Unold 58175 specificazione

Categoria
Piani cottura
Tipo
specificazione
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58105/58175
INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58105/58175
Dati tecnici ............................................. 50
Significato dei simboli .............................. 50
Avvertenze di sicurezza ............................. 51
Display/pannello comandi .......................... 54
Messa in funzione ..................................... 54
Uso della piastra di cottura a induzione ...... 54
Funzione di bloccaggio / interdizione tasti ... 56
Cottura con impostazione temporale ........... 56
Stoviglie di cottura .................................... 57
Modalità di funzionamento ........................ 57
Funzioni di sicurezza ................................ 58
Pulizia ..................................................... 58
Eliminazione degli errori ........................... 59
Norme die garanzia ................................... 60
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 60
Service .................................................... 18
Manual de Instrucciones modelo 58105/58175
Datos técnicos ......................................... 61
Explicación de los símbolos ....................... 61
Indicaciones de seguridad ......................... 62
Pantalla/panel de mando ........................... 65
Poner en servicio ...................................... 65
Manejo de la placa de inducción ................ 65
Función de bloqueo/bloqueo de teclas ........ 67
Cocinar con control de tiempo .................... 67
Batería de cocina ...................................... 68
Funcionamiento ........................................ 68
Funciones de seguridad ............................. 69
Limpieza .................................................. 69
Solución de problemas .............................. 69
Condiciones de Garantia ............................ 70
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 70
Service .................................................... 18
Návod k obsluze model 58105/58175
Technické údaje ...................................... 71
Vysvětlení symbolů .................................... 71
Pro Vaši bezpečnost .................................. 72
Displej/ovládací panel ............................... 75
Uvedení do provozu .................................. 75
Ovládání indukční varné desky ................... 75
Funkce blokování tlačítek .......................... 77
Gotowanie z użyciem programatora
czasowego ................................................ 77
Nádobí .................................................... 77
Způsob fungování ..................................... 78
Bezpečnostní funkce ................................. 78
Čištění a údržba ....................................... 79
Odstranění chyb ....................................... 79
Záruční podmínky ..................................... 80
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 80
Service .................................................... 18
Instrukcja obsługi modelu 58105/58175
Dane techniczne ...................................... 81
Objaśnienie symboli .................................. 81
Zasady bezpieczeństwa ............................. 82
Pole obsługi ............................................. 85
Uruchomienie........................................... 85
Obsługa indukcyjnej płyty kuchennej .......... 85
Funkcja blokady/blokada przycisków ........... 87
Gotowanie z użyciem programatora
czasowego ................................................ 87
Naczynia kuchenne ................................... 88
Działanie ................................................. 88
Funkcje bezpieczeństwa ............................ 88
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 89
Usuwanie błędów ..................................... 89
Warunki gwarancji..................................... 90
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 90
Service .................................................... 18
50
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58105/58175
DATI TECNICI
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
Modello 58105
Piastra a induzione singola
Modello 58175
Piastra a induzione doppia
Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm
Max 2.000 Watt
2 piastre di cottura di ca. 29 x 28 cm
Sinistra max 2.000 Watt
Destra max 1.500 Watt
Misure: Circa 29,0 x 36,0 x 7,0 cm
lungh./largh./alt.
Circa 60,2 x 35,5 x 7,0 cm
lungh./largh./alt.
Peso: Circa 2,59 kg Circa 5,17 kg
Lunghezza
cavo:
Circa 135 cm Circa 135 cm
Scocca: Plastica, nero-argento
Piastra: Vetro infrangibile termoresistente, max. diametro della pentola 20 cm
Dotazione: Adattamento automatico alla tensione di rete, disattivazione automatica
dopo 2 ore, riconoscimento automatico delle pentole adatte con funzione di
allarme, preselezione tempo, impostazione della temperatura o della potenza
di riscaldamento, protezione dai surriscaldamenti, per pentole di 12-20 cm di
grandezza, peso ammesso fino a circa 4 kg per ogni piastra di cottura
Accessori: Istruzioni per l‘uso, , magnete per la verifica delle pentole adatte
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
51
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Si raccomanda di leggere e con-
servare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere uti
-
lizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da per
-
sone che presentano ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o che difettano della
necessaria esperienza e/o
conoscenze solo se adegua
-
tamente sorvegliati o adde-
strati sull‘uso in sicurezza
dell‘apparecchio e se a cono
-
scenza dei rischi correlati.
L‘apparecchio non è un gio
-
cattolo. La pulizia e la manu-
tenzione dell‘apparecchio
possono essere effettuate da
bambini soltanto sotto sor
-
veglianza.
2. L‘apparecchio deve essere
tenuto fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a
3 anni oppure questi devono
essere sorvegliati costante
-
mente.
3. I bambini di età com
-
presa tra 3 e 8 anni dov-
rebbero accendere e speg-
nere l‘apparecchio soltanto
quando questo si trova nella
posizione di comando nor
-
malmente prevista, se sono
sorvegliati o se sono stati
istruiti in relazione all‘uso
sicuro e hanno compreso i
pericoli risultanti. I bam
-
bini di età compresa tra 3 e
8 anni non dovrebbero col
-
legare, manovrare, pulire o
sottoporre a manutenzione
l‘apparecchio.
4. CAUTELA - Parti di questo
prodotto possono essere
molto calde e causare usti
-
oni! In presenza di bambini
e persone a rischio usare la
massima cautela.I bambini
devono essere sorvegliati per
accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
5. I bambini devono essere sor
-
vegliati per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
6. Collegare l‘apparecchio solo
a corrente alternata, confor
-
memente alla targhetta.
7. Questo apparecchio non deve
essere comandato tramite un
timer esterno o un sistema di
telecomando.
8. Le persone portatrici di pace-
maker, in particolare se di
modelli vecchi, devono con
-
sultare il medico prima della
messa in funzione, perché
il funzionamento del pace-
maker potrebbe essere com
-
promesso.
9. Collegare l’apparecchio sol
-
tanto a corrente alternata con
la tensione indicata nella tar
-
ghetta.
10. Per il modello 58105/58175,
per evitare sovraccarichi di
rete, nessun altro elettrodo
-
mestico deve essere fatto
funzionare tramite lo stesso
circuito elettrico.
52
11. L’apparecchio è progettato
esclusivamente per l’uso
domestico o impieghi simi
-
lari, ad es.
in aree cucina di negozi,
uffici o altri luoghi di lavoro,
aziende agrituristiche,
per l‘uso da parte degli
ospiti di hotel, motel o altre
strutture ricettive,
in pensioni private o case di
vacanza.
12. Controllare regolarmente la
spina e il cavo di collega
-
mento per escludere la pre-
senza di usura o danni. In
caso di danni al cavo di colle
-
gamento, alla piastra in vetro
o ad altre parti far controllare
e/o riparare l‘apparecchio
dal nostro servizio clienti.
Riparazioni inadeguate pos
-
sono causare notevoli danni
all‘utente e comportare
l‘esclusione dalla garanzia.
13. Se il cavo di collegamento di
questo apparecchio è dan
-
neggiato, per evitare peri-
coli, deve essere sostituito
dal produttore, dal servizio
clienti o da una persona ana
-
logamente qualificata. Stac-
care la spina dalla presa sol-
tanto quando i ventilatori
nell‘apparecchio non girano
più.
Avvertenze sull‘installazione e
l‘uso dell‘apparecchio
14. Appoggiare l‘apparecchio su
una superficie solida, piana
e asciutta. Non appoggi
-
arlo mai su superfici calde,
metalliche o coperte da tes
-
suti.
15. Mantenere una sufficiente
distanza dagli oggetti vicini
che possono reagire al mag
-
netismo, come ad es. banco-
mat o carte di credito, radio,
televisori, videocassette etc.
16. Non utilizzare l‘apparecchio
in esterni.
17. Non immergere l‘apparecchio
in acqua o altri liquidi. Pro
-
teggerlo dall‘umidità.
18. Durante l‘utilizzo mantenere
una sufficiente distanza da
pareti e oggetti infiammabili
come ad es. le tende.
19. Non usare l‘apparecchio
nelle vicinanze di fonti di
calore.
20. Prima del riscaldamento
posare il cavo in modo che
non venga a contatto con
parti calde.
21. Non incassare l‘apparecchio
in un piano di lavoro fisso.
22. Per cucinare sulla piastra a
induzione si devono usare
solo pentole adatte.
23. L‘apparecchio riscalda in
modo molto rapido. Il ris
-
caldamento di pentole
vuote può causare danni sia
all‘apparecchio che alle pen
-
tole.
24. Accendere l‘apparecchio solo
se sulla piastra di cottura vi
è una pentola piena. Per evi
-
tare traboccamenti non riem-
pire eccessivamente le pen-
tole.
25. Non lasciare sul piano cot
-
tura oggetti metallici, come
53
ad es. coltelli o forchette,
in quanto all‘accensione
dell‘apparecchio possono
riscaldarsi.
26. Non riscaldare barattoli
metallici chiusi, in quanto
potrebbero esplodere.
27. Accertarsi che le fessure di
aerazione dell‘apparecchio
siano sempre sgombre.
28. Durante il funzionamento,
non spostare l‘apparecchio.
Prima di spostare l‘appar-
ecchio, spegnerlo e rimuo
-
vere le pentole.
29. Non lasciare cadere oggetti
sulla piastra di vetro, pot
-
rebbero romperla! In caso di
crepe sulla piastra di vetro o
altri danni alla stessa, non
utilizzare l‘apparecchio, ma
inviarlo al nostro servizio cli
-
enti per una riparazione.
30. Non utilizzare l‘apparecchio
per più di 4 ore di seguito. In
caso di utilizzo prolungato,
spegnere ogni tanto per
almeno 30 minuti.
31. La piastra in vetro può ris
-
caldarsi a causa del calore
che si irradia dalla pentola.
Pertanto si raccomanda di
non toccare la superficie
immediatamente dopo la
cottura.
32. Non trascinare le pentole
sui pulsanti di comando, in
quanto potrebbero rimanere
danneggiati.
33. Non mettere oggetti, pelli
-
cole o altro tra la pentola e
la piastra di cottura.
34. Per evitare danni all‘area di
cottura la pentola piena non
dovrebbe superare i 4 kg di
peso.
35. Non appoggiare mai pentole
calde sul pannello comandi.
36. Dopo l‘uso, prima di spostare
l‘apparecchio o della puli
-
zia, spegnere sempre
l‘apparecchio, farlo raffred
-
dare e quindi staccare la
spina dalla presa.
ATTENZIONE:
La piastra in vetro può riscaldarsi a causa del calore che si ir
-
radia dalla pentola. Pertanto si raccomanda di non toccare la
superficie immediatamente dopo la cottura.
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa
elettrica.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
54
DISPLAY/PANNELLO COMANDI
1 Tasto MAX
2 Tasto MIN
3 Tasto –
4 Display
5 Tasto +
6 Spia di controllo Watt (Power)
7 Spia di controllo C° (temperatura)
8 Spia di controllo Zeit (tempo)
9 Tasto Funzione
10 Tasto EIN/AUS (ON/OFF))
21 3
4
5
6
7
8
9
10
MESSA IN FUNZIONE
1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le
protezioni per il trasporto.
2. Strofinare l‘apparecchio con un panno
umido.
3. Appoggiare l‘apparecchio su una superficie
piana, solida e asciutta, mantenendo una
distanza sufficiente su tutti i lati.
4. Inserire la spina in una presa elettrica.
USO DELLA PIASTRA DI COTTURA A INDUZIONE
1. Inserire la spina in una presa elettrica e
accendere l’apparecchio tramite il tasto
EIN/AUS. E‘ inviato un breve segnale acu-
stico, la spia di controllo del tasto EIN/
AUS si illumina e la spia di controllo Power
(Watt) lampeggia.
2. Attenzione: Se entro un minuto non si esegue
nessun‘altra impostazione sull‘apparecchio,
questo si spegne.
3. E‘ possibile controllare l‘apparecchio in base
alla potenza oppure in base alla tempera-
tura. Premendo il tasto „FUNZIONE“ è pos-
Avvertenza: La vostra nuova piastra di cottura è dotata di tasti a sensore. Tutte le impostazioni posso-
no essere effettuate premendo leggermente tali tasti con le dita. Al fine di evitare malfunzionamen-
ti si raccomanda di non azionare i tasti a sensore con le dita bagnate e di prestare attenzione a non
appoggiare su di essi alcun oggetto.
55
sibile commutare tra i due tipi di impostazi-
oni. Il livello di potenza e temperatura può
essere modificato in qualunque momento
durante la cottura premendo il tasto „+“ e
„-“. L‘impostazione base dell‘apparecchio è
1.200 Watt.
4. Appoggiare una pentola adatta piena al cen-
tro della piastra di cottura.
Uso in base alla potenza di riscaldamento
5. Premere una volta il tasto „FUNZIONE“. La
spia di controllo „Watt“ si illumina. Il dis-
play indica il livello di potenza. Il livello di
potenza può essere modificato con i tasti
„+“ e „-“.
6. Sono possibili le seguenti impostazioni:
Modell
58105
Modell 58175
Sinistra Destra
200 W 500 W 500
400 W 800 W 800
600 W 1.200 W 1.000 W
800 W 1.500 W 1.200 W
1000 W 1.800 W 1.300 W
1200 W 2.000 W 1.500 W
1400 W
1600 W
1800 W
2000 W
7. Avvertenza: Per commutare rapidamente tra
il livello di potenza più basso e più alto è
sufficiente una pressione sui tasti „Max“ o
„Min“. L‘apparecchio commuta immediata-
mente sul livello di potenza di volta in volta
selezionato.
Modell
58105
Modell
58175
Min 200 W 500 W
Max 2.000 W 2.000 W
Comando tramite la temperatura
9. Per controllare l‘apparecchio in base alla
temperatura, premere il tasto „FUNZIONE“
finché la spia di controllo „Temp“ si illu-
mina e sul display compare l‘impostazione
base „180“.
10. Sono possibili le seguenti impostazioni, che
possono essere effettuate tramite i tasti „+“
e „-“:
Livello 1 60 °C
Livello 2 80 °C
Livello 3 100 °C
Livello 4 120 °C
Livello 5 140 °C
Livello 6 160 °C
Livello 7 180 °C
Livello 8 200 °C
Livello 9 220 °C
Livello 10 240 °C
11. Se sulla piastra non è presente alcuna pen-
tola, a intervalli è inviato un segnale acu-
stico, il display indica E 0 e dopo circa
30 secondi l‘apparecchio si spegne automa-
ticamente.
12. L‘apparecchio può essere spento in qualsi-
asi momento durante il processo di cottura
premendo il tasto EIN/AUS.
13. In caso di interruzione o al raggiungimento
della fine del programma le impostazioni
effettuate non vengono memorizzate.
14. Il ventilatore continua a funzionare per circa
30 secondi dopo la fine del programma.
15. Se il programma non viene controllato tra-
mite la selezione del tempo, al più tardi
dopo due ore l‘apparecchio si spegne auto-
maticamente.
16. Dopo l‘utilizzo, per risparmiare corrente,
staccare la spina dell‘apparecchio dalla
presa.
17. Attenzione: durante la cottura non lasciare
l‘apparecchio insorvegliato!
ATTENZIONE:
La piastra in vetro può riscaldarsi a
causa del calore che si irradia dal-
la pentola. Pertanto si raccomanda di
non toccare la superficie immediata-
mente dopo la cottura.
56
COTTURA CON IMPOSTAZIONE TEMPORALE
Con questa funzione è possibile impostare l‘apparecchio di modo che si spenga automaticamente
dopo un numero di ore selezionato in precedenza.
1. Prima selezionare la funzione desiderata
(potenza di riscaldamento o temperatura)
come descritto in precedenza.
2. Premere il tasto „FUNZIONE“ finché la spia
di controllo „ZEIT“ lampeggia e il display
indica „0“.
3. Quindi entro cinque secondi premere il
tasto „+“ o „-“, in modo da immettere il
numero di minuti desiderato. I minuti pos-
sono essere immessi a intervalli di 5 minuti,
il tempo massimo impostabile è di 180
minuti.
4. Se non si effettua alcun‘immissione per
oltre cinque secondi l‘impostazione del
tempo è terminata e l‘apparecchio torna alla
condizione iniziale.
5. Durante il procedimento di cottura il display
visualizza alternativamente il livello di ris-
caldamento o temperatura, nonché il tempo
residuo.
6. Al raggiungimento del tempo impostato
l‘apparecchio si spegne automaticamente.
7. L‘apparecchio può essere spento in qualsi-
asi momento durante il processo di cottura
premendo il tasto EIN/AUS.
8. In caso di interruzione o al raggiungimento
della fine del programma i tempi impostati
non vengono memorizzati.
9. Il ventilatore continua a funzionare per circa
30 secondi dopo la fine del programma.
10. Se il programma non è controllato tramite
la selezione del tempo, al più tardi dopo
due ore l‘apparecchio si spegne automati-
camente.
11. Dopo l‘utilizzo, per risparmiare corrente,
staccare la spina dell‘apparecchio dalla
presa.
12. Attenzione: per tempi di cottura lunghi non
lasciare l‘apparecchio insorvegliato!
FUNZIONE DI BLOCCAGGIO / INTERDIZIONE TASTI
Per prevenire comandi involontari
dell‘apparecchio, l‘azionamento dello stesso
può essere interdetto.
Attivazione del bloccaggio:
1. Premere contemporaneamente i tasti „+“ e
„-“.
2. Il bloccaggio è attivo non appena il display
visualizza „L“. A questo punto il display
indica alternativamente il livello di tempe-
ratura o potenza selezionato e „L“. Non è
più possibile effettuare alcun‘impostazione.
E‘ possibile azionare esclusivamente il
tasto EIN/AUS che consente di spegnere
l‘apparecchio
Disattivazione del bloccaggio
3. Premere di nuovo contemporaneamente
i tasti „+“ e „-“ Quando il display indica
soltanto il livello di temperatura o potenza
selezionato, il bloccaggio è disattivato.
4. Avvertenza: Non appena l‘apparecchio è
staccato dalla rete elettrica, il bloccaggio
non è più inserito ed eventualmente deve
essere riattivato.
57
STOVIGLIE DI COTTURA
1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte
alla cottura a induzione!
2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con
fondo o anima in materiale ferromagnetico,
le pentole e padelle in ghisa, le pentole o
padelle in ferro smaltato.
3. Per verificare se le stoviglie di cui si dis-
pone siano adatte, è sufficiente testarle
con il magnete in dotazione: se il magnete
dall’esterno rimane attaccato al fondo della
pentola, allora il recipiente può essere util-
izzato sulla piastra di cottura a induzione.
4. Non sono adatte alla cottura su piastra a
induzione le pentole e le padelle in allumi-
nio, rame, vetro, ceramica e in parte anche
in acciaio al nichelcromo.
5. Le pentole devono avere un diametro del
fondo tra i 12 e i 18 cm. Posizionare la pen-
tola al centro della piastra di cottura.
6. Adattare il livello di potenza e di tempera-
tura alla stoviglia utilizzata. Se si utilizzano
pentole o padelle di piccole dimensioni
è possibile grigliare già a 180 °C o 1.400
Watt. Un livello troppo elevato può dann-
eggiare le pentole di piccole dimensioni.
7. Il riscaldamento eccessivo può danneggiare
il rivestimento di pentole e padelle. Si invita
a osservare le indicazioni del produttore
delle stoviglie per quanto riguarda il loro
settore di utilizzo. In caso di dubbio sele-
zionare un livello di cottura più basso, onde
evitare danneggiamenti.
8. Posizionare la pentola al centro della pias-
tra di cottura.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
1. Cuocendo su un piano di cottura a induzi-
one è possibile risparmiare fino al 50 % di
corrente. Il tempo di cottura si riduce fino
al 30 %.
2. Durante la cottura con il sistema a indu-
zione non si riscalda il piano di cottura,
bensì il recipiente su di esso collocato, a
condizione che sia ferromagnetico. Il ris-
caldamento avviene per mezzo di un campo
elettromagnetico alternato situato sotto la
piastra in vetro.
3. I vantaggi sono:
tempo di reazione limitato, quindi breve
tempo di preriscaldamento, gestione
veloce e precisa dell’afflusso di calore;
erogazione veloce di calore, poiché
l’energia è disponibile subito e complet-
amente dopo l’accensione.
piastra di cottura fredda, che si riscalda
solo per effetto del calore riflesso dalla
pentola di cottura.
grande risparmio energetico, fino al
50 %.
pulizia semplice, poiché nel caso in cui
gli alimenti trabocchino, sulla piastra in
vetroceramica non possono bruciare.
elevata sicurezza: non appena la pen-
tola viene tolta dalla piastra di cottura,
l’erogazione del calore si ferma automa-
ticamente.
58
Prima di procedere con
la pulizia, estrarre la
spina dalla presa di cor-
rente e lasciar raffreddare
l‘apparecchio.
1. Non immergere l’apparecchio in acqua né
in altri liquidi per effettuare le operazioni
di pulizia.
2. Pulire la piastra e il corpo dell’apparecchio
con un panno umido ben strizzato.
3. Non usare prodotti abrasivi, pagliette
d’acciaio o altri oggetti aggressivi o abras-
ivi.
4. Per nessun motivo versare acqua o altri
liquidi direttamente sull’apparecchio.
5. Se l’apparecchio dovesse essere molto
sporco, è possibile utilizzare un comune
detersivo o un raschietto specifico per la
pulizia delle piastre in vetroceramica.
6. Pulire di tanto in tanto la fessura di
aerazione con una spazzola morbida per
rimuovere i depositi di polvere.
FUNZIONI DI SICUREZZA
1. Protezione da sovratensione
In caso di una tensione di corrente troppo
elevata o troppo bassa l’apparecchio regola
automaticamente la potenza.
2. Protezione contro il surriscaldamento
L’apparecchio riconosce automaticamente
se la temperatura sulla piastra in vetro-
ceramica aumenta troppo. In questo caso
la cottura viene interrotta e un segnale acu-
stico a intervalli rimane in funzione finché
l’apparecchio non abbia raggiunto nuova-
mente una temperatura normale (avviso di
errore E 5).
3. Sbalzi di corrente / Protezione in caso di
fulmini
L’apparecchio riconosce automaticamente
gli sbalzi di corrente dovute ai fulmini e
interrompe la cottura. Dopo un minuto di
pausa la cottura viene ripresa.
4. Protezione metallo
L’apparecchio riconosce se sulla piastra si
trovano pezzi di metallo inferiori a 8 cm di
lunghezza. In questo caso l’apparecchio non
si accende.
5. Riconoscimento automatico delle stoviglie
adatte alla cottura a induzione
L’apparecchio riconosce automaticamente
se la piastra è vuota o se il recipiente uti-
lizzato non è adatto all’uso a induzione. In
questo caso viene attivato un segnale acu-
stico e la cottura viene interrotta (avviso di
errore E 0).
PULIZIA
59
ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI
Avviso Causa Soluzione
E0 Nessuna pentola, stoviglia
non adatta o posizionamento
scorretto
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte
alla cottura a induzione di diametro
compreso tra 12 e 20 cm.
Sistemare la stoviglia al centro della
piastra in vetroceramica.
E01 Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare
l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
E02 Errore nel comando della
temperatura
Far controllare ed eventualmente riparare
l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
E03
E04
Sbalzi di tensione In caso di improvvisi sbalzi di tensione
la procedura di cottura si interrompe
automaticamente. Dopo circa 1 minuto la
cottura riprende.
E05 Temperatura della superficie
troppo alta
Quando la temperatura della superficie
diventa troppo alta, viene avviato un
segnale acustico e l’apparecchio si spegne
automaticamente per motivi di sicurezza.
Non appena la temperatura raggiunge
nuovamente un livello normale, il
programma viene ripreso.
Per evitare il surriscaldamento della
superficie, in caso di pentole di
piccole dimensioni consigliamo livelli
di temperatura medio-bassi. I livelli di
temperatura medio-alti sono indicati solo
per le pentole di grandi dimensioni.
E06 Surriscaldamento a causa
del mancato funzionamento
temporaneo del ventilatore
Non appena la temperatura ha raggiunto
nuovamente il livello normale, è possibile
riavviare l’apparecchio.
E0A/E0B Surriscaldamento a causa del
mancato funzionamento del
sensore di temperatura
Far controllare ed eventualmente riparare
l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
60
NORME DIE GARANZIA
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi
di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o
al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o
interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla
presente garanzia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Unold 58175 specificazione

Categoria
Piani cottura
Tipo
specificazione