MULTIPLEX EXTRA 330SC Indoor Edition Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

# 26 4283
Bauanleitung 2 ... 10
Building instructions 11 ... 19
Notice de construction 20 ... 37
Instruzioni di montaggio 38 ... 46
Instrucciones de montaje 47 ... 55
56-60
D
F
GB
I
ES
© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2017 Version 1.0
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Abbildungen
Illustrations
Illustrations
Illnstrazioni
Iiustraciónes
26-34
# 21 4274
RR
Seite 38
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine.
Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso,
in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il
modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è respon-
sabile afnche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3
ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE
AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Mul-
tiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare
come conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite
e danni diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo
sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e
per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno
vericare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate
e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni
di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e
non il costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai ni di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modicato,
vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del
vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni.
Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzio-
namento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per
non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’inusso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a
vento debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono inuenzare il modello.
 Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri
abitati, su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno
di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche
agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre
che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi
anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
I
Seite 39
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste
sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o
federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assi-
curativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che
gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello
si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si
possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi
in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello
solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
 Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbli-
gatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si
può vericare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni
agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni succes-
sivi „latenti“.
Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro, ris-
pettare le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria,
proteggere l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufcientemente
raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione
della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né
in formato elettronico.
I
Seite 40
Familiarizzate con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio per modelli della MULTIPLEX vengono sottoposte costantemente a controlli del materiale du-
rante la produzione. Speriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di montaggio. Vi preghiamo tuttavia, di
controllare tutte le parti (consultando la lista materiale) prima dell’utilizzo, visto che le parti già lavorate non potranno
essere sostituite. Se una parte dovesse essere difettosa, saremo anche disposti, dopo averla controllata, a ripararla
e sostituirla. Vi preghiamo di inviare la parte in questione al nostro reparto modellismo allegando assolutamente lo
scontrino scale e la comunicazione di reclamo debitamente compilata (formulario). Ci adoperiamo di continuo ai ni
del perfezionamento tecnico dei nostri modelli. Con la riserva di apportare in ogni momento modiche al contenuto della
scatola di montaggio, in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori senza preavviso. Si prega di avere compren-
sione per il fatto che dalle informazioni né dalle illustrazioni di queste istruzioni sussiste alcun diritto
Importante!
Modelli radiocomandati e soprattutto gli aeromodelli non sono giocattoli nel comune senso del termine. La loro
costruzione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo ad accuratezza manuale e dis-
ciplina e consapevolezza dei rischi. Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono
causare lesioni alle persone e danni materiali. Visto che il costruttore non ha alcuna inuenza su un assemblaggio,
una manutenzione e un funzionamento corretti, vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli.
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pen-
sarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione.
Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere per-
fettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Accessori necessari per il modello EXTRA 330SC:
Codice articolo Pezzo Designazione Scatola di montaggio RR
# 316656 1 ROXXY EVO LiPo 3 - 2600M 30C mit/with BID-Chip
# 332673 1 Set di motorizzazione Extra 330SC
# 55809 1 Ricevente RX-6 DR light
# 112088 4 Servo HS-82MG
# 85019 2 Prolunga 15 cm (UNI)
# 852727 2 Zacki ELAPOR 20g
# 763328 1 Borsa Acro (p.es. Acromaster, Extra)
I
Seite 41
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy.
Queste colle aderiscono solo supercialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istanta-
nea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso
ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece
utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per
ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi
secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente
occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle
istruzioni, se necessario, lo indichiamo!
Come lavorare con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® .
Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole.
Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superci consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il ssaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la supercie con carta abrasiva (grana da 320).
Curvo - non esiste. Nel caso qualcosa venisse piegato p.es. durante il trasporto, lo si può riparare. In questo caso
ELAPOR® è simile al metallo. Ricomporre qualcosa di piegato, il materiale è leggermente elastico ma mantiene
la forma. Tutto ha però dei limiti - non esagerate!
Curvo - si che esiste! Se volete verniciare il Vostro modello, sfregare leggermente la supercie con MPX Primer #
602700 come se voleste pulire il modello. Gli strati di vernice non devono essere in alcun caso troppo grossi o ir-
regolari , altrimenti il modello si deforma. Diventa curvo, pesante e spesso perno inutilizzabile! Vernici opache danno
spesso il miglior risultato estetico.
Dati tecnici EXTRA 330SC:
Apertura alare: 1150 mm
Lunghezza complessiva: 1200 mm
Peso in ordine di volo: 1350 g
Supercie alare complessiva: 36dm²
Carico ali complessivo: 38 dm²
Canali di comando: 5
Funzioni RC: timone di quota, direzionale, alettoni, motore
Autonomia: 5 min. (3S ~2600 mAh)
Nota: Per una più facile consultazione, staccate dal centro le pagine con i disegni!
Seite 42
Congratulazioni per il vostro nuovo Multiplex EXTRA 330SC.
Per il montaggio del modello si ha bisogno dei seguenti
utensili:
2x Zacki
®
-Elapor # 85 2727
Spray attivatore per colla istantanea
Fermo per vite a media resistenza
UHU
®
POR
Pellicola adesiva (Tesa)
Un cacciavite con punta a croce grande ed uno piccolo
Taglierino
Pinza appuntita
Chiave a brugola 1,5 / 2,5 / 3,0
Chiave a bocca da 5,5 & 10
1 Foglio carta abrasiva con grana
Prima del montaggio
Controllare se i componenti forniti sono completi in base alla lista
materiali a pagina 45 Figg. 01 + 02
Consigliamo di utilizzare piani di appoggio morbidi, puliti e diritti in
modo che il modello non venga ammaccato durante il montaggio.
Se non espressamente indicato diversamente, per l‘incollaggio del
modello utilizzare colla istantanea Zacki
®
-Elapor
1. Preparazione e incollaggio dei semigusci della fusoliera
(KIT)
Incollare con Zacki il piano di quota & il cuscinetto del ruotino 35 nel
semiguscio della fusoliera destro 6. Ugualmente l‘alloggiamento
del dado 39 e le cerniere a clip A 33.
Spingere i rinvii del timone di quota 64 con la guaina bowden 57
nel semiguscio della fusoliera. Per determinare la posizione giusta
del tubo, poggiare a tal scopo l‘M-Frame 69. Il tubo deve essere a
raso posteriormente e essere inserito anteriormente per ca. 4mm
di profondità nell‘ordinata di guida del M-Frame. Incollare bene il
tubo dietro e sulla scanalatura superiore con Zacki
Fig. 03 – 06
Incollare quindi l‘M-Frame con Zacki nel semiguscio destro della
fusoliera. Fare attenzione che a tutti i ponticelli dell‘ M-Frame vi
sia colla e che il collegamento con Elapor sia ad accoppiamento
geometrico.
Fig. 07
Incollare quindi la guaina bowden 56 con i rinvii del direzionale
63 in modo analogo al lato destro del semiguscio sinistro della
fusoliera 5.Fare attenzione che il tubo sia a raso posteriormente
e inserito anteriormente per ca. 4mm di profondità nell‘ordinata
di guida del M-Frame.
Fig. 08 + 09
Carteggiare molto leggermente sulle supercie di adesione di
ambedue i semigusci della fusoliera e fare attenzione che i bordi
non vengano danneggiati. Applicare sul semiguscio destro della
fusoliera Zacki in modo che resti a ca. 4mm di distanza dai bordi,
in modo che la colla non fuoriesca dal giunto quando i semigusci
vengono incollati tra di loro.
Unire quindi ambedue i semigusci della fusoliera e e fare attenzio-
ne che ambedue i semigusci siano allineati esattamente tra di loro
e che non vi siano distorsioni. Per il ssaggio spruzzare pochissimo
spray attivatore sui giunti esterni. Rispettare le avvertenze sulla
sicurezza dei produttori dello spray.
Fig. 10
2. Applicare gli accessori alla fusoliera e montare i servi della
fusoliera (KIT)
Incollare quindi con Zacki la chiusura della capottina cabina B 42
alla fusoliera. Incollare una calamita 86 in un supporto calamite40
e metterli nella fusoliera nell‘apposita posizione. Fare attenzione
che la colla non fuoriesca e che le calamite con il supporto siano
a raso con il bordo superiore dell‘apertura della capottina cabina.
Incollare sopra le calamite un pezzo del nastro adesivo in modo
che non possano cadere fuori in modo duraturo.
Fig. 11 - 13
Verniciare l‘imitazione del tubo di scappamento 26 e della griglia di
entrata aria 29 di colore argento o bronzo e incollare i componenti
dopo l‘essiccamento all‘entrata e/o uscita aria inferiore.
Fig. 14 + 15
Con l‘ausilio di un tester per servi o del vostro radicomando
impostare due servi Hitec HS-82MG su neutro e avvitare sopra
la leva HD-LS (timone di quota) 91 e una leva dimezzata HD-IS
(direzionale) 92. Avvitare ambedue i servi con le viti a testa cilind-
rica 75 all‘M-Frame, il servo del direzionale in direzione di volo
verso destra con il raccordo dietro e il servo del timone di quota
a sinistra con il raccordo in avanti.
Fig. 16 + 17
Incollare il componente di rinforzo 72 nella fusoliera.
Fig. 18
3. Montaggio delle superci alari (KIT)
Incollare il tubo baionetta 60 nella supercie alare superiore destra
10, senza che esca troppa colla dalla scanalatura. Incollare ora il
supporto servo 44 e quattro cerniere Elastic 32 nelle apposite posi-
zioni. Carteggiare leggermente le superci di incollaggio, collegare
la parte superiore e quella inferiore 11 delle semiale e assicurarsi
che ambedue i componenti combacino bene. Quindi aggiungere
la colla sulla semiala superiore e pressare le due semiali insieme.
Fare attenzione che non vi siano distorsioni durante il montaggio e
che non fuoriesca della colla dai giunti e, se necessario, toglierla
con una fazzoletto di carta.
Fig. 19 – 22
Incollare con Zacki l‘alettone destro composto dai componenti
14 & 15 . Fare attenzione che la colla non nisca nelle fessure
delle cerniere. Incollare la squadretta dell‘alettone 30 nel timone.
Quindi si può clippare il raccordo dei rinvii 83 con la vite ad esa-
gono cavo 84. Per i primi voli consigliamo di appendere i rinvii
all‘esterno della squadretta per timone, visto che l‘Extra vola in
modo estremamente agile.
Fig. 23
Appiattire la punta della bottiglietta di Zacki con una pinza, in
modo che la colla entri nelle fessure delle cerniere dell‘alettone.
Facendo ciò è importante lavorare con grande precisione in modo
che il ap si trovi in modo duraturo sull‘ala. Quando la colla è nelle
fessue delle cerniere, premere gli alettoni alle semiale lasciando
una fessura di ca. 0,5mm.
Fig. 24
Incollare ora la parte di rinforzo per l‘arresto delle ali 49.
Fig. 25
4. Assemblaggio dei servi e delle parti di ancoraggio degli
alettoni (KIT)
Con l‘ausilio di un tester per servi o del vostro radicomando im-
postare due servi Hitec HS-82MG su neutro e avvitare sopra la leva
HD-LS 91 . Inserire una prolunga del cavo # 85019 (lungo 15cm)
nel cavo del servo e assicurare il collegamento con un nastro
adesivo o una goccia di Zacki, in modo che non possa staccarsi
se sottoposto a trazione. Far passare il cavo del servo attraverso
un canale e premere il servo nell‘apposito vano. .Avvitare quindi
il coperchio del servo 43 con le viti 77 . Appendere i rinvii 65 nel
terzo foro esterno e collegarli con il raccordo rinvii della squadretta
dell‘alettone. Serrare bene la vite ad esagono cavo 84 quando il
servo e il timone si trovano su neutro. Procedere in modo analogo
alla semiala sinistra.
Fig. 26 – 31
Seite 43
5. Assemblaggio del piano di quota (KIT)
Inserire innanzitutto la boccola 38 nel rinforzo del timone di quota
67 e incollare questa unità quindi nella metà superiore del piano
di quota 16. Incollare le quattro cerniere Elastic 32 nelle apposite
posizioni. Incollare quindi la metà inferiore del piano di quota con
quella superiore 16 & 17.
Fig. 33 + 34
Incollare ora il tubo di collegmaento del piano di quota 61, e il
rinforzo in legno 68 nella metà superiore del ap del timone di
quota 18. Incollare la parte superiore del ap con quella inferiore
19 e facendo ciò fare attenzione che nelle fessure della cerniera
non nisca della colla. Incollare la squadretta del timone di quota
30 nel timone. Quindi si può clippare il raccordo dei rinvii 83 con la
vite ad esagono cavo 84. Per i primi voli consigliamo di appendere
i rinvii all‘esterno della squadretta per timone, visto che l‘Extra vola
in modo estremamente agile.
Fig. 35 + 36
Applicare la colla agli alettoni anche utilizzando una bottiglietta
di Zacki premuta nelle fessure delle cerniere del ap del timone
di quota e premerlo al timone di quota lasciando una fessura di
ca. 0,5mm.
Fig. 37 + 38
6. Assemblaggio del direzionale (KIT)
Incollare le due cerniere a clip B 34, il cuscintto del direzionale
37, e il rinforzo in legno 66 nella metà destra del direzionale 21.
Incollare l‘unità con la metà sinistra del direzionale 20. Incollare
la squadretta per timone 31 nel timone. Quindi si può clippare il
raccordo 83 con la vite ad esagono cavo 84.
Fig. 39 + 40
7. Assemblaggio del carrello retrattile (KIT+RR)
Premere una dado di arresto 80 nella metà destra interna del ri-
vestimento della ruota 48. Spostare una vite assale 78 nella metà
del rivestimento destro esterno 47 e inlare la ruota 53 .Avvitare
la vite e il dado e avvitare ambedue le metà del rivestimento della
ruta con le viti automaschianti 81. Ripetere il procedimento per il
rivestimento sinistro della ruota.
Fig. 41
Incollare un con po‘ di Zacki le giunzioni del carrello retrattile 23
& 24 al carrello principale 58. Fare attenzione che la si applichi
tutt‘intorno, il carrello retrattile con sweep in avanti e le giunzioni
del carrello retrattile hanno davanti un‘inclinazione dell‘uscita
inferiore dell‘aria.
Fig. 42
Avvitare quindi i rivestimeni della ruota con la rondella a U 79 e il
dado 86 al carrello retrattile e quest‘ultimo con le viti 82 alla fuso-
liera. Utilizzare con le viti 82 un fermo per vite a media resistenza.
Fig. 43 - 45
8 . Assemblaggio del piano di quota alla fusoliera (KIT +RR)
Inserire il piano di quota nella fusoliera e avvitare con la vite di
plastica 73. Con l‘aiuto del servotester o del vostro radiocomando
regolare il servo del piano di quota su neutro e avvitare i rinvii con la
vite ad esagono cavo 84. Il ap del timone di quota deve anch‘esso
essere su neutro. Serrare bene la vite. Inserire il riempitivo 22 nella
fusoliera e assicurarlo con un nastro adesivo a sinistra e a destra.
Fig. 46 – 48
Inserire il direzionale nel cuscinetto del mandrino e clipparlo
nelle cerniere sino a quando è percettibile un „click“. Con l‘aiuto
del servotester o del vostro radiocomando regolare il servo del
direzionale su neutro e avvitare i rinvii con la vite ad esagono
cavo 84. Il ap del direzionale deve anch‘esso essere su neutro.
Serrare bene la vite.
Fig. 49 – 51
Inserire il lo di metallo del pattino di coda 62 nel cuscinetto del
pattino di coda e incollare il riempitivo con un po‘ di Zacki, in modo
che il lo di metallo possa essere ancora girato (applicare Zacki
solo davanti).
Inserire gli anelli di regolazione 85 e il ruotino di coda 54. Appli-
care un po‘ di fermo per vite a media resistenza sulle viti 84 e
serrarle bene.
Fig. 52 + 53
9. Montaggio della capottina cabina (KIT)
Incollare una calamita 86 in un supporto calamite 40 e metterli
nel telaio della capottina cabina 7 nell‘apposita posizione. Fare
attenzione che i poli delle calamite siano posizionate rispetto
alle calamite della fusoliera in modo che le calamite si attirino
reciprocamente. Se volete verniciare l‘abitacolo della capottina
cabina in grigio chiaro. Consigliamo di non verniciare in nessun
caso l‘abitacolo con un colore scuro, visto che i raggi solari pos-
sono gonare l‘Elapor sotto il vetro della capottina cabina quando
è troppo scuro. Incollare l‘adesivo del cruscotto 90 al pannello.
Verniciare la gura pilota 25 (a tal scopo si può anche prendere
un pennarello idrorepellente) ed incollarlo. Incollare il vetro del
cockpit 52 con UHU
®
POR al telaio, facendo attenzione ad incollare
bene. Incollare inne con Zacki la chiusura della capottino cabina
A 41 dietro la capottina in modo che la graffa possa molleggiare
in avanti ed indietro.
Fig. 54 – 58
10. Assemblaggio del motore (KIT+RR)
Avvitare la croce di montaggio utilizzando un frenaletti a media
resistenza a PERMAX-BL O 3520-0920. Inserire ora il motore
nel regolatore MULTIcont BL 55 S-BEC e eseguire nuovamente
un test di funzionamento con il vostro radiocomando, tenendo il
motore alla croce di montaggio e accelerando solo un poco per
controllare il senso di rotazione. Visto da davanti il motore deve
girarsi in senso antiorario, se ncessario, sostituire i due raccordi
tra il regolatore e il motore. Inserire ora il regolatore nella fusoliera
e avvitare il motore all‘M-Frame.
Fig. 59 + 60
11. Assemblaggio dell’elica (KIT+RR)
Prima di eseguire questo passo di montaggio vi consigliamo di
equilibrare l‘elica con l‘apparecchio per equilibrare l‘elica # 332355.
Solo un‘elica equilibrata garantisce un funzionamento silenzioso e
proteggere il cuscinetto del motore ed anche tutto l‘aereo.
Montare l‘adattatore dell‘elica (compreso nel set di motorizzazione)
utilizzando una fermo vite di media resistenza al motore. Inserire
quindi il piattello dell‘ogiva 78, l‘elica 14x7“ (compresa nel set di
motorizzazione) e dopo la rondella a U (compresa nel set di mo-
torizzazione) e serrare bene questa unità con il dado (compreso
nel set motorizzazione). Inserire il tappo dell‘ogiva 27 e avvitarlo
con le viti 76.
Fig. 61
12. Applicare il decal
Innanzitutto sgrassare il vostro modello con alcool. Nella scatola
di montaggio vi sono tre decal A, B & C. Le singole gure e le
singole scritte sono già ritagliate e vengono applicate secondo la
gura della scatola di montaggio sul modello. Per l‘adesivo del
direzionale e la gura che unisce la fusoliera con la capottina
cabina, procedere come segue: montare la capottina cabina ed
assicurarsi che sia chiusa e ben posizionata, se necessario, pie-
garla in posizione e montare anche il direzionale impostandolo su
neutro. Incollare quindi le gure e ritagliare la capottina cabina e il
direzionale con un taglierino aflato (meglio se nuovo). Smontare
quindi la capottina cabina e il direzionale e ritagliare tutti i bordi
con forbici piccole (forbici per unghie) e/o ribaltare gli adesivi nel
direzionale nella fessura del timone.
Seite 44
Quote di miscelazione lineari: queste sono attive permanen-
temente e in tutte le congurazioni di volo.
Questi valori sono valori indicativi e dipendono dal baricentro e dal
peso complessivo, possono essere adattati a piacere.
5% alettone su direzionale opposto
Ciò signica: a direzionale completamente a destra, l’alettone si
sposta di 5% a sinistra e a direzionale completamente a sinistra,
l’alettone si sposta di 5% a destra
5% timone di quota su direzionale
Ciò signica: a direzionale completamente a destra, il timone di
quota si sposta di 5% in alto e a direzionale completamente a
sinistra, il timone di quota si sposta di 5% in alto
15. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante il volo con
gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una assicurazione di respon-
sabilità civile. Nel caso siate soci di un’associazione o club, questa
assicurazione viene stipulata dall’associazione stessa.Fare atten-
zione ad avere una copertura assicurativa sufciente (aeromodello
con motorizzazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli
e il radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente
i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi di prote-
zione sensati che vengono offerti. Informatevi nel nostro catalogo
principale o al nostro sito Internet www.multiplexrc.de
Il prodotti MULTIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti
esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre in
modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa delle
persone non indica una particolare bravura, il vero campione non
lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti noi si faccia presente
questo fatto anche agli altri modellisti. Volare sempre in modo da
non mettere in pericolo né voi stessi né gli altri. Pensare sempre
che anche il radiocomando migliore può in ogni momento essere
soggetto ad interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica,
priva di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia ben
sso nella sua sede, inoltre controllare anche le ali e i piani
di coda. Controllare anche che tutti i timoni funzionino cor-
rettamente!
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon divertimento
e tanto successo durante l’assemblaggio e anche dopo, durante
il volo.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
13. Assemblaggio nale e bilanciare il baricentro (KIT+RR)
Inserire il tubo in inserimento supercie alare 59 in una semiala e
questa nella fusoliera. Tirare il cavo sel servo dell‘alettone verso
l‘alto e inserire la seconda ala. Assicurare le ali in modo che non
scivolino fuori con un dispositivo di sicurezza per ali 71, inseren-
dolo dall‘alto attraverso le ali nell‘ M-Frame. Piazzare la vostra
ricevente, vi consigliamo di incollarla all‘altezza del paletto della
piastra del pacco batteria a sinistra o a destra nella parte laterale
della fusoliera. Inserire tutti i canali nei loro slot.
Montare un pacco batteria sul piano di supporto del pacco batteria
70 in modo che il modello a capottina cabina chiusa abbia un ba-
ricentro di 100mm, misurato al bordo anteriore della semiala,
nella zona della fusoliera.
14. Escursioni del timone:
Regolare le escursioni del timone come segue e come desiderato:
Volo acrobatico normale (Pattern Style), fori esterni alla
squadretta per timone
Timone di quota:
in alto di ca. +40mm; 50% Expo
in basso di ca. -40mm; 50% Expo
Alettoni:
in alto di ca. +40mm; 50% Expo
in basso di ca. -40mm; 50% Expo
Direzionale:
a destra di ca. +80mm; 50% Expo
a sinistra di ca. +80mm; 50% Expo
Volo acrobatico 3D fori medi alla squadretta per timone:
Timone di quota:
in alto di ca. +90mm; 75% Expo
in basso di ca. -90mm; 75% Expo
Alettoni:
in alto di ca. +60mm; 75% Expo
in basso di ca. -60mm; 75% Expo
Direzionale:
a destra di ca. +100mm; 50% Expo
a sinistra di ca. +100mm; 50% Expo
Pericoloso solo per veri professionisti:
!IMPORTANTE!; il modello in questa congurazione è estrema-
mente agile, è stato testato con un carico sino a 18g. Per ottenere
queste escursioni del timone, si devono modicre le squadrette per
timoni dell‘alettone e del timone di quota; tagliare quindi il ponticello
sotto i raccordi dei rinvii 83 con una piccola tenaglia o un piccola
mola per troncare e appendere i raccordi rinvii completamente
all‘interno delle squadrette per timone.
Timone di quota:
in alto di ca. +120mm; 85% Expo
in basso di ca. -120mm; 85% Expo
Aettoni:
in alto di ca. +85mm; 85% Expo
in basso di ca. -85mm; 85% Expo
Direzionale:
a destra di ca. +120mm; 75% Expo
a sinistra di ca. +120mm; 75% Expo
Seite 45
Distinta base EXTRA 330SC KIT # 214274 & RR # 264274:
Numero Pezzo Designazione Materiale Dimensioni
ascendente
1 1 Extra 330 SC Istruzioni per il montaggio KIT + RR Carta Din A -4
2 1 Comunicazione di reclamo modelli Carta Din A -4
3 1 Istruzioni per l‘uso MULTIcont BL-55 S-BEC Carta Din A -4
4 1 Decal (3 fogli) Foglio stampato 350x1000mm
5 1 Semiguscio della fusoliera sx. Elapor espanso nito
6 1 Semiguscio della fusoliera dx. Elapor espanso nito
7 1 Telaio capottina cabina Elapor espanso nito
8 1 Semiala sx. parte superiore Elapor espanso nito
9 1 Semiala sx. parte inferiore Elapor espanso nito
10 1 Semiala dx. parte superiore Elapor espanso nito
11 1 Semiala dx. parte inferiore Elapor espanso nito
12 1 Alettone sx. parte superiore Elapor espanso nito
13 1 Alettone sx. parte inferiore Elapor espanso nito
14 1 Alettone dx. parte superiore Elapor espanso nito
15 1 Alettone dx. parte inferiore Elapor espanso nito
16 1 Piano di quota parte superiore Elapor espanso nito
17 1 Piano di quota parte inferiore Elapor espanso nito
18 1 Flap del timone di quota parte superiore Elapor espanso nito
19 1 Flap del timone di quota parte inferiore Elapor espanso nito
20 1 Metà direzionale sx. Elapor espanso nito
21 1 Metà direzionale dx. Elapor espanso nito
22 1 Riempitivo impennaggio Elapor espanso nito
23 1 Giunzioni carrello retrattile sx. Elapor espanso nito
24 1 Giunzioni carrello retrattile dx. Elapor espanso nito
25 1 Figura pilota Elapor espanso nito
26 1 Imitazione tubo di scappamento Elapor espanso nito
27 1 Tappo dell‘ogiva Materiale plastico nito
28 1 Piastra posteriore ogiva Materiale plastico Ø 62mm
29 1 Griglia entrata aria Materiale plastico