per far scorrere acqua calda
attraverso la lancia vapore per 10 secondi.
Funzioni
9
IT
4. 
serbatoio dell'acqua.
FUNZIONAMENTO GENERALE
Impostare il grado di macinatura


Si raccomanda di iniziare con un'impostazione 8 e
adattare in base alla necessità.

Per iniziare, impostare la manopola GRIND AMOUNT


verso MORE (più) o LESS (meno) a seconda della
necessità dettata dalla dose.


freschi.

premacinato.


Premere il pulsante FILTER SIZE (dimensioni



Dosaggio automatico

l'interruttore di attivazione della macinatura.
La macinatura si arresterà automaticamente;


Dosaggio manuale

di avviamento della macinatura. Continuare a tenere


Per interrompere la macinatura, rilasciare il


Una volta terminata la macinatura, pressare in modo
deciso.
Come guida per il dosaggio, il bordo superiore del
cappuccio in metallo sul pressino dovrebbe essere


Dosaggio
Lo strumento di dosaggio di precisione Razor

un'estrazione uniforme.
10
Inserire l'accessorio Razor


Ruotare Razor



Pulire il gruppo di erogazione

erogazione, far scorrere dell'acqua nel gruppo di
erogazione premendo il pulsante 1 TAZZA.



resistenza.
Volume tazza preimpostato - Pulsante
1 TAZZA
Premere il pulsante 1 TAZZA una volta per estrarre un
espresso singolo al volume preimpostato (circa 30 ml).
NOTA
Premere i pulsanti 1 TAZZA o 2 TAZZE
durante un'erogazione preimpostata arresterà
immediatamente l'estrazione.
Volume tazza preimpostato - Pulsante
2 TAZZE
Premere il pulsante 2 TAZZE una volta per estrarre un
espresso doppio al volume preimpostato (circa 60 ml).
Riprogrammare volume tazza - 1 TAZZA o
2 TAZZE
1. Per iniziare a programmare, premere il pulsante
Programme (programma) una volta.
2. Premere il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE per avviare

il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE una volta raggiunto

emetterà un doppio segnale acustico per indicare
che il nuovo volume 1 TAZZA o 2 TAZZE è stato
impostato.


2 TAZZE, tenere premuto il pulsante PROGRAMME

segnali acustici. Rilasciare il pulsante PROGRAMME
(programma).
NOTA

30 ml. Il volume 2 TAZZE è circa 60 ml.
Volume tazza manuale
Tenere premuto il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE.
L'estrazione entrerà in una fase di pre-infusione a

il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE viene rilasciato,
l'estrazione continua alla massima pressione.
Premere nuovamente il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE

desiderato.
11
IT
GUIDA ALL'ESTRAZIONE
Nell'intervallo
Espresso
Sotto l'intervallo
Espresso
Il flusso di caffè inizia dopo 47 secondi.
Il flusso è lento, come miele caldo.
• La crema ha un colore marrone dorato e una
texture cremosa.
• L'espresso ha un colore marrone scuro.
• L'estrazione dura 2535 secondi.
SOLUZIONI SOLUZIONI
Macinatura più
fine
Pressare applicando
una pressione di 15 kg.
Il bordo superiore del
cappuccio in metallo sul
pressino dovrebbe
essere allineato alla
parte superiore del filtro
DOPO che il caffè è
stato pressato.
Utilizzare lo strumento
Razor™ per dosare il
caffè al giusto livello.
Utilizzare sempre lo
strumento Razor™ per
livellare la dose di caffè
dopo la pressatura.
Sopra l'interval-
lo Espresso
INSERT
Il flusso di caffè inizia dopo 1–3 secondi.
Il flusso è veloce, come l'acqua.
Lo strato di crema è sottile e ha un colore
pallido.
L'espresso ha un colore marrone pallido.
Il gusto è amaro/acre, il caffè è blando e
acquoso.
L'estrazione dura fino a 20 secondi.
Il flusso di caffè inizia dopo 8 secondi.
Il flusso esce a gocce o non viene erogato
affatto.
• La crema ha un colore scuro e presenta
delle macchie.
• L'espresso ha un colore marrone molto scuro.
Il caffè ha un gusto amaro e sa di bruciato.
• L'estrazione dura più di 40 secondi.
RIMUOVERE IL
CAFFÈ USATO
Il caffè usato formerà
un "disco" di caffè. Se
il disco è bagnato,
consultare la sezione
"Estrazione non
sufficiente".
SCIACQUARE
IL FILTRO
Lavare il filtro per
evitare ostruzioni.
Fissare il portafiltro
nella macchina e far
scorrere dell'acqua
calda nel filtro vuoto.
DOPO L'ESTRAZIONE
GRIND SIZE FINER
Adattare e
riprovare
GRIND SIZE
COARSER
Adattare e
riprovare
ESTRAZIONE
CORRETTA
ESTRAZIONE NON
SUFFICIENTE
ESTRAZIONE
ECCESSIVA
Macinatura più
grossa
Pressare applicando
una pressione di 15 kg.
Il bordo superiore del
cappuccio in metallo sul
pressino dovrebbe
essere allineato alla
parte superiore del filtro
DOPO che il caffè è
stato pressato.
Utilizzare lo strumento
Razor™ per dosare il
caffè al giusto livello.
TURNTURN
Utilizzare sempre lo
strumento Razor™ per
livellare la dose di caffè
dopo la pressatura.
OTTIMALE
8-10 g (1 tazza)
15-18 g (2 tazze)
25-35 secEQUILIBRATA
MACINATURA PRESSATURADOSE TEMPO DI
EROGAZIONE
TROPPO
FINE
ECCESSIVA
UTILIZZARE
RAZOR PER
LIVELLARE
NON
SUFFICIENTE
UTILIZZARE RAZOR
PER LIVELLARE
PIÙ DI 40 SEC
ESTRAZIONE
ECCESSIVA
AMARO • ASTRINGENTE
TROPPO
GROSSA
MENO DI
20 SEC
BLANDO • ASPRO
ESTRAZIONE
NON SUFFICIENTE
15-20 Kg
15-20 Kg
15-20 Kg
12
USARE LA MANOPOLA STEAM / HOT
WATER (vapore/acqua calda)
Vapore
Posizionare la punta della lancia vapore sul vassoio
raccogligocce.
Impostare la manopola STEAM/HOT WATER
(vapore/acqua calda) sulla posizione STEAM
(vapore). La spia luminosa STEAM/HOT WATER
(vapore/acqua calda) lampeggerà per indicare
che la macchina si sta riscaldando per produrre il
vapore.
Quando la spia luminosa STEAM/HOT WATER
(vapore/acqua calda) smette di lampeggiare,
riportare la manopola in posizione STANDBY.
Entro 8 secondi, immergere la lancia vapore sotto

