MULTIPLEX Twister Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
21
Art.nr. 21 4222
Prenda confidenza con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio MULTIPLEX sono soggette, durante la produzione, ad un continuo controllo della qualità e siamo pertanto
certi che Lei sarà soddisfatto con la scatola di montaggio. La preghiamo tuttavia, di controllare tutte le parti prima del loro utilizzo
(consultando la lista materiale), poiché le parti già lavorate non potranno più essere sostituite. Se una parte dovesse risultare
difettosa, si rivolga al Suo rivenditore, che dopo un controllo, provvederà a inviarci la parte o la scatola di montaggio.
Solo i reclami
corredati di scontrino fiscale e della descrizione del difetto verranno presi in considerazione.
Noi lavoriamo costantemente al miglioramento tecnico dei nostri prodotti. Cambiamenti nel contenuto della scatola di montaggio,
in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori, sono possibili in ogni momento e senza preavviso. Per tutto quanto qui
descritto, per i disegni e le foto, non si assumono responsabilità.
Attenzione!
Modelli radiocomandati, e specialmente aeromodelli, non sono giocattoli in senso stretto. La loro costruzione e uso richiedono
conoscenza tecnica, accuratezza nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei rischi. Errori ed imprecisioni nella
costruzione e nel funzionamento possono provocare danni a persone e cose. Richiamiamo espressamente l’attenzione su
questi pericoli, poiché non possiamo controllare il corretto assemblaggio, la manutenzione ed il funzionamento dei nostri
modelli.
Ulteriormente necessari:
p.es. Ricevente MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz banda A Art.nr. 5 5971
in alternativa 40 MHz Art.nr. 5 5972
oppure Ricevente MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD 35 MHz A Art.nr. 5 5885
Servo MULTIPLEX Nano-S 2 x per gli alettoni
1 x per l’elevatore Art.nr. 6 5120
Prolunga per servi 3 x 30 cm, per i servi alettoni+Controler Art.nr. 8 5031
1 x 60 cm, per servo elevatore Art.nr. 8 5032
Pacco batteria (carico minimo ca. 36 A):
Pacco batteria MULTIPLEX p.es. LiBatt 3/1-2500 mAh (carico ca. 45 A) Art.nr. 15 7191
Pacco batteria MULTIPLEX p.es. LiBatt 3/1-3200 mAh (carico ca. 64 A) Art.nr. 15 7136
Colla: cianoacrilica
Usare colla cianoacrilica (= CA ) densa o di media viscosità;
non usare colla ciano per espanso! Colle epossidiche possono
sembrare a prima vista ideali, in caso di sollecitazione, la colla si stacca facilmente dalle parti – l’incollaggio è solo superficiale.
Colla vinilica è assolutamente inadatta. La colla a caldo = HG è particolarmente adatta per fissare i servi.
Attrezzi:
Forbice, taglierino, pinza piatta, pinza appuntita lunga, cacciavite a croce + a taglio (per le viti delle squadrette dei servi).
Dati tecnici:
Apertura alare 850 mm
Lunghezza fusoliera sopra tutto 1170 mm
Peso in ordine di volo da 750 - 880 g
Superficie alare 26 dm²
Carico alare (FAI) da 29 g/dm²
Funzioni RC elevatore, alettoni e motore
Nota: Per una più facile consultazione, staccare dal centro le pagine con i disegni!
Nota importante
Questo modello non è in polistirolo™! Per questo motivo non usare per gli incollaggi colla vinilica o epoxy. Usare esclusivamente
colla cianoacrilica, possibilmente assieme all’attivatore (Kicker). Per tutti gli incollaggi usare colla ciano = CA densa o di media
viscosità. Con il materiale Elapor® spruzzare sempre su una superficie l’attivatore (Kicker) – attendere fino a quando la
superficie sembra ”asciutta” (ca. 2 minuti), poi applicare sulla superficie opposta la colla ciano. Unire e allineare
immediatamente
le parti.
22
Attenzione quando si lavora con la colla cianoacrilica.
Questo tipo di colla asciuga in pochi istanti; in nessun caso applicare sulle dita o su altre parti del corpo. Proteggere
assolutamente gli occhi con occhiali di protezione adeguati! Tenere lontano dalla portata dei bambini!
1. Prima di cominciare
Controllare il contenuto della scatola di montaggio, consultando
le Fig. 1+2 e la lista materiale.
2. Fusoliera destra + sinistra
Con un taglierino affilato, tagliare i ponti laterali dai semigusci
fusoliera 4+5.
Fig. 03
Con un taglierino ripulire attentamente le sbavature intorno alle
prese d’aria. Ritoccare eventuali cambiamenti del colore con
una matita morbida.
Semiguscio fusoliera destro
3. Incollare la punta fusoliera con la fusoliera
Adattare ed incollare con colla CA la punta fusoliera 8 con la
parte fusoliera 5. Controllare che le parti combacino
perfettamente.
Fig. 04
4. Installare il tondino di rinforzo
Con colla CA, incollare il tondino di rinforzo in vetroresina 41.
Incollare sull’intera lunghezza - fare attenzione che la colla non
trabocchi.
Fig. 05
5. Incollare il gancio di chiusura 22 nella punta fusoliera 8.
Fig. 06
6. Installare il servo per l’elevatore
Con due gocce di colla CA o HG, incollare il servo per l’elevatore
nella posizione prevista. Applicare la colla strettamente
necessaria, in modo che si riesca sempre a disinstallare il servo
in caso di necessità p.es. in caso di guasto. Troppa colla può
inoltre penetrare all’interno del servo e bloccare il riduttore.
Posizionare il cavo nella scanalatura prevista. Se si usa una
prolunga con connettore, praticare con un taglierino un’apertura
corrispondente ed inserire la connessione. Se possibile, si
consiglia di saldare la prolunga al cavo del servo.
Fissare il cavo con nastro adesivo, in modo che non intralci i
successivi lavori di costruzione.
Fig. 07
7. Zavorra di bilanciamento
Se si installano i componenti consigliati, installare le due sfere
di bilanciamento 34 nella posizione prevista, sulla parte
posteriore della fusoliera. Se in futuro saranno disponibili pacchi
batteria più leggeri, le sfere di bilanciamento potranno essere
tolte (per ogni 20 g in meno nel vano batteria, si potrà togliere
una sfera).
Fig. 08
8. Cavi per i servi alari
Incollare la presa della prolunga, dall’interno, a filo della fusoliera,
in modo da riuscire successivamente ad inserire la spina del
servo alare.
Fig. 09
Semiguscio fusoliera sinistro
9. Incollare la punta fusoliera con la fusoliera
Adattare ed incollare con colla CA la punta fusoliera 7 con la
parte fusoliera 4. Controllare che le parti combacino
perfettamente.
Fig. 10
10. Installare il tondino di rinforzo
Con colla CA, incollare il tondino di rinforzo in vetroresina 41.
Incollare sull’intera lunghezza - fare attenzione che la colla non
trabocchi.
Fig. 11
Nella stessa maniera, incollare inoltre un tondino di rinforzo 41
sulla parte interna della fusoliera.
Fig. 12
11. Incollare il gancio di chiusura 22 nella punta fusoliera 8.
Fig. 13
12. Incollare la presa della prolunga, dall’interno, a filo della
fusoliera, in modo da riuscire successivamente ad inserire la
spina del servo alare.
Fig. 14
13. Incollare i semigusci fusoliera
Unire i semigusci fusoliera dapprima senza colla e controllare
che combacino perfettamente, eventualmente ritoccare. Incollare
infine i semigusci con colla CA densa. Lavorare velocemente,
però senza fretta. Unire i semigusci e allinearli immediatamente.
Prima di sollecitare la fusoliera, attendere ancora qualche
minuto, in modo che la colla possa asciugare completamente.
