MULTIPLEX Funjet 2 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2018
Erhältliche Varianten | Available versions
Version disponible | Varianti disponibili
Variantes disponibles
Bauanleitung 6 - 8
Abbildungen 26 - 29
Ersatzteile 30 - 31
Notice de montage 22 - 24
Illustrations 26 - 29
Pièces de rechanges 30 - 31
Instrucciones de montaje 44 - 46
Ilustraciónes 26 - 29
Repuestos 30 - 31
Assembly instructions 14 - 16
Illustrations 26 - 29
Replacement parts 30 - 31
Istruzioni di montaggio 36 - 38
Illustrazioni 26 - 29
Parti di ricambio 30 - 31
DE EN
FR
IT
ES
FunJet ULTRA 2
# 1-01030
FunJet 2
# 1-01029
FunJet 2
# 1-00980
FunJet ULTRA 2
# 1-00981
26
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
Abb. / Fig. 04
Abb. / Fig. 06
Abb. / Fig. 08
Abb. / Fig. 09 Abb. / Fig. 10
Abb. / Fig. 03
Abb. / Fig. 05
Abb. / Fig. 07
6
6
6
6
3
7
7
3
CA
27
Abb. / Fig. 12
Abb. / Fig. 13
Abb. / Fig. 15
Abb. / Fig. 16 Abb. / Fig. 17
Abb. / Fig. 11
Abb. / Fig. 12a
Abb. / Fig. 14
Abbildungen · Illustrations · Illustrazioni · Ilustraciónes
CA
3
3
4
5
9
8
CA
Controller
Accu Rx
30
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Best. Nr. Bezeichnung
1-01017 Dekorbogen (FunJet 2)
1-01023 Dekorbogen
(FunJet ULTRA 2)
1-01013 Rumpf mit Deckel (FunJet 2)
1-01019 Rumpf mit Deckel (FunJet ULTRA 2)
1-01016 Kabinenhaube (FunJet 2)
1-01022 Kabinenhaube (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Tragächen (FunJet 2)
1-01020 Tragflächen (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Leitwerkssatz (FunJet 2)
1-01021 Leitwerkssatz (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Motorträger
22 4238 Kleinteilesatz
72 5136 Haubenverschluss
70 3455 Gestängeanschluß (2x)
33 2606 Motorträgerplatte ALU
Réf. Désignation
1-01017
Planche de décoration
(FunJet 2)
1-01023
Planche de décoration (FunJet ULTRA 2)
1-01013
Fuselage avec des couvertures
(FunJet 2)
1-01019
Fuselage avec des couvertures
(FunJet ULTRA 2)
1-01016 Verrière (FunJet 2)
1-01022 Verrière (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Ailes (FunJet 2)
1-01020 Ailes (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Kit de gouvernes (FunJet 2)
1-01021 Kit de gouvernes (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Support moteur
22 4238 Petit nécessaire
72 5136 Fermeture de verrière
70 3455 Element de fixitation (2x)
33 2606 Support moteur ALU
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
Referencia
Descripción
1-01017 Lámina decorativa (FunJet 2)
1-01023 Lámina decorativa
(FunJet ULTRA 2)
1-01013 Fuselage con la cubierta (FunJet 2)
1-01019 Fuselage con la cubierta (FunJet ULTRA 2)
1-01016 Cabina (FunJet 2)
1-01022 Cabina (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Alas (FunJet 2)
1-01020 Alas (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Timones (FunJet 2)
1-01021 Timones (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Soporte del motor
22 4238 Piezas pequeñas
72 5136 Cierre de cabina
70 3455 Conexion del verillaje (2x)
33 2606 Soporte parallamas ALU
Codice
articolo
Description
1-01017 Decals (FunJet 2)
1-01023 Decals
(FunJet ULTRA 2)
1-01013 Fusoliera con la copertura (FunJet 2)
1-01019 Fusoliera con la copertura (FunJet ULTRA 2)
1-01016 Capottina (FunJet 2)
1-01022 Capottina (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Ali (FunJet 2)
1-01020 Ali (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Piani di coda (FunJet 2)
1-01021 Piani di coda (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Supporto motore
22 4238 Minuteria
72 5136 Chiusura capottina
70 3455 Raccordo rinvii (2x)
33 2606 Supporto ordinata motore
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
Article No. Description
1-01017 Decal sheet (FunJet 2)
1-01023 Decal sheet
(FunJet ULTRA 2)
1-01013 Fuselage and turtle deck (FunJet 2)
1-01019 Fuselage and turtle deck (FunJet ULTRA 2)
1-01016 Canopy (FunJet 2)
1-01022 Canopy (FunJet ULTRA 2)
1-01014 Wing panels (FunJet 2)
1-01020 Wing panels (FunJet ULTRA 2)
1-01015 Tail set (FunJet 2)
1-01021 Tail set (FunJet ULTRA 2)
1-01018 Motor mount
22 4238 Small items set
72 5136 Canopy-Lock
70 3455 Pushrod connector (2x)
33 2606 Engine mount
3
3
89
89
5
5
6 7
6 7
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
2
A/B/C/D
DE EN
FR IT
ES
32
Istruzioni di sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Attenersi a tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza ripor-
tate nel manuale d’uso dell'aeromodello.
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine. Utilizzato
in modo consapevole e con cautela, il modello darà grande divertimento
a chi lo aziona e agli spettatori senza rappresentare alcun pericolo. Se
non viene utilizzato in modo responsabile, potrebbe causare ingenti danni
materiali e gravi lesioni. L’utilizzatore è l’unico responsabile del rispetto
delle istruzioni e dell’applicazione delle avvertenze sulla sicurezza.
Con la messa in funzione del modello l’utilizzatore dichiara di conoscere
e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso, in particolare le
avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di
funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di
età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il modello sotto la
sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed
esperto, quest’ultimo è responsabile afnché le avvertenze delle istruzioni
per l’uso vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI
DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3 ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL
MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE
AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite
e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come conseguenza
di un utilizzo sbagliato o dell’abuso di questi prodotti, compresi i relativi
accessori.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo
di utilizzo è proibito. Per la messa in funzione del modello è permesso
utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono
già collaudati e adattati al modello ai fini di un funzionamento sicuro. Se si
utilizzano altri componenti o se il modello viene modificato, decadono tutti
i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello,
osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radioco-
mando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi possono causare la per-
dita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo, durante
il funzionamento del modello per evitare collisioni bisogna sempre ri-
spettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni. Interrompere
l’utilizzo, già alle prime avvisaglie di radiodisturbi!
Mettere in funzione il modello solo dopo aver eseguito con successo
un completo test di funzionamento e un test della ricezione, secondo
le istruzioni del radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buo-
ne. Non volare in direzione del sole, per non essere abbagliati, o a
condizioni di visibilità cattive.
Non mettere in funzione il modello se si è sotto gli effetti dell’alcool, di
sostanze stupefacenti o medicinali che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento
permettono di controllarlo bene. Anche a vento debole tenere conto
che intorno agli oggetti si formano vortici che possono influenzare il
modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui si potrebbe mettere in
pericolo se stessi o altri, come p.es. in centri abitati, su elettrodotti,
strade o binari.
Non indirizzare mai il modello verso persone né animali. Evitare ri-
schi inutili e segnalare potenziali pericoli anche agli altri piloti. Guidare
sempre facendo in modo di salvaguardare se stessi e gli altri da pos-
sibili pericoli: anche una pratica di volo di lunghi anni, priva di incidenti
non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo
conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste sempre un determinato
rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile
(aeromodello con motorizzazione). I soci di un’associazione o federazione
possono stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione.
Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono verificarsi in relazione alla costruzione e
all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera
la zona dell’elica. Tenere conto anche del fatto che gli oggetti di fronte
all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere
spinti via. Orientare sempre il modello in modo che non si possa muovere
in direzione di altre persone, nel caso di un avvio involontario del motore.
Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi in
funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuta a un errore di comando: può succedere anche al
miglior pilota, quindi far volare il modello solo in ambiente sicuro e su
terreni omologati per aeromodelli.
Precipitazione dovuta a un errore tecnico, danni dovuti al trasporto
o danni precedenti non conosciuti: è obbligatorio controllare attenta-
mente il modello prima di ogni volo. Occorre tuttavia tenere sempre
conto che si può verificare un guasto tecnico o del materiale. Far vo-
lare sempre il modello solo in luoghi sicuri.
Rispettare i limiti di funzionamento: un volo in condizioni fortemente
impegnative indebolisce la struttura e può comportare un guasto im-
provviso del materiale, o la caduta del modello durante voli successivi
dovuta a danni “latenti”.
Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica: Con-
IT
33
Istruzioni di sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Istruzioni di sicurezza per i kit di montaggio MULTIPLEX
Familiarizzare con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio per modelli MULTIPLEX vengono sottoposte
costantemente a controlli del materiale durante la produzione. Nell’auguraci
che il contenuto della scatola soddis le vostre esigenze, vi invitiamo
comunque a controllare tutte le parti (consultando la lista materiale) prima
dell’utilizzo, dal momento che le parti già lavorate non potranno essere
sostituite. Sarà nostra cura provvedere alla riparazione o sostituzione
dei componenti difettosi una volta accertato il difetto. Vi invitiamo quindi
a inviare la parte in questione al nostro reparto modellismo allegando
lo scontrino fiscale e una descrizione sintetica del difetto riscontrato.
Nell’ottica del perfezionamento tecnico continuo dei nostri modelli, ci
riserviamo di apportare in qualunque momento modiche al contenuto
della scatola di montaggio, in termini di forma, dimensioni, tecnica,
materiali e accessori senza preavviso. Le informazioni e le illustrazioni
riportate nelle presenti istruzioni non costituiscono il fondamento per la
rivendicazione di alcuna pretesa.
Importante!
I modelli radiocomandati, soprattutto gli aeromodelli, non sono
giocattoli nel comune senso del termine. La loro costruzione e il
loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, accuratezza
nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei rischi.
Errori e imprecisioni nella costruzione e nel funzionamento
possono provocare danni a persone e cose. Richiamiamo
espressamente l’attenzione su questi pericoli, poiché non
possiamo controllare il corretto assemblaggio, la manutenzione
e il funzionamento dei nostri modelli.
Avvertenza:
come ogni aereo, il modello ha dei limiti dal punto di vista statico! Voli in
picchiata e manovre rischiose possono causare il cedimento strutturale.
Si noti che: in questo caso il modello non è coperto da garanzia. In volo,
avvicinarsi con cautela alla sollecitazione massima possibile. Il modello
è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere
perfettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo
perfetto.
Svergolature: normalmente si possono escludere. Nel caso qualcosa
venisse piegato, ad es. durante il trasporto, lo si può riparare. L’ELAPOR
®
si comporta come il metallo. Se lo si piega in senso contrario, grazie alle
sue proprietà elastiche il materiale mantiene comunque la forma. Quando
si piega fare attenzione a non esagerare: la parte si potrebbe rompere!
Svergolature: ci possono essere! Per verniciare il modello, utilizzando
colori EC-Color non sarà necessario stendere una mano preliminare di
fondo. Le vernici opache danno spesso il miglior risultato estetico. Gli
strati di vernice non devono essere in alcun caso troppo grossi o irregolari,
altrimenti il modello si deforma, diventa curvo, pesante e spesso perno
inutilizzabile.
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile
incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epossidica. Queste colle
aderiscono solo superficialmente e non tengono in caso di emergenza.
Utilizzare unicamente colla istantanea in cianoacrilato a viscosità media,
preferibilmente Zacki ELAPOR
®
# 85 2727, perfezionata e adattata
all’espanso ELAPOR
®
. Utilizzando i prodotti Zacki ELAPOR
®
si può
rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece si utilizzano
colle diverse che necessitano di kicker/attivatore, spruzzare i prodotti
esclusivamente all’aperto, per ragioni di salute. Attenzione quando si
lavora con le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro
di pochi secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti
del corpo. Proteggere assolutamente gli occhi con occhiali protettivi
idonei! Tenere lontano dalla portata dei bambini! Per alcune operazioni è
possibile utilizzare anche la colla a caldo. Nelle istruzioni è indicato, dove
necessario!