della lattiera e riportare velocemente la manopola
nella posizione STEAM (vapore). Interrompere
il getto di vapore evita che il latte schizzi fuori
dalla lattiera (questa funzione di pausa dura solo
8 secondi).
La striscia dell'indicatore sulla lattiera cambierà
colore per evidenziare l'esatta temperatura del latte.
Si consiglia di mantenere la temperatura del latte a
60-65 °C.
Una volta che il latte ha raggiunto la temperatura
corretta (60–65°C), riportare la manopola nella
posizione STANDBY PRIMA di rimuovere la lattiera.
Mettere la lattiera da parte. Pulire subito la lancia
vapore con un panno umido. Orientare la punta
della lancia vapore sul vassoio raccogligocce,
quindi avviare il rilascio di steam (vapore) per lavare
via eventuali residui di latte dall'interno della lancia
vapore.
 
NOTA
Dopo 5 minuti di rilascio di vapore ininterrotto, la
macchina disabiliterà automaticamente la funzione
vapore. La spia luminosa STEAM/HOT WATER
(vapore/acqua calda) lampeggerà. Quando questo
avviene, riportare la manopola nella posizione
STANDBY.
Acqua calda
Impostare la manopola STEAM/HOT WATER
(vapore/acqua calda) sulla posizione HOT WATER
(acqua calda).
Per interrompere l'erogazione di acqua calda,
riportare la manopola nella posizione STANDBY.
MODALITÀ ADVANCED


Regolare la temperatura dell'acqua
Per avviare la modalità Advanced Temperature
(temperatura avanzata):
1. Premere il pulsante POWER per spegnere
l'apparecchio.
2. Tenere premuto il pulsante PROGRAMME
(programma), quindi premere il pulsante POWER.
La macchina emetterà un segnale acustico. Il
pulsante illuminato indicherà la temperatura
attualmente selezionata. Per regolare la
temperatura dell'acqua, premere uno dei pulsanti
di seguito indicati entro 5 secondi dall'avviamento
della modalità Advanced Temperature (temperatura

un doppio segnale acustico. Se non viene premuto
alcun pulsante entro 5 secondi dall'avviamento
della modalità Advanced Temperature (temperatura

macchina tornerà in modalità STANDBY.
13
IT

temperatura:
nella modalità Advanced Temperature (temperatura
avanzata), premere il pulsante Programme
(programma).

nella modalità Advanced Temperature (temperatura
avanzata), premere il pulsante 1 TAZZA.

nella modalità Advanced Temperature (temperatura
avanzata), premere il pulsante 2 TAZZE.

nella modalità Advanced Temperature (temperatura
avanzata), premere il pulsante FILTER SIZE


nella modalità Advanced Temperature (temperatura
avanzata), premere il pulsante POWER.
MODALITÀ AUTO OFF
(spegnimento automatico)
La macchina entra automaticamente in modalità
AUTO OFF (spegnimento automatico) dopo
30 minuti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Sage BES875 - the Barista Express Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario