Panasonic RP-WFG20 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1.
2.
CHANNEL
Betrieb
Utilisation
Operation
Funzionamento
Funcionamiento
Bediening
Betjening
Drift
SQT1337
4
4
Dichiarazione di Conformità
“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della
Direttiva 1999/5/CE.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Rivolgersi al Rappresentante autorizzzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
Caratteristiche
Questo sistema è dotato di cuffie a conduzione ossea. Queste cuffie permettono di ascoltare il suono sia dai
conduttori ossei sia dall’ambiente circostante. La dotazione comprende anche un paio di cuffie intrauricolari.
È possibile selezionare e usare uno dei due tipi di cuffie in base all’applicazione.
Le cuffie possono essere utilizzate fino a una distanza di 100 metri dal trasmettitore.
La distanza effettiva dipende dalla posizione del trasmettitore e dallo stato della batteria.
Il trasmettitore è alimentato tramite l’adattatore CA mentre l’unità cuffie (cuffie collegate al ricevitore) è alimentata
mediante una batteria ricaricabile di lunga durata. Per ricaricare la batteria dell’unità cuffie, è sufficiente posizionare
l’unità cuffie sul trasmettitore.
La funzione AUTO ON/OFF ha il trasmettitore in dotazione.
La funzione AUTO OFF ha l’unità cuffie in dotazione.
La funzione ENHANCING SPEECH aiuta a migliorare la voce umana per l’intelligibilità del parlato.
Cosa sono le cuffie a conduzione ossea?
A differenza delle cuffie tradizionali che conducono il suono attraverso il timpano dell’orecchio, le cuffie a
conduzione ossea conducono il suono tramite vibrazioni che arrivano direttamente agli ossicini e alla coclea
attraverso il cranio.
In questo modo è possibile ascoltare musica tramite cuffie in completa libertà ascoltando il suono dall’ambiente
circostante senza tuttavia coprire le orecchie. Questa caratteristica riduce le sollecitazioni del timpano rispetto
alle cuffie tradizionali che coprono le orecchie.
Cranio
Ossicini Coclea Nervo uditivo
Cranio (osso temporale)
Vibrazioni
Timpano
Ossicini
Coclea
Nervo uditivo
SQT1337
24
6
Indice
Precauzioni .....................................................................7
Accessori ........................................................................7
Nomi delle parti...............................................................8
Connessioni ....................................................................8
Installazione....................................................................8
Alimentazione .................................................................9
Funzionamento ...............................................................9
Come indossare l’unità cuffie .......................................10
Come sostituire le cuffie ...............................................10
Manutenzione ...............................................................10
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ... 11
Dati tecnici .................................................................... 11
Rimozione della batteria in caso di smaltimento dell’unità
...56
Accessori
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
Adattatore CA (DC 12 V, 300 mA)
Cavo adattatore (mini jack stereo da 3,5 mm - spina a poli × 2)
Set di auricolari (disponibile in 3 diverse versioni)
Una coppia di auricolari è collegata alle cuffie al
momento dell’acquisto. È possibile scegliere il tipo più
adatto alle proprie orecchie e sostituire gli auricolari.
Gli auricolari sono materiali di consumo.
Supporto per cuffie
Come usare il supporto per cuffie
1. Attaccare il supporto al pannello posteriore
del trasmettitore.
2. Posizionare le cuffie sul supporto quando
non utilizzate.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come
candele accese.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
L’unità può ricevere interferenze radio causate dall’utilizzo di
telefoni cellulari. Se si verifica tale circostanza, aumentare la
distanza tra l’unità e il telefono cellulare.
L’unità è destinata a un utilizzo in aree con clima moderato e
tropicale.
Un’eccessiva pressione sonora in cuffia e negli auricolari può
comportare la perdita dell’udito.
Il marchio di identificazione del prodotto si trova sulla parte
inferiore dell’unità.
Utilizzo in interni soltanto.
Precauzioni
Adattatore c.a.
Maneggiare con cura l’adattatore c.a. ll suo
maneggiamento sbagliato è pericoloso.
Non toccarlo con le mani bagnate.
Non mettere oggetti pesanti sopra di esso.
Non piegarlo usando forza.
Usare soltanto l’adattatore c.a. in dotazione.
Unità
Non modificarla o ristrutturarla
Ciò può causare difetti di funzionamento.
Non farla cadere ed evitarle forti urti
Ciò potrebbe danneggiarla.
Evitare di usare l’unità nei luoghi seguenti, in quanto
possono causare difetti di funzionamento.
Stanza da bagno od altri luoghi soggetti all’umidità
Magazzini od altri luoghi polverosi
Posti molto caldi, vicino ad apparecchiature di
riscaldamento, ecc.
Non lasciare l’unità esposta alla luce diretta del sole
per lunghi periodi di tempo.
Ciò potrebbe deformare o scolorire il mobile e causare
difetti di funzionamento.
Gommini degli auricolari
Tenere i gommini degli auricolari fuori dalla portata
dei bambini per evitarne l’ingestione.
Questo simbolo indica che il prodotto è stato fabbricato
con un doppio isolamento.
Nota
Le immagini riportate nel presente manuale potrebbero
essere diverse dal prodotto reale.
SQT1337
25
ITALIANO
7
Connessioni
Vedere illustrazioni a pagina 3.
1. Collegare il trasmettitore al componente
audiovisivo.
La spina di ingresso audio
del trasmettitore
può essere collegata direttamente alla presa
per minispina stereo 3,5 mm per cuffia del
componente
.
Lettore CD portatile, cuffie stereo, radio/
riproduttore a cassetta, personal computer, ecc.
IN ALTERNATIVA
Utilizzare il cavo dell’adattatore fornito in
dotazione
per collegare il trasmettitore
ai terminali dei pin stereo dell’uscita audio
sull’apparecchiatura
.
Amplificatore, TV, videoregistratore, riproduttore di
cassette, lettore DVD, ecc.
Non utilizzare un cavo dell’adattatore diverso da
quello fornito in dotazione.
2. Collegare l’adattatore c.a. in dotazione al
trasmettitore, quindi a una presa di corrente
domestica.
(CA 230 V - 240 V, 50 Hz)
Scollegare l’adattatore c.a. dalla presa di rete
domestica se non si intende usare l’unità per un lungo
periodo di tempo.
L’unità si trova nella condizione di attesa quando
l’adattatore c.a. è collegato. Il circuito primario
è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che
l’adattatore c.a. è collegato ad una presa elettrica.
Non usare altri adattatori c.a all’infuori di quello
fornito.
Nota
L’indicatore [OPR/CHG] si accende in verde quanto
il trasmettitore riceve i segnali audio. Non si illumina
quando si collega il trasmettitore a una fonte di
alimentazione CA.
Usare l’adattatore per spina standard stereo da
6,3 mm (non fornito in dotazione) con un jack cuffie
grande (6,3 mm stereo).
Installazione
L’unità utilizza le onde radio.
Le onde possono essere trasmesse fino a 100 metri di
distanza.
Nota
In condizioni ottimali, l’unità cuffie riceve segnali puliti
dal trasmettitore in un raggio massimo di 100 metri. Un
metallo frapposto tra le due unità e la presenza di
altre onde radio potrebbe provocare interferenze
in un raggio di breve distanza. Queste interferenze
possono essere eliminate avvicinandosi al trasmettitore,
rimuovendo gli ostacoli oppure cambiando il canale del
trasmettitore.
Di tanto in tanto si potrebbero verificare interferenze
causate da punti morti nell’area coperta dal
trasmettitore. Questo fenomeno si verifica con
qualsiasi tipo di segnale radio e non costituisce un
malfunzionamento. I punti morti possono essere
eliminati spostando il trasmettitore e l’unità cuffie.
Nomi delle parti
Vedere illustrazioni a pagina 2.
Cuffie a conduzione ossea
Cuffie intrauricolari
Altoparlante sinistro
Altoparlante destro
Auricolari
(solo per le cuffie di tipo intrauricolare)
Supporto
Spina di collegamento
Ricevitore
Riceve i segnali emessi dal trasmettitore. Collegato alle cuffie.
Pannello frontale
Interruttore di reset
Indicatore OPR (funzionamento) (pagina 9, 10, 11)
Si accende in rosso quando il ricevitore è acceso.
Si accende in verde quando è attiva
l’ottimizzazione del parlato.
Si spegne quando il ricevitore è spento oppure
quando il ricevitore non ha ricevuto un segnale
audio in ingresso per circa 1 minuto (AUTO OFF).
Pulsanti di sgancio delle cuffie
Jack di collegamento alle cuffie
Non collegare cuffie diverse da quelle fornite in
dotazione.
Terminale di ricarica
Pannello posteriore
Pulsante ENHANCING SPEECH (Ottimizzazione
parlato) ( pagina 10)
Pulsante VOL (volume) +/-
Utilizzare questo pulsante per regolare il volume.
(→ pagina 9)
Controllo BALANCE L/R (Bilanciamento S/D)
(pagina 9)
Pulsante POWER /TUNING (Accensione/
Tuning) (pagina 9, 10, 11)
Trasmettitore
Trasmette i segnali al ricevitore.
Pannello frontale
Indicatore OPR/CHG (in funzione/in ricarica)
(→ pagina 8, 9, 10)
Si accende in rosso quando il ricevitore si sta
ricaricando.
Si accende in verde quando il trasmettitore è in
funzione.
Si spegne quando la ricarica è terminata oppure
quando il trasmettitore non ha ricevuto un segnale
audio in ingresso per circa 3 minuti (AUTO OFF).
Terminale di ricarica
Pannello posteriore
Spina di ingresso AUDIO
Usata per il collegamento al terminale audio
sull’apparecchiatura audiovisiva.
Terminale DC IN 12 V
Usato per il collegamento all’adattatore CA fornito
in dotazione.
Commutatore CHANNEL (Canale) (pagina 10, 11)
SQT1337
26
8
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti
i prodotti indicano che i prodotti elettrici,
elettronici e le batterie usate non devono
essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a portarli
negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione
vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico. In
questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla
Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Alimentazione
Vedere illustrazioni a pagina 3.
Ricaricare la batteria prima di utilizzare l’unità.
1. Collegare l’adattatore CA fornito in dotazione
al trasmettitore, quindi a una presa di corrente
domestica.
(CA 230 V - 240 V, 50 Hz)
2. Montare le cuffie sul ricevitore.
Inserire la spina delle cuffie nel jack del ricevitore e
collegarli.
(Le cuffie collegate al ricevitore di seguito sono
denominate “unità cuffie”).
3. Posizionare l’unità cuffie nel trasmettitore.
Posizionare correttamente l’unità cuffie con
l’indicatore [OPR] rivolto verso se stessi, quindi
posizionarla nel trasmettitore. Premere delicatamente
l’unità cuffie verso il basso verificando che l’indicatore
[OPR/CHG] non si accenda in rosso. La ricarica ha
inizio.
Se l’indicatore non si accende in rosso, sollevare
l’unità cuffie e riposizionarla nel trasmettitore.
Se l’unità cuffie è stata posizionata nel senso
inverso, l’indicatore non si accenderà in rosso.
Al termine della ricarica, la spia rossa si spegne.
Tempo di funzionamento e di ricarica approssimativo
Ricarica: 2,5 ore
Funzionamento: 20 ore (cuffie intrauricolari) /
10 ore (cuffie a conduzione ossea)
Per controllare il livello di batteria residuo:
Quando il livello di batteria è pressoché insufficiente,
l’indicatore [OPR] sull’unità cuffie lampeggia in rosso o
verde e viene emesso un segnale sonoro ogni minuto.
Caricare la batteria.
Ricaricare la batteria in un ambiente con una escursione
di temperatura compresa tra 5 °C e 35 °C. In altri
ambienti, il tempo di ricarica potrebbe aumentare o
potrebbe essere impossibile ricaricare la batteria.
Funzionamento
Preparativi
Accendere la dotazione audio-visiva collegata al
trasmettitore.
Regolare il volume della fonte sonora nei limiti del
possibile senza provocare distorsioni.
Il suono è maggiormente soggetto all’interferenza
del rumore quando il volume della sorgente è
basso.
Vedere illustrazioni
a pagina 4.
1. Rimuovere l’unità cuffie dal trasmettitore.
2. Tenere premuto il pulsante [POWER
/TUNING]
per circa 3 secondi.
Viene fornita alimentazione all’unità. L’indicatore
[OPR] si accende in rosso.
3. Ridurre il volume dell’unità cuffie con il pulsante
[VOL].
4. Indossare l’unità cuffie.
Indossare l’unità cuffie nel modo corretto, con
l’indicatore [OPR] rivolto verso l’esterno.
5. Regolare il volume dell’unità cuffie con il pulsante
[VOL].
6. Far scorrere la leva [BALANCE] per regolare il
bilanciamento del volume audio.
Dopo l’ascolto
1. Togliere l’unità cuffie.
2. Tenere premuto il pulsante [POWER
/TUNING]
per circa 3 secondi.
L’unità non è più alimentata. L’indicatore [OPR] si
spegne.
3. Posizionare l’unità cuffie nel trasmettitore e
procedere alla ricarica.
4. Spegnere la dotazione audio-visiva collegata al
tramettitore.
Nota
Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi
di tempo, perché ciò potrebbe causare disturbi
dell’udito.
Smettere di usare la cuffia se si prova disagio quando
è direttamente a contatto con la pelle.
L’uso continuo potrebbe causare arrossamenti od
altre reazioni allergiche.
L’adattatore c.a potrebbe emettere un breve
suono anomalo. Non si tratta tuttavia di un
malfunzionamento.
In caso di ricezione audio disturbata o di disturbi
simili, allontanare l’adattatore c.a. dalla radio.
SQT1337
27
ITALIANO
9
Funzionamento
Funzione AUTO ON/OFF
Vedere illustrazioni a pagina 4.
Quando il trasmettitore riceve un segnale audio in
ingresso, l’alimentazione è accesa. (L’indicatore [OPR/
CHG] è acceso in verde). Quando il trasmettitore non
riceve il segnale audio in ingresso per circa 3 minuti,
l’alimentazione viene automaticamente spenta
(l’indicatore [OPR/CHG] si spegne).
Quando il volume dell’unità collegata è troppo basso,
questa funzione non è attiva. Aumentare il volume nei
limiti del possibile senza provocare distorsioni.
Nota
Anche se l’alimentazione del trasmettitore si spegne
automaticamente, si potrebbe generare rumore quando
l’unità cuffie è ancora accesa. Questo non costituisce un
malfunzionamento.
Se la ricezione è ancora debole
Vedere illustrazioni a pagina 4.
Tra le onde radio emesse dal trasmettitore e altre onde
radio si potrebbero verificare interferenze. È possibile
cambiare il canale del trasmettitore per migliorare la
ricezione. Se si utilizza l’unità nei pressi di un telefono
cordless, si potrebbero provocare interferenze radio.
Prima di cambiare il canale del trasmettitore:
Assicurarsi che l’unità cuffia sia spenta.
1. Selezionare un altro canale con l’interruttore
[CHANNEL].
2. Premere il pulsante [POWER
/TUNING] per
regolare automaticamente la frequenza.
Nota
Si potrebbe continuare a sentire un suono o rumore
anche quando i segnali del suono non passano
attraverso il trasmettitore.
ENHANCING SPEECH
Vedere illustrazioni a pagina 4.
La funzione ENHANCING SPEECH (Ottimizzazione
parlato) può essere utilizzata per facilitare l’ascolto della
voce umana.
1. Assicurarsi che l’unità cuffie sia accesa
(l’indicatore [OPR] è acceso in rosso).
Questa funzione è attiva solo se l’unità cuffie è accesa.
2. Premere il pulsante [ENHANCING SPEECH].
L’indicatore [OPR] diventa verde. La funzione di
ottimizzazione del parlato è attiva.
Per disattivarla, premere nuovamente il pulsante
[ENHANCING SPEECH]. L’indicatore [OPR] diventa rosso.
Quando si spegne e successivamente si riaccende
l’unità cuffie, questa si accende con l’ultimo stato
attivo/disattivato sul quale era impostata la funzione.
Nota
Quando si usano le cuffie a conduzione ossea, questa
funzione potrebbe non essere valida.
Reimpostazione dell’unità
Questa unità può essere reimpostata se tutte le operazioni
sono rifiutate. Per reimpostare l’unità, premere la punta
di un oggetto sottile, ad esempio una graffetta, nel
commutatore [RESET] nella parte superiore del ricevitore.
Come indossare l’unità cuffie
Vedere illustrazioni a pagina 5.
1. Mantenere l’unità cuffie nel modo corretto, con
l’indicatore [OPR] rivolto verso l’esterno.
2. Allargare lentamente il supporto e posizionare gli
altoparlanti sinistro e destro.
Non allargare eccessivamente i bracci del
supporto.
Indossare le cuffie a conduzione ossea
3.
Attaccare il gancio
sulla trago (parte
triangolare)
.
Questo consentirà di ottenere la posizione più
appropriata.
Se le cuffie vengono indossate nella posizione
errata, si potrebbe non udire suoni dagli
altoparlanti e dall’ambiente circostante.
Indossare le cuffie intrauricolari
3. Inserire gli auricolari nell’orecchio.
Se gli auricolari non si adattano perfettamente
all’orecchio, i suoni bassi potrebbero non essere
uditi a causa della scarsa tenuta. Per una migliore
qualità del suono, inserire gli auricolari bene a
fondo nell’orecchio ruotandoli leggermente.
Se gli auricolari non si adattano all’orecchio,
sostituirli con gli altri set di auricolari forniti in
dotazione.
Come sostituire le cuffie
Vedere illustrazioni a pagina 5.
Rimuovere le cuffie
Tenendo premuti i pulsanti di sgancio su entrambi i
lati del ricevitore, estrarre le cuffie dal ricevitore.
Montare le cuffie
Montare le altre cuffie sul ricevitore.
Inserire la spina delle cuffie nel jack del ricevitore
e collegarli.
Manutenzione
Pulire con un panno morbido e asciutto.
Se l’apparecchio è molto sporco, pulirlo usando un
panno bagnato con acqua e strizzato completamente,
e togliere poi l’umidità restante con un panno asciutto.
Non si devono usare solventi, come benzina,
diluenti, alcol e detersivi per cucina, o panni trattati
chimicamente. Ciò potrebbe rovinare l’esterno
dell’apparecchio o causare lo spellarsi della vernice.
SQT1337
28
10
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli seguenti. In caso di dubbio su uno qualsiasi dei punti
da controllare, o se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, chiedere istruzioni al rivenditore.
Problema Causa probabile Rimedio consigliato
Non si sente il suono. La dotazione audio-visiva è collegata al
trasmettitore?
Accendere la dotazione audio-visiva.
Il componente audiovisivo e il trasmettitore
sono collegati?
Collegare correttamente il componente audiovisivo e
accertarsi che la spina sia inserita saldamente.
Il volume è troppo basso? Aumentare il volume dell’apparecchiatura audiovisiva
collegata.
Aumentare il volume dell’unità cuffie.
Il suono è distorto. Il livello di ingresso del segnale audio è
troppo alto?
Abbassare il volume dell’apparecchiatura audiovisiva
collegata.
Il rumore è eccessivo. C’è un ostacolo tra il trasmettitore e l’unità
cuffie?
Rimuovere l’ostacolo, spostare il trasmettitore o
modificare la posizione di ascolto.
Ci sono altre onde radio che ostruiscono
le onde del trasmettitore?
La frequenza di trasmissione e la
frequenza del ricevitore sono sintonizzate
in modo corretto?
Modificare il canale del trasmettitore con il
commutatore [CHANNEL], quindi premere il pulsante
[POWER
/TUNING] sull’unità cuffie fino a
raggiungere la posizione dell’ultima interferenza.
Il livello di ingresso del segnale audio è
troppo basso?
Aumentare il volume dell’apparecchiatura audiovisiva
collegata.
Non c’è il suono, il suono
è distorto o c’è rumore
eccessivo.
L’indicatore [OPR] è fioco o non si accende
affatto?
Le pile sono scariche. Ricaricarle. Se la spia rimane
fioca dopo la ricarica, vuol dire che sono giunte alla
fine della loro vita di servizio e che devono essere
sostituite.
Generale
Sistema di modulazione
Sistema a modulazione di frequenza stereo
Intervallo di frequenza portante
Da 863 MHz a 865 MHz
Distanza di trasmissione Fino a 100 m
Intervallo di temperatura di funzionamento
Da 0 °C a 40 °C
Intervallo di umidità di funzionamento
Da 35% a 80% umidità relativa (senza condensa)
Intervallo di temperatura di ricarica Da 10 °C a 35 °C
Tempo di funzionamento
Cuffie intrauricolari Circa 20 ore
Cuffie a conduzione ossea Circa 10 ore
Tempo di ricarica Circa 2,5 ore
Trasmettitore stereo RF
Alimentazione DC 12 V, 300 mA
(con adattatore CA fornito in dotazione)
Dimensioni (L×A×P)
Circa 96 mm x 104 mm x 91 mm
Massa Circa 155 g
Cuffie stereo RF
Risposta di frequenza
Cuffie intrauricolari Da 20 Hz a 16.000 Hz
Dimensioni (L×A×P)
Cuffie intrauricolari Circa 146 mm x 270 mm x 26 mm
Cuffie a conduzione ossea
Circa 146 mm x 270 mm x 36 mm
Massa Cuffie intrauricolari Circa 67 g
Cuffie a conduzione ossea Circa 80 g
Nota
La durata reale delle batterie dipende dalle condizioni di
funzionamento.
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Dati tecnici
SQT1337
29
ITALIANO
11
1.
4.
2.
3.
Rimozione della batteria in caso
di smaltimento dell’unità
Le seguenti istruzioni non sono destinate a
interventi di riparazione bensì allo smaltimento
dell’unità. L’unità non è ripristinabile una volta
smontata.
Durante lo smaltimento, rimuovere la batteria
installata nell’unità e riciclarla.
Pericolo
Essendo la batteria ricaricabili specifiche per questo
prodotto, non usarle con altri dispositivi.
Non caricare la batteria rimosse.
Non riscaldare o esporre a fiamme.
Non lasciare la batteria all’interno di un’automobile
con porte e finestrini chiusi ed esposta a raggi solari
diretti per un periodo di tempo prolungato.
Non perforare con le unghie, colpire, smontare o
modificare la batteria.
Evitare il contatto dei cavi con altri metalli o fra di esse.
Non trasportare o conservare la batteria insieme a
collane, fermagli o simili.
Diversamente, la batteria potrebbero surriscaldarsi,
prendere fuoco o rompersi.
Attenzione
Non lasciare la batteria rimosse e altri oggetti alla
portata dei bambini.
L’ingestione accidentale di tali oggetti può essere nociva
per la salute.
In caso di probabile ingestione, consultare
immediatamente il medico.
In caso di fuoriuscite di liquidi dalla batteria, si
prega di prendere le seguenti precauzioni e di non
toccare con le mani nude i liquidi.
Il contatto dei liquidi con gli occhi potrebbe causare la
perdita di capacità visiva.
Lavare immediatamente gli occhi con l’acqua senza
sfregare e poi consultare un medico.
I liquidi a contatto con il corpo o i vestiti potrebbero
provocare un’infiammazione della pelle o lesioni.
Sciacquare bene con acqua pulita e poi consultare
un medico.
All’interno del ricevitore è inserita una batteria
ricaricabile agli ioni di litio. Smaltire conformemente ai
regolamenti locali.
Al momento di smaltire questo prodotto, eseguire
correttamente le operazioni di smontaggio e rimuovere
la batteria interne ricaricabili.
Smontare dopo l’esaurimento della batteria.
In caso di smaltimento delle batterie, contattare le
autorità locali o il rivenditore per conoscere il metodo
corretto di smaltimento.
Vedere illustrazioni
a sinistra.
1.
Rimuovere le viti interne
con l’ausilio di un
cacciavite Phillips.
2. Premere i pulsanti di sgancio su entrambi i lati e
creare un gioco
tra la parte superiore e quella
inferiore.
3. Inserire un cacciavite a testa piatta nel gioco,
quindi rimuovere la parte superiore
facendo
leva con il cacciavite.
4.
Sollevare la batteria
e rimuoverla.
Non danneggiare o smontare la batteria.
Utilizzare cacciaviti disponibili in commercio.
Tenere le dita lontane dalla punta del cacciavite.
SQT1337
56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Panasonic RP-WFG20 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per