Fig. 15
14. Squadrette (per entrambi gli alettoni)
Installare le squadrette 24 come indicato in figura, 1x sinistra +
1x destra. Non serrare eccessivamente i dadi 27 (i raccordi 25
si devono girare). Bloccare i dadi con una goccia di colla o
vernice.
Attenzione: applicare la vernice solo sulla parte esterna del
dado e dell’asta filettata.
Incollare le squadrette sui timoni.
Fig. 16
15. Installare i servi ed i rinvii (per entrambi gli alettoni)
Portare il servo in posizione neutrale e fissare la squadretta.
Applicare colla CA o HG sulle linguette del servo e inserirlo nella
23
corrispondente apertura alare. Agganciare e regolare i rinvii 30.
Fig. 17
16. Rendere mobili i timoni (per entrambi gli alettoni)
Con un taglierino affilato, tagliare lateralmente i timoni nei punti
segnati. La fessura dovrebbe essere larga ca. 1 mm.
Fig. 18
17. Incollare le semiali 10+11 – collegare i servi
Collegare le spine dei servi alari alle prese delle prolunghe
incollate precedentemente. Incollare le semiali, facendo
attenzione a non incollare i cavi. Allineare!
Fig. 19
18. Installare il longherone
Passare il longherone sotto ai cavi dei servi alari, attraverso la
fusoliera e incollarlo sull’intera lunghezza.
Fig. 20
19. Cavi dei servi e carenature
Posizionare i cavi nelle rispettive scanalature, partendo dal servo.
Eventualmente premere il cavo nella scanalatura con la parte
posteriore di un coltello. Spingere il cavo rimanente nell’apertura
inferiore dell’ala. Adattare le carenature 33 ed incollare,
applicando colla CA sugli angoli.
Fig. 21
20. Rendere mobile l’elevatore
Tagliare lateralmente l’elevatore nei punti segnati. La fessura
dovrebbe essere larga ca. 1 mm.
Fig. 22
21. Incollare la squadretta sull’elevatore
Installare la squadretta 24 come indicato in figura. Non serrare
eccessivamente il dado 27 (il raccordo 25 si deve girare).
Bloccare il dado con una goccia di colla o vernice.
Attenzione: applicare la vernice solo sulla parte esterna del
dado e dell’asta filettata.
Incollare la squadretta sull’elevatore.
Fig. 23
22. Installare il piano di quota
Posizionare il piano di quota dapprima senza colla e controllare
che combaci perfettamente, eventualmente ritoccare. Incollare
infine il piano di quota con colla CA e allinearlo – tenere o fissare
fino a quando la colla è asciutta.
Agganciare e regolare il rinvio 31.
Fig. 24
23. Direzionale
Adattare ed incollare la pinna del direzionale 13. Prima che la
colla asciughi, allineare ad angolo retto.
Fig. 25
24. Capottina 9
Incollare la parte dentata delle linguette di fissaggio 23 nella
capottina – in nessun caso la parte dentata deve sporgere o
essere inserita troppo a fondo nella capottina.
Fig. 26
25. Installare la motorizzazione
La ventola intubata è contenuta nella scatola di montaggio e
pronta per l’installazione - il rotore è bilanciato. In nessun caso
smontare la ventola intubata. Dopo il rimontaggio può accadere
che l’unità non sia più bilanciata (vibrazioni = perdita di
prestazioni).
Fig. 27
Collegare la ventola intubata 50 con il regolatore di giri ed
installarla sul coperchio inferiore.
Fare una prova di funzionamento – eventualmente invertire il
senso di rotazione!
Posizionare accuratamente tutti i cavi.
Inserire la ventola intubata con il coperchio nella rispettiva
apertura. Posizionare il cavo nella scanalatura, sulla parte
esterna della fusoliera, e coprire con nastro adesivo. Applicare
infine del nastro adesivo anche sull’intero perimetro del
coperchio inferiore.
Fig. 28
26. Componenti RC
1. Il motore è già installato
2. Il regolatore di giri sul coperchio, davanti alla ventola intubata.
3. Con il velcro, fissare il pacco batteria LiPo 2100, 2500 o 3200
mAh nella parte anteriore della fusoliera, tenendo conto del
baricentro
4. Con il velcro, fissare anche la ricevente ed i cavi.
Il velcro 20+21, necessario per fissare i componenti indicati, è
allegato.
27. Baricentro
Bilanciare il modello, installando di conseguenza di componenti
RC.
Il baricentro si trova fra 100 - 110 mm, misurando dal bordo
d’entrata alare, vicino alla fusoliera. I contrassegni, sulla parte
inferiore dell’ala, servono per orientarsi.
Fig. 30
28. Impostazioni (valori indicativi!):
Baricentro: 100 – 110mm
Incidenza: ca. +1° (predisposta)
29. Corse dei timoni:
Misurate nel punto più largo dei timoni
Alettoni: 15 mm +/-
Elevatore: 10 mm +/-
Expo per alettoni 20%
30. Primo volo:
Baricentro:
Per il primo volo, bilanciare il modello con il baricentro indicato.
Per una regolazione precisa: volo orizzontale a metà gas, girare
il modello a testa in giù. Se si deve picchiare molto per tenere il
modello in volo orizzontale, spostare il baricentro indietro; se si
deve cabrare molto, spostare il baricentro in avanti. Il
bilanciamento è perfetto, se a testa in giù, si deve picchiare
leggermente per volare in orizzontale.
24
31. Differenziazione degli alettoni
A meta gas, volare 3-4 viti a destra. Se il modello esce dalla
sua traiettoria verso destra, aumentare la differenziazione,
mentre se esce verso sinistra, diminuire la differenziazione.
32. Ancora qualche cosa per l’estetica
La scatola di montaggio contiene dei decals multicolore 2+3.
Ritagliare le scritte e gli emblemi ed incollati come indicato
sulle foto della scatola di montaggio o secondo i propri gusti.
Colorare il capottina e la parte terminale della fusoliera con un
pennarello nero p.es. EDDING 3000.
33. Sicurezza
La sicurezza è l’elemento essenziale quando si vola con modelli
radioguidati. Stipulare assolutamente un’assicurazione. Per i
soci dei club questa viene stipulata normalmente
dall’associazione stessa per tutti i soci. Fare attenzione che la
copertura assicurativa sia sufficiente (aeromodello con motore).
Tenere i modelli ed il radiocomando sempre in perfetta efficienza.
Informarsi su come caricare correttamente le batterie. Fare uso
di prodotti che migliorano la sicurezza. Nel nostro catalogo
generale MULTIPLEX si possono trovare tutti i prodotti più adatti,
sviluppati da modellisti esperti.
Volare sempre in modo responsabile! Volare a bassa quota,
sopra la testa degli altri non significa essere degli esperti, i veri
esperti non ne hanno bisogno. Nell’interesse di tutti noi si faccia
presente questo fatto anche agli altri modellisti. E’ importante
volare sempre in modo da non mettere in pericolo ne i colleghi
modellisti, ne gli spettatori. Si prenda in considerazione che
anche il migliore radiocomando può essere soggetto, in ogni
momento, ad interferenze esterne. Anche anni d’esperienza,
senza incidenti, non sono una garanzia per il prossimo minuto
di volo.