Come lavorare con Zacki ELAPOR
®
La colla Zacki ELAPOR
®
è stata sviluppata appositamente per incollare
i modelli in espanso ELAPOR
®
. Per un incollaggio ottimale, attenersi ai
seguenti punti:
Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento netta-
mente più debole. Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superfici
far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il fissaggio a punti.
Spruzzare solo poco attivatore su un lato. Lasciar seccare l’attivatore
per ca. 30 secondi.
Per un incollaggio ottimale carteggiare la superficie con carta abrasiva
(grana da 320).
servare i pacchi batteria in modo sicuro. Rispettare le avvertenze di
sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e
del caricabatteria. Proteggere l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione
che il regolatore e il pacco batteria siano sufficientemente raffreddati.
Le istruzioni dei prodotti non possono essere riprodotte e /o
pubblicate su carta o in forma elettronica, nemmeno in parte,
senza l'esplicita autorizzazione scritta di Multiplex Modellsport
GmbH & Co. KG.
# 85 2727
IT
34
Accessori e utensili
FunJet 2 FunJet ULTRA 2
Apertura alare: 783 mm 783 mm
Lunghezza fusoliera: 750 mm 750 mm
Peso di volo: circa 600 g circa 875 g
Supercie: ca. 14,5 dm² ca. 14,5 dm²
Carico per unità superciale: 43 g/dm² 60 g/dm²
Funzioni RC: Alettone, timone di quota (necessario Delta Mix) e comando motore
Dati tecnici
Motore consigliato
WINGSTABI 7 canali # 5 5010
WINGSTABI RX-7-DR M-LINK # 5 5012
Servo Nano Pro KARBONITE # 6 5118
Servo HS-65MG # 11 2066
Servo HS-5065MG # 11 3065
Servo HS-5070MH # 11 3070
Ricevente RX-7-DR M-LINK 2,4 GHz # 5 5811
Regolatore telemetria ROXXY Smart Control 70 MSB # 31 8579
Sensore GPS V2 per ricevente M-LINK # 8 5417
Registratore di volo # 8 5420
Bilanciere elica # 33 2355
Set motorizzazione FunJet 2 # 1-00961
Contenuto:
Motore: ROXXY BL Outrunner C35-36-2270kv # 1-00997
Regolatore: ROXXY BL-Control 755 S-BEC # 1-01010
Elica: 5,5“x4,5" # 33 1419
Mozzo portaeliche con ogiva, per alberi con Ø 3,2 mm,
alesatura propulsore 6 mm
# 33 2308
Batteria: ROXXY EVO Lipo 3-2600M 40C # 31 6656
Set motorizzazione FunJet ULTRA 2 # 1-00962
Contenuto:
Motore: ROXXY BL Outrunner C35-36-1960kv # 1-00996
Regolatore: ROXXY BL-Control 755 S-BEC # 1-01010
Elica: 6“x5,5“ # 73 3195
Mozzo portaeliche con ogiva, per alberi con Ø 4 mm,
alesatura propulsore 8 mm
# 33 2329
Batteria: ROXXY EVO Lipo 4-2600M 40C # 1-01025
2 servi Hitec HS-65HB # 11 2065
1 ricevente RX-6-DR light M-LINK 2,4 GHz # 5 5809
2 prolunghe da 15 cm # 8 5019
1 colla Zacki ELAPOR
®
20g # 85 2727
1 fusibile connettore # 1-00137
Per la costruzione del modellino occorrono i seguenti accessori
Utensili necessari
Accessori opzionali
Piccolo cacciavite a croce
Chiave a tubo 1,5
Puntale Ø 4-5 mm o piccola lima tonda
Chiave piatta da 10
event. spray attivatore per colla CA
Pistola per colla a caldo
IT
35
Ambito fornitura / Distinta dei pezzi
Minuteria
Le versioni contengono i seguenti accessori aggiuntivi:
Pos. Pz Descrizione Materiale Dimensioni
20 3 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm
21 3 Velcro parte “stoffa” materiale plastico 25 x 60 mm
22 2 Gancio di chiusura materiale plastico stampato pezzo finito
23 2 Linguetta di chiusura materiale plastico stampato pezzo finito
24 2 Squadretta adesiva materiale plastico stampato pezzo finito
25 2 Attacco rinvii metallo pezzo finito Ø6 mm
26 2 Rondella a U metallo
27 2 Dado metallo M2
28 2 Grano metallo M3 x 3 mm
29 1 Chiave a tubo metallo SW 1,5
30 2 Rinvii alettone metallo Ø1 x 80 mm
31 1 Carenatura servo sinistra plastica imbutita pezzo finito
32 1 Carenatura servo destra plastica imbutita pezzo finito
33 1 Ordinata motore alluminio anodizzato pezzo finito
34 2 Vite per ordinata motore metallo PT3,0 x 16 mm
36 1 Vite per regolazione ordinata motore metallo M3 x 20 mm
37 1 Piastra supporto batteria materiale plastico 20 x 60 mm
38 1 Fascetta quadrata per batteria materiale plastico 20 x 200 mm
39 1 Morsetto cavo materiale plastico pezzo finito
Pos. Pz Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 KIT istruzioni di montaggio
2A 1 Decals (decalcabile A) foglio adesivo stampato 350 x 500 mm
2B 1 Decals (decalcabile B) foglio adesivo stampato 350 x 500 mm
2C 1 Decals (decalcabile C) foglio adesivo stampato 350 x 500 mm
2D 1 Decals (decalcabile D) foglio adesivo stampato 660 x 120 mm
3 1 Fusoliera elapor espanso pezzo finito argento
4 1 Coperchio fusoliera elapor espanso pezzo finito argento
5 1 Capottina elapor espanso pezzo finito argento
6 1 Supercie alare sinistra elapor espanso pezzo finito argento
7 1 Supercie alare destra elapor espanso pezzo finito argento
8 1 Piano di quota laterale sinistro elapor espanso pezzo finito argento
9 1 Piano di quota laterale destro elapor espanso pezzo finito argento
10 1 Tubo per longherone Tubo in fibra di carbonio rinforzata Ø6 x 4 x 575 mm
11 1 Supporto ordinata motore FunJet materiale plastico stampato pezzo finito
12 1 Vetro capottina plastica imbutita pezzo finito
Pz Descrizione KIT FunJet 2
+
1-01029 KIT FunJet ULTRA 2
+
1-01030
1 Kit motorizzazione 1-00961 1 -00962
2 Servo HS-65 HB 11 2065 11 2065
2 Prolunga da 15cm 8 5019 8 5019
1 Fusibili connettore 1 -00137 1 -00137
IT
36
Prima del montaggio
Controllare il contenuto della scatola. A tale scopo, fare riferimento a
Figg. 01 + 02
e alla distinta dei pezzi.
1. Perforazione dei canali per cavi nella fusoliera
Creare dei passaggi per i cavi nella fusoliera servendosi di un puntale, di
una lima tonda o di un cacciavite. Per farlo, appoggiare il modello sulla
parte posteriore ed introdurre il puntale a partire dal canale del cavo, con
movimenti circolari. Rimuovere le parti di espanso staccatesi dal modello.
Fig. 03
2. Ulteriori preparativi
Preparare le squadrette adesive per i due timoni
per il montaggio.
Fig. 04
Inserire il raccordo per rinvii
nel foro più esterno dellasquadretta per
timone e servirsi della rondella a U
e del dado
per il montaggio.
Importante: ssare inoltre i dadi con una goccia di vernice o di colla
istantanea.
Per ragioni di sicurezza applicare la colla istantanea unicamente servendosi
di un spillo.
Premontare il grano
. Inserire Zacki ELAPOR
®
nelle “aperture“ per le
squadrette, applicare le squadrette e lasciare asciugare.
Cautela:
la colla potrebbe schizzare durante l’uso - indossare occhiali protettivi!
3. Montaggio dei servi
Posizionare i servi in posizione neutrale servendosi di un tester o del
radiocomando. Le squadrette dovrebbero essere ad angolo di 90° rispetto
al servo (eventualmente correggere).
Cospargere di colla a caldo le fessure delle linguette dei servi e spingere
immediatamente i servi nelle scanalature. Se necessario, cospargere
di colla le fessure rimaste nelle linguette. Rimuovere la colla a caldo in
eccesso, pareggiando le superci, e posare i cavi dei servi.
Fig. 05
4. Messa in funzione del timone
Servendosi di un coltello aflato, tagliare lateralmente il bordo da
incernierare come indicato nella
Fig. 06
la larghezza del bordo dovrebbe
essere di ca. 1 mm. Muovere la cerniera spingendo più volte in avanti
e indietro. Evitare di allungare eccessivamente i timoni e soprattutto di
staccarli! Area di manovra ca. +/- 45°.
Fig. 06
5. Montaggio del longherone e incollaggio delle ali esterne alla
parte centrale della fusoliera
Inserire il longherone
lateralmente nella fusoliera e collocarlo in
posizione centrale. Incollare solo successivamente.
Fig. 08
6. Incollaggio delle ali esterne alla parte interna della fusoliera
Adattare le parti esterne ed incollarle con Zacki ELAPOR
®
. Posare i cavi
del servo. Chiudere i canali dei cavi con nastro adesivo chiaro. Fissare i
cavi del servo anche all’interno della fusoliera, afnché non disturbino
successivamente, durante la sostituzione della batteria.
Fig. 08
7. Incollaggio del longherone
Vericare attentamente che l’ala sia diritta e senza torsioni. Il longherone
in bra di carbonio rinforzata
deve trovarsi senza tensione nella
scanalatura. Cospargere lungo il longherone uno strato spesso di Zacki
ELAPOR
®
. Evitare di esercitare peso sull’ala per alcuni minuti. Prima
che la colla si asciughi, vericare la curvatura dell’ala ed eventualmente
raddrizzarla.
8. Rinvio
Inserire il rinvio
con curvatura a Z nel foro più interno della squadretta
del servo. Sul lato del timone, il rinvio viene ssato nel raccordo per rinvii
tramite il grano (M3)
da avvitare con la chiave a brugola
; il
timone deve trovarsi in posizione neutrale. Applicare i cappucci del servo
a sinistra e
a destra con nastro adesivo o ritagli di pellicola e
chiudere gli alloggiamenti dei cavi dei servo.
In alternativa, i cappucci si possono incollare anche con colla Zacki
ELAPOR
®
. (Accesso di servizio per il servo).
Figg. 07 + 09
9. Inserimento del controsupporto per la chiusura della capottina
Cospargere le camere di chiusura
con Zacki ELAPOR
®
ed applicare
nella posizione corretta.
Fig. 10
10. Incollaggio del vetro della capottina
Incollare il vetro della capottina
con Zacki ELAPOR
®
o colla liquida UHU.
Se si utilizza Zacki ELAPOR
®
applicare poca colla vicino al bordo
(attenzione, dopo l’applicazione è ancora possibile correggere la
posizione). In alternativa, utilizzare la colla liquida.
Fig. 12a
11. Chiusura del retro della fusoliera
Prima di chiudere la fusoliera, incollare il morsetto per il cavo
nell’intaglio previsto nella copertura della fusoliera. Adattare la copertura
della fusoliera
4
in collegamento con la capottina
5
. Segnare le
posizioni ed incollare la copertura della fusoliera
4
alla fusoliera
3
.
Fig. 11
Cospargere gli innesti di chiusura
sulla dentatura con della colla e
spingerli nella capottina
5
no in fondo, nché non sono a lo.
Quando la colla si è indurita, fare delle prove di scatto della capottina.
Fig. 12
Importante:
per ottenere la resistenza strutturale necessaria, è indispensabile
incollare immediatamente la copertura alla fusoliera prestando
particolare attenzione.
Fig. 11
Istruzioni di montaggio
IT
37
12. Montaggio del motore e fissaggio
Provare a inserire il supporto ordinata motore
nella fusoliera (con
la scala verso il basso) e, se tutto combacia, incollare sulla fusoliera con
Zacki ELAPOR
®
.
Fig. 13
13. Collegamento del motore
Poiché il motore funziona in “pressione di esercizio“, deve essere azionato
con rotazione a sinistra.
14. Approntamento dell’unità motrice
Avvitare il motore con l’ordinata
ed innestare il regolatore. L’intera
linea di alimentazione viene tirata dal retro, attraverso il supporto ordinata
motore, nella fusoliera.
I cavi del motore vengono sospesi al morsetto per cavi
durante il
montaggio. A tale scopo, inserire la linea di alimentazione ruotata di circa
90°. Ruotare il motore con l’ordinata verso destra e fare attenzione che i
cavi del motore siano inseriti nel portacavi.
Fig. 14
Avvitare l’ordinata del motore con le viti
e
al supporto del motore.
Innestare il regolatore nella ricevente.
Il propulsore del FunJet ULTRA funziona a spinta, per cui esso deve essere
orientato nel mozzo portaeliche in modo tale che il lato anteriore sia
rivolto in avanti, in direzione di volo. Fissare correttamente il propulsore
e vericare l’assenza di danneggiamenti e la tenuta sicura prima di ogni
messa in funzione. In caso di dubbio sostituire il propulsore.
Fig. 15
Il propulsore deve essere bilanciato!
Importante:
non sostare mai sulla pista di decollo quando il propulsore è in funzione.
Informare gli spettatori del pericolo. La responsabilità è vostra!
15. Incollaggio del piano di quota laterale
Per prima cosa, incollare le decals sui piani di quota.
Adattare i piani di quota laterali
8
+
9
“da asciutti”. Qualora i punti di
incollaggio non siano lisci sulle ali, correggere eventualmente leggermente,
p.es. rimuovendo il direzionale. Inserire Zacki ELAPOR
®
nelle “aperture”
per le squadrette ed applicare i timoni. Orientare immediatamente, ssare
e attendere che la colla si asciughi.
Fig. 16
16. Montaggio finale
Per la ricevente viene incollata nella posizione corrispondente della fusoliera
rispettivamente una striscia di nastro in velcro (parte uncinata)
. L’altra
parte (in velcro) va incollata alla ricevente. Posizionare le antenne nelle
apposite fessure sul lato inferiore delle superci alari.
Per la batteria di motorizzazione incollare la piattaforma portabatteria
nella fusoliera, dopo aver allacciato la cinghia di ssaggio
. Di seguito
incollare rispettivamente una striscia di nastro in velcro (parte uncinata)
sulla piattaforma portabatteria. Incollare sulla parte superiore e anteriore
della batteria di motorizzazione rispettivamente una striscia di nastro in
velcro (parte in velcro).
Fissaggio della batteria di motorizzazione:
ssare innanzitutto la batteria in posizione corretta sul lato inferiore.
“Agganciare” alla parte in velcro un lato della cinghia di ssaggio sul
lato superiore della batteria, tirare e fare aderire denitivamente.
Fig. 17
L’esatta posizione denitiva della batteria di volo viene determinata tramite
bilanciamento.
Prima di ogni volo accertarsi che la batteria sia ben ssata!
Provare a connettere tutti i collegamenti.
Inserire la batteria di motorizzazione solo dopo aver acceso la
ricevente ed essersi accertati che l’elemento di comando per il
motore sia su “OFF”.
È necessario che il regolatore disponga della cosiddetta funzione BEC
(alimentazione dell’impianto RC dal pacco batteria). Adesso accendere
brevemente con cautela il motore e controllare ancora una volta la
direzione di rotazione del propulsore (durante la prova di volo tenere
saldamente il modello e togliere gli oggetti leggeri distaccati che si
trovano dietro all’apparecchio).
Cautela:
motori ed eliche rappresentano un rischio elevato di lesioni!
17. Corse dei timoni ed impostazioni
Per ottenere un comportamento di volo equilibrato, occorre regolare
correttamente le corse dei timoni.
Muovere il timone di quota verso l’alto (leva di comando tirata)
di 10mm
e verso il basso (leva di comando premuta) di 8 mm.
Impostare le corse degli alettoni di +/- 8/11 mm
(differenziale negativa).
Qualora il radiocomando in uso non lo consenta, occorre utilizzare il
raccordo per rinvii.
La posizione neutrale per la prima partenza è di ca. 2 mm su
“alto”. Una volta acquisita dimestichezza, le escursioni possono
essere più grandi del 20%.
Durante il volo, normalmente occorre assettare verso il basso. Dopo il
primo atterraggio, segnare queste posizioni del timone con una penna ad
inchiostro indelebile sui timoni laterali. Prima di ogni partenza assettare
quindi di ca. 1 mm al di sopra di questo segno su “alto”.
Dopo un’ascensione verticale, riassettare di conseguenza verso il basso.
Ancora un consiglio per i perfezionisti: il modello ruota, come tutti i modelli
analogamente motorizzati, leggermente in senso contrario alla coppia del
motore, intorno all’asse
longitudinale. Nel nostro caso, la direzione a tutto
gas è verso sinistra. Se il radiocomando lo consente, utilizzare un’impostazione
mista Gas => Direzionale. Questa impostazione non è tuttavia “obbligatoria”.
18. Preimpostazione disassamento motore
Il disassamento del motore può essere impostato sul supporto motore.
Allo scopo, allentare leggermente le viti di ssaggio
. Regolare il
disassamento con la vite
e serrare nuovamente con le viti
.
Per il primo volo, direzionare l’ordinata in modo tale che sia parallela al
bordo posteriore del supporto motore.
Importante:
non serrare mai le viti con una coppia eccessiva, per evitare che
l’ordinata si pieghi!
Istruzioni di montaggio
IT
38
19. Bilanciamento del punto centrale
Per ottenere caratteristiche di volo stabili, il vostro FunJet ULTRA, come
ogni altro aereo, deve essere bilanciato su un punto prestabilito. Montare
il modello pronto per il volo ed inserire il pacco batteria.
Sulla parte inferiore della supercie alare, ci sono delle marcature
semisferiche.
Sollevando il modello in questo punto con le dita, dovrebbe rimanere in
posizione orizzontale. Eventuali correzioni possono essere fatte spostando
il pacco batteria. Una volta trovata la giusta posizione del pacco batteria,
fare un segno in modo da mettere sempre la batteria nello stesso punto.
Fig. 18
20. Allineamento di precisione
Le eccellenti capacità di volo del modello possono essere perfezionate
tramite l’allineamento di precisione del punto centrale e del disassamento
motore. In questo caso è utile l’impostazione del supporto motore per il
disassamento e la lettura del risultato di impostazione su una scala.
Innanzitutto far volare il modello “a tutto gas“ ed assettarlo esattamente.
Quando si spegne il motore, deve subentrare un volo regolare in planata. Se
il modello rallenta troppo, il disassamento è troppo forte - in questo caso
ritirare il disassamento. Se il modello continua a “sparare”, il disassamento
è troppo debole - aggiungere leggermente altro disassamento e prima
della prossima partenza assettare su ”alto”. Ripetere la procedura nché
il modello, dopo aver smesso di accelerare, fa un bel volo in planata e,
ritornando ad accelerare, riprende spontaneamente a volare diritto ed
eventualmente procede salendo leggermente di quota.
Durante il bilanciamento del punto centrale far volare diritto il modello a
tutto gas e poi appoggiarlo all’improvviso sul dorso. Se il punto centrale è
corretto, occorre premere di circa il 15-20%. Se la pressione necessaria
è inferiore, signica che il punto centrale è troppo spostato indietro e, in
caso contrario, troppo in avanti. In quasi tutti i casi è possibile correggere
il punto centrale spostando la batteria. Se questo non è sufciente, è
possibile utilizzare un leggero peso di assestamento. Dopo aver eseguito
la regolazione di precisione del punto centrale, occorre eventualmente
ripetere l’impostazione del disassamento del motore.
21. Qualche ritocco estetico
La scatola di montaggio contiene i decalcabili multicolore 2 A, B, C, D.
Posizionare i singoli elementi come da modello.
22. Primo volo
Fare un test di portata e sincerarsi che tutti gli alettoni si muovano
correttamente e si trovino sulla posizione neutra.
Il modello viene avviato con semi-gas a mano, sempre contro vento.
Eventualmente far lanciare il modello da un esperto.
Il modello va avviato in obliquo verso l’alto (20-30°) con 1/2 o 3/4 di
accelerazione!
Istruzioni di montaggio
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MULTIPLEX Funjet 2 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per