LAGRANGE Grille-pain Naos Manuale utente

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale utente
Noce
*
Petit-déjeuner
FR NED DEU ITA ESP ENG
Grille-pain
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Corps en plastique avec habillage inox
2 . Enrouleur de cordon
3 . Fentes
4 . Thermostat 5 positions
5 . Bouton « décongélation »
6 . Bouton « réchauffage du pain »
7 . Bouton d’éjection
8 . Bouton d’élévation du réchauffe viennoiseries
9 . Réchauffe viennoiseries intégré
10. Levier de mise en marche
11. Remontée extra haute
12. Tiroir ramasse miettes
Grille-pain – Gamme Naos
Type
519
2
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
La mauvaise utilisation de votre appareil peut entrainer
des blessures et dommages personnels et matériels.
*
N’utilisez le produit que pour son usage prévu. La
société ne sera pas responsable en cas de dommages
ou blessures à la suite d’une mauvaise utilisation ou
manipulation du produit.
*
Ne convient que pour des usages domestiques et de
la manière indiquée dans le mode d’emploi.
*
Pour le raccordement à 230 V, 50 Hz seulement.
*
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant
avec terre. Toute erreur de branchement annule
la garantie.
*
Ne jamais plonger votre appareil, le cordon ou la base
dans de l’eau ou tout autre liquide. Aucune eau ne
doit rentrer dans la base de l’appareil.
*
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque vous avez les mains
ou les pieds mouillés.
*
Ne pas exposer le produit à de fortes températures, ou
directement au soleil. Gardez-le, à l’abri de l’humidité,
de la poussière ou de toutes substances corrosives.
*
Ne laissez pas votre appareil fonctionner sans
surveillance, ne pas le laisser à portée des enfants
ou de personnes non responsables.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
*
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes, y compris par des enfants âgés d’au moins
8 ans, dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins
d’avoir été formées et encadrées pour l’utilisation
en toute sécurité de cet appareil et de connaître les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans
peuvent, sous la surveillance d’un adulte, procéder
au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
*
Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
3
FR
3
*
Placez l’appareil sur une surface plane, sèche et
résistante à la chaleur.
*
Placez toujours votre appareil le plus éloigné possible
du bord du plan de travail.
*
Ne pas couvrir.
*
Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
*
L’intérieur du grille-pain atteint des températures très
élevées, ne pas toucher les surfaces brûlantes, et ne
pas laisser le cordon entrer en contact avec celles-ci.
*
Attention, la température extérieure du grille-pain
peut être élevée en cours d’utilisation.
*
Ne pas recouvrir les fentes lors de l’utilisation. Ne
jamais mettre du pain ou des petits pains directement
sur les fentes.
*
Attention, le pain peut s’enammer. Il est donc
important de laisser une libre circulation de l’air
tout autour de votre appareil. Eloigner l’appareil des
rideaux, tentures, tapisseries, vêtements, torchons
et tout autre matériau inammable, pendant son
utilisation. Cependant, si le pain prend feu, débrancher
immédiatement l’appareil et éteindre les ammes
avec un chiffon humide.
*
Ne pas nettoyer les résistances chauffantes avec
des instruments pointus ou tranchants. Eviter les
secousses brutales ou les vibrations.
*
Ne pas nettoyer le grille-pain avec des produits abrasifs
ou corrosifs ni avec un décapant pour le four.
*
Toujours laisser l’appareil refroidir avant de le ranger
ou de le nettoyer.
*
Ne pas laisser le cordon pendre du plan de travail.
*
Tenir l’appareil ou le cordon éloigné de toutes sources
de chaleur, d’objets chauds ou ammes nues, tenir
également éloigné du micro-ondes.
*
Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas en
chauffe ou lors du nettoyage.
*
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur
l’appareil lui-même pour le débrancher.
*
Ne jamais placer votre appareil sur une surface
chaude.
*
Attention à ne pas utiliser l’appareil avec des denrées
alimentaires qui contiennent du sucre ou de la
conture.
*
Ne jamais utiliser l’appareil pour un autre usage que
sa fonction première.
44
*
Ne jamais griller de pain déjà beurré, avec de la
conture, du miel… de même, ne pas griller de pain
ou de brioche comportant des pépites de chocolat,
des grains de sucre... Ne faire griller que des produits
« nature » dans votre appareil.
*
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et s’il présente
des détériorations visibles, ceci an d’éviter un danger.
*
Si votre appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et
contactez le SAV .
*
Si votre appareil est endommagé, ne pas tenter
de le réparer vous-même. Toutes modications
ou réparations non autorisées faites sur l’appareil,
entraine l’annulation de la garantie.
*
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires
et pièces détachées adaptées à
votre appareil.
*
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique. Tout autre usage (professionnel) est
exclu. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ce principe.
CARACTÉRISTIQUES
*
Corps en plastique avec habillage en inox brossé
*
2 fentes de 130 x 34 mm
*
Thermostat 5 positions
*
Fonctions décongélation, réchauffage et arrêt immédiat
*
Réchauffe viennoiseries intégré
*
Remontée extra haute
*
Tiroir ramasse miettes
*
Enrouleur de cordon
*
Puissance : 800 watts
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE
contact alimentaire 1935/2004.
5
FR
5
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
AVANT LA 1
ÈRE
UTILISATION
*
Mettre une ou deux fois le grille-pain en marche sur le niveau 5,
an d’éliminer l’odeur du neuf.
*
Cette opération doit être réalisée à vide, sans pain à l’intérieur
de l’appareil.
*
Aérer la pièce.
UTILISATION DE L’APPAREIL
*
Placer les toasts ou les tranches de pain dans le grille-pain.
*
Attention, n’insérez pas des tranches trop grandes ou trop épaisses,
la tranche ne doit pas rester coincée dans la fente.
*
Sélectionner le niveau de dorage du pain. La position
1
correspond
à « Légèrement grillé » et la position 5 à « Très grillé ». Il est
recommandé de sélectionner un niveau de dorage plus élevé pour
du pain complet que pour du pain blanc et un niveau de dorage
peu élevé pour un pain qui aurait déjà été grillé préalablement
ou pour un pain sec.
*
Mettre l’appareil sous tension en branchant la prise d’alimentation.
*
Descendre le levier de mise en marche jusqu’à ce qu’il soit
automatiquement bloqué. L’appareil fonctionne alors.
*
Le pain remonte automatiquement et l’appareil s’arrête une fois
que le niveau de dorage préalablement sélectionné est atteint.
*
Retirer le pain.
*
Attention, si une tranche de pain reste bloquée dans l’appareil,
débrancher immédiatement, laisser refroidir quelques minutes et
dégager le pain délicatement, sans toucher les éléments chauffants.
*
Remontée extra haute : L’extra-élévation permet de retirer plus
facilement les toasts. Lorsque le dorage est terminé, soulever le
levier de mise en marche et retirer les toasts.
*
Fonction arrêt immédiat : pour interrompre le cycle de dorage,
appuyer sur le bouton d’éjection, le toast remontera immédiatement.
*
Fonction réchauffage : Pour réchauffer du pain qui a déjà refroidi,
abaisser complètement le levier de mise en marche puis appuyer sur
le bouton de réchauffage. Une fois l’opération terminée, le toast
remontera automatiquement et l’appareil s’éteindra.
66
*
Fonction décongélation : Pour dorer du pain congelé, le pain va
d’abord être décongelé puis passer automatiquement en fonction
dorage. Pour cela, choisir le degré de dorage, abaisser le levier de
mise en marche puis appuyer dur le bouton de décongélation.
Une fois l’opération terminée, le toast remontera automatiquement
et l’appareil s’éteindra.
*
Réchauffe viennoiseries : Tourner le bouton d’élévation du
réchauffe viennoiseries. Placer les petits pains sur le support et
sélectionner le degré de dorage (Position 1-2). Mettre l’appareil en
marche en abaissant le levier de mise en marche. Pour un meilleur
résultat, retourner les petits pains et renouveler l’opération.
Conseil : vous pouvez réduire la longueur de votre cordon dans le
support de stockage, présent sous le socle.
ENTRETIEN
*
Lors du nettoyage de l’appareil vous devez faire attention à
toujours débrancher la prise et laisser l’appareil refroidir avant
lavage. Ne pas mettre l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau.
Ne pas laisser d’eau entrer dans l’appareil.
*
Nettoyer le grille-pain à l’aide d’un chiffon humide. S’il est vraiment
sale, un petit peu de détergent peut être ajouté.
*
Ne pas utiliser de tampons à récurer, de laine d’acier ou toute
forme de solvants puissants ou des produits nettoyants abrasifs
pour nettoyer l’appareil, car ils peuvent endommager les surfaces
extérieures de l’appareil.
*
Pour retirer les miettes qui se trouvent à l’intérieur du grille-pain,
il suft de retirer le tiroir ramasse miettes de l’appareil et de le
vider. Avant de retirer le tiroir, laisser l’appareil refroidir au
moins 10 minutes après son utilisation. Essuyer le tiroir avec
un chiffon humide puis le remettre en place. Ne jamais utiliser
l’appareil sans le tiroir ramasse miettes. Réaliser cette
opération régulièrement an d’éviter que les miettes ne
s’accumulent à l’intérieur du grille-pain.
*
IMPORTANT ! Laissez l’appareil sécher complètement après le
nettoyage avant de l’utiliser à nouveau. L’appareil ne doit pas être
utilisé si la base ou le dessous de l’appareil est mouillé.
*
S’assurer que l’appareil est propre et sec avant de le ranger.
7
FR
7
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS
PROFESSIONNELLES OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
E-mail : conso@lagrange .fr
88
9
FR
9
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Plastic body met roestvrij stalen behuizing
2 . Snoeroprolfunctie
3 . Sleuven
4 . Thermostaat met 5 standen
5 . «Ontdooi» knop
6 . Knop «Brood opnieuw opwarmen»
7 . «Uitwerp» knop
8 . Knop voor omhoogbrengen van rooster voor croissants
en broodjes
9 .
Geïntegreerde opwarmfunctie voor croissants en broodjes
10. Hendel voor aanzetten
11. Extra hoog optillen
12. Kruimellade
Broodrooster – Naos assortiment
Type
519
10
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
10
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar
hem zodat u hem later nog kunt raadplegen.
*
Onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot letsel
en persoonlijke en materiële schade.
*
Gebruikt het product alleen waarvoor het bedoeld is.
De rma is niet aansprakelijk voor schade of letsel als
gevolg van onjuist gebruik of onjuiste behandeling
van het product.
*
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven
in de handleiding.
*
Uitsluitend voor aansluiting op 230V, 50Hz.
*
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. Bij verkeerde aansluiting
komt de garantie te vervallen.
*
Dompel het apparaat, het snoer en het voetstuk
nooit onder in water of een andere vloeistof. Er
mag absoluut geen water in het voetstuk van het
apparaat komen.
*
Gebruik het apparaat nooit als u natte handen of
voeten hebt.
*
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen
of direct zonlicht. Sla het op een stof- en vochtvrije
plaats op buiten bereik van corrosieve stoffen.
*
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken,
houd het buiten bereik van kinderen en niet
-handelsbekwame personen.
*
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt
te worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbediening.
*
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden
door personen, inclusief kinderen jonger dan 8 jaar
die, ofwel door hun fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten ofwel door hun gebrek aan ervaring
of kennis, niet in staat zijn om tenminste opgeleid
en begeleid te kunnen worden om het apparaat
in alle veiligheid te gebruiken en de risico’s van
gebruik ervan te begrijpen. Laat kinderen niet met
dit apparaat spelen. Uitsluitend kinderen ouder dan
8 jaar mogen, onder begeleiding van een volwassene,
dit apparaat schoonmaken en onderhouden.
11
NED
11
*
Bewaar het apparaat en de stroomkabel buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Plaats het apparaat op een vlakke, droge en
hittebestendige ondergrond.
*
Plaats het apparaat altijd zover mogelijk verwijderd
van de rand van het aanrecht.
*
Niet afdekken.
*
Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
*
De binnenkant van het broodrooster wordt zeer
heet, raak de hete onderdelen niet aan en laat het
snoer er niet mee in contact komen.
*
Let op, de buitenkant van het broodrooster kan
heet worden tijdens het gebruik.
*
Dek de sleuven niet af tijdens het gebruik. Leg nooit
brood of broodjes op de sleuven.
*
Het brood kan in brand vliegen. Het is daarom
belangrijk dat de lucht vrij kan circuleren rondom
het apparaat. Plaats het apparaat tijdens gebruik uit
de buurt van gordijnen, vitrages, kleden, kleding,
doeken en andere brandbare materialen. Mocht het
brood toch vlam vatten, haal dan onmiddellijk de
stekker van het broodrooster uit het stopcontact en
doof de vlammen met een vochtige doek.
*
Maak de verwarmingselementen (weerstanden)
niet schoon met puntige of snijdende voorwerpen.
Vermijd harde schokken, schudden of trillingen.
*
Maak het broodrooster niet schoon met schurende
of bijtende producten of met ovenreiniger.
*
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het
wegbergt of schoonmaakt.
*
Laat het snoer niet van het aanrecht hangen.
*
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, warme objecten en open vuur,
plaats het ook niet in de buurt van de magnetron.
*
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet opwarmt en tijdens het schoonmaken.
*
Trek niet aan het snoer of het apparaat zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen.
*
Plaats het apparaat nooit op een warme ondergrond
*
Gebruik het apparaat niet voor voedingsmiddelen
die suiker of jam bevatten.
*
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden
dan waarvoor het primair bedoeld is.
1212
*
Rooster nooit brood dat al besmeerd is met boter,
jam, honing... rooster ook geen brood of broodjes
met stukjes chocola, bestrooid met suiker… Rooster
alleen «naturel» producten in het apparaat.
*
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en als
het zichtbare schade vertoont, dit om elk gevaar
te vermijden.
*
Als uw apparaat beschadigd is, gebruik het dan
niet en neem contact op met de klantenservice van
.
*
Probeer het apparaat niet zelf te repareren als het
beschadigd is. Elke wijziging of niet geautoriseerde
reparatie aan het apparaat leidt tot vervallen van
de garantie.
*
Gebruik, voor uw eigen veiligheid, uitsluitend
accessoires en onderdelen die
voor het apparaat bestemd zijn.
*
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander gebruik (professioneel) is
uitgesloten. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid
af wanneer dit principe niet wordt nageleefd.
KENMERKEN
*
Plastic body met geborstelde roestvrij stalen behuizing
*
2 sleuven van 130 x 34 mm
*
Thermostaat met 5 standen
*
Met functies voor ontdooien, opnieuw opwarmen en direct stoppen
*
Geïntegreerde opwarmfunctie voor croissants en broodjes
*
Extra hoog optillen
*
Kruimellade
*
Snoeroprolfunctie
*
Vermogen: 800 watt
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico
voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend
vervangen worden door , of zijn klantenservice of
een door gekwaliceerd en goedgekeurd persoon.
De gebruikte kabel is een HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
13
NED
13
MILIEU
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking en betrokkenheid van zowel
leveranciers als gebruikers noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
INGEBRUIKNAME EN GEBRUIK
VOOR HET 1
E
GEBRUIK
*
Laat het broodrooster een of twee keer op niveau 5 roosteren om
de nieuwe geur te verwijderen.
*
Doe dit met een leeg apparaat, zonder brood erin.
*
Lucht de ruimte.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
*
Plaats de toast of sneden brood in het broodrooster.
*
Let op, stop er geen sneden brood in die te groot of te dik zijn,
het brood moet niet in de sleuf vastgeklemd blijven zitten.
*
Kies het bruiningsniveau van het brood. Stand 1 komt overeen
met «Licht geroosterd» en stand
5
met «Zeer donker geroosterd».
Aanbevolen wordt een hoger bruiningsniveau te kiezen voor bruin
brood dan voor wit en een lager bruiningsniveau voor vooraf
geroosterd of droog brood.
*
Breng het apparaat onder spanning door de stekker in het
stopcontact te steken.
*
Breng de hendel omlaag totdat deze automatisch blokkeert.
Het apparaat staat nu aan.
*
Het brood komt automatisch omhoog en het apparaat gaat uit
als het vooraf geselecteerde bruiningsniveau bereikt is.
*
Haal het brood uit het broodrooster.
*
Let op, als er een snee brood vastgeklemd blijft zitten in het
apparaat, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
laat het apparaat enkele minuten afkoelen, verwijder het brood
voorzichtig, zonder de verwarmingselementen aan te raken.
*
Extra hoog optillen: Door de extra hoogte is het geroosterde
brood makkelijker uit te nemen. Als het roosteren klaar is tilt u
de hendel voor het aanzetten wat op en neemt het geroosterde
brood uit.
*
Directe stopfunctie: om het roosteren te onderbreken drukt u
op de uitwerpknop, het brood komt onmiddellijk omhoog.
1414
*
Opnieuw opwarmfunctie: Om brood dat is afgekoeld weer
op te warmen duwt u de hendel voor aanzetten helemaal naar
beneden en drukt u op de knop voor opnieuw opwarmen. Als de
toast is opgewarmd komt hij automatisch omhoog en gaat het
apparaat uit.
*
Ontdooifunctie: Om bevroren brood te roosteren wordt het
brood eerst ontdooid, waarna de bruiningsfunctie automatisch
wordt ingeschakeld. Kies hiervoor het bruiningsniveau, breng de
hendel voor aanzetten omlaag en druk de ontdooiknop in. Als de
toast is opgewarmd komt hij automatisch omhoog en gaat het
apparaat uit.
*
Opwarmen van croissants en broodjes: Draai aan de knop voor
het omhoogbrengen van het rooster voor croissants en broodjes.
Plaats de broodjes op het rooster en kies het bruiningsniveau
(stand 1-2). Zet het apparaat aan door de hendel voor aanzetten
omlaag te duwen. Voor een beter resultaat draait u de broodjes
en herhaalt u de handelingen.
Tip: u kunt het snoer inkorten door het op te bergen in de
opbergruimte onderin het voetstuk.
ONDERHOUD
*
Zorg er bij het reinigen van het apparaat voor dat u de stekker
uit het stopcontact haalt en het apparaat eerst laat afkoelen.
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water.
Zorg dat er geen water in het apparaat komt.
*
Maak het broodrooster schoon met een vochtig doekje.
Als het broodrooster erg vuil is kan wat schoonmaakmiddel
worden toegevoegd.
*
Gebruik geen schuursponzen, staalwol of krachtige oplosmiddelen
of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken, hiermee kunt
u de buitenkant van het apparaatbeschadigen.
*
Om de kruimels in het broodrooster te verwijderen hoeft u alleen de
kruimellade uit het apparaat te trekken en deze te legen. Laat het
apparaat na gebruik tenminste 10 minuten afkoelen
voordat u de kruimellade er uit trekt. Veeg de lade af met
een vochtig doekje en plaats het terug. Gebruik het apparaat
nooit zonder kruimellade. Leeg de kruimellade regelmatig
zodat de kruimels zich niet in het apparaat ophopen.
*
BELANGRIJK! Laat het apparaat na het schoonmaken volledig
drogen voordat u het opnieuw gebruikt. Hetapparaat mag niet
gebruikt worden als het voetstuk of de onderkant van het apparaat
vochtig zijn.
*
Controleer ofhet apparaat schoon en droog is voordat u
het wegbergt.
15
NED
15
GARANTIEVOORWAARDEN
Garantie voor elektrische huishoudelijke apparaten
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMI-
PROFESSIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek.
Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij
op voorraad houden voor repareerbare producten, 5 jaar vanaf
de productiedatum.
Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in
het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
FRANKRIJK
E-mail : conso@lagrange .fr
1616
17
NED
17
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1 . Gehäuse aus Kunststoff mit Edelstahlverkleidung
2 . Schnuraufwickler
3 . Toastöffnungen
4 . Thermostat 5 Positionen
5 . Knopf « Auftauen »
6 . Knopf « Nachwärmen »
7 . Knopf Auswerfen
8 . Knopf Brötchenaufsatz
9 . Eingebauter Brötchenaufsatz
10. Einschalttaste
11. Extra hoher Auswurf
12. Krümelschublade
Toaster – Serie Naos
Typ
519
18
1
3
10
5
6
7
11
2
4
12
9
8
18
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam
durchlesen und zum späteren Nachlesen
aufbewahren.
*
Die unsachgemäße Benutzung Ihres Gerätes kann
Körperverletzungen und Sachschäden verursachen.
*
Benutzen Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen
Bestimmungszweck. Die Firma übernimmt keine
Haftung für Schäden oder Verletzungen infolge
einer unsachgemäßen Benutzung oder Behandlung
des Produktes.
*
Nur für den Hausgebrauch und eine Benutzung
entsprechend der Bedienungsanweisung bestimmt.
*
Anschluss nur 230V, 50Hz.
*
Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Bei einem unsachgemäßen
Anschluss entfällt die Garantie.
*
Das Gerät, die Geräteschnur und das Gehäuse nie in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. In das
Gehäuse darf auf keinen Fall Wasser eindringen.
*
Das Gerät nie benutzen, wenn Ihre Hände oder
Füße nass sind.
*
Das Gerät keinen hohen Temperaturen oder der
direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. Bewahren
Sie es vor Feuchtigkeit, Staub und korrosiven Stoffen
geschützt auf.
*
Lassen Sie Ihr Gerät nicht unbeaufsichtigt in
Betrieb, halten sie es fern von Kinderhänden und
unzurechnungsfähigen Personen.
*
Diese Geräte sind nicht für den Betrieb mit
einer externen Schaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung vorgesehenen.
*
Dieses Gerät ist nicht für eine Benutzung durch
Personen einschließlich Kindern unter 8 Jahren mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit der mangelnden
notwendigen Kenntnis oder Erfahrung vorgesehen,
wenn sie nicht für eine sichere Benutzung dieses
Gerätes angewiesen und beaufsichtigt werden und
die Risikogefahren kennen. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen. Erst Kinder über 8 Jahre
können das Gerät unter Aufsicht eines Erwachsenen
reinigen und pegen.
19
DEU
19
*
Halten Sie das Gerät und die Geräteschnur außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
*
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und
hitzebeständige Fläche.
*
Stellen Sie das Gerät stets so weit wie möglich vom
Rand der Arbeitsäche entfernt auf.
*
Nicht abdecken.
*
Das Gerät während der Benutzung nicht bewegen.
*
Der Toaster wird innen sehr heiß, berühren Sie nicht
die heißen Geräteteile und achten Sie darauf, dass sie
nicht mit der Geräteschnur in Berührung kommen.
*
Achtung, während der Benutzung kann der Toaster
auch außen heiß werden.
*
Während der Benutzung die Toastöffnungen nicht
abdecken. Brot oder Brötchen nie direkt auf die
Toastöffnungen legen.
*
Achtung, der Toaster kann in Brand geraten. Es ist
wichtig, rund um das Gerät die freie Luftbewegung
zu ermöglichen. Halten Sie das Gerät während der
Benutzung fern von Gardinen, Wandbehängen,
Tapeten, Kleidung, Küchentüchern und allen
sonstigen brennbaren Stoffen. Falls jedoch das Brot
zu brennen anfängt, sofort den Gerätestecker ziehen
und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken.
*
Die Heizwiderstände nicht mit spitzen oder scharfen
Gegenständen reinigen. Verhindern Sie heftige Stöße
und Erschütterungen.
*
Den Toaster nicht mit scheuernden oder
korrosiven Mitteln reinigen, auch nicht mit einem
Backofenreiniger.
*
Das Gerät vor dem Wegräumen oder Reinigen
immer erst abkühlen lassen.
*
Die Geräteschnur nicht von der Arbeitsäche hängen
lassen.
*
Gerät und Geräteschnur von jeglicher Hitzequelle,
von heißen Gegenständen und nackten Flammen,
auch von der Mikrowelle fern halten.
*
Wenn das Gerät nicht in Benutzung steht, und zum
Reinigen den Stecker ziehen.
*
Zum Ziehen des Steckers nicht an der Geräteschnur
oder am Gerät selbst ziehen.
*
Das Gerät nie auf eine heiße Fläche stellen.
*
Achtung, das Gerät nicht zum Toasten von
Lebensmitteln benutzen, die Zucker oder Kontüre
enthalten.
2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

LAGRANGE Grille-pain Naos Manuale utente

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale utente