Noi, il Suo team MULTIPLEX , Le auguriamo tanta soddisfazione
e successo nella costruzione e più tardi nel far volare questo
straordinario modello.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Reparto assistenza prodotti e sviluppo
Klaus Michler
25
KIT Twister # 21 4222
Pos. Pezzi Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni di montaggio KIT carta 80g/m² DIN-A4-
2 1 Decals – foglio 1 foglio adesivo stampato 700 x 330mm
3 1 Decals – foglio 2 distintivi di nazionalità foglio adesivo stampato 500 x 350mm
4 1 Fusoliera sinistra Elapor espanso finita
5 1 Fusoliera destra Elapor espanso finita
6 1 Coperchio ventola intubata Elapor espanso finito
7 1 Punta fusoliera sinistra Elapor espanso finita
8 1 Punta fusoliera destra Elapor espanso finita
9 1 Capottina Elapor espanso finita
10 1 Semiala sinistra Elapor espanso finita
11 1 Semiala destra Elapor espanso finita
12 1 Piano di quota Elapor espanso finito
13 1 Pinna direzionale Elapor espanso finita
Minuteria
20 3 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm
21 3 Velcro parte ”stoffa” materiale plastico 25 x 60 mm
22 2 Gancio di chiusura materiale plastico finito
23 2 Linguetta di chiusura materiale plastico finita
24 4 Squadretta materiale plastico finita
25 4 Raccordo metallo finito Ø6mm
26 4 Rondella metallo M2
27 4 Dado metallo M2
28 4 Grano a brugola metallo M3 x 3mm
29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
30 2 Rinvio per alettoni con ”Z” metallo Ø1 x 80mm
31 1 Rinvio per elevatore con ”Z” metallo Ø1 x 110mm
32 1 Carenatura sinistra per servo alare materiale plastico finita
33 1 Carenatura destra per servo alare materiale plastico finita
34 2 Sfera di bilanciamento sfera acciaio 9 g Ø13 mm
Tondini e tubi
40 1 Tubo per longherone tubo in vetroresina Ø8 x 700 mm
41 3 Rinforzo fusoliera tubo in vetroresina Ø1,3 x 250 mm
Ventola intubata
50 1 RTR Ventola intubata DF69 con
Himax A 2825-3600 montata e bilanciata finita
30
ERSATZTEILE
(bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
REPLACEMENT PARTS
(please order from your model shop)
PIECES DE RECHANGES
(S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
PARTI DI RICAMBIO
(da ordinare presso il rivenditore)
REPUESTOS
(por favor, diríjase a su distribuidor)
# 22 4223
Rumpf mit Impellerabdeckung
Fuselage avec trappe de Turbine
Fuselage with Impeller hatch
Fusoliera con coperchio
Fuselaje con cubierta de
propulsores
# 22 4224
Kabinenhaube
Verriére
Canopy
Capottina
Cabina
# 22 4225
Tragflächen
Ailes
Wings
Ali
Alas
# 22 4226
Leitwerkssatz
Empennage
Tail set
Kit piani di coda
Kit de empenaje
# 22 4227
Kleinteilesatz
Set de petites piéces diverses
Small items set
Set minuteria
Pequeñas piezas
# 72 3128
Holmrohr
Clé d´aile
Tubular spar
Turbo baionetta
Larguero
# 70 3455
Gestängeanschluss 2 St.
Raccords de tringles 2x
Swivel pushrod connector 2x
Raccordo per rinvii 2 pz.
Retén de varilla 2 Uds.
# 72 4382
Servohutzen
Cache-servo (1 paire)
Servo fairing (pair)
Carenature per servi (1 coppia)
Encastres de servo (1 pareja)
# 72 4469
Dekorsatz 2-tlg.
Planche de décorration 2x
Decal set, two-part
Decals 2x
Lámina decorativa, 2 partes
# 72 5136
Canopy-Lock (2 Paar)
Canopy-Lock (2 paires)
Canopy Lock (2 pairs)
Canopy-Lock (2 coppie)
Cierre de cabina (2 pares)
# 33 2562
Rotor m. Spinner für DF69
Rotor avec cône pour turbine DF69
Rotor and spinner for DF69
impeller
Rotore con ogiva per DF 69
Rotor con cono para el propulsor
DF69
# 33 2563
Mitnehmer mit Zubehör DF 69
Plateau avec accessoires pour
turbine DF 69
Driver with accessories for DF69
impeller
Mozzo e accessori per DF 69
Adaptador con accessorios para
DF 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MULTIPLEX Twister Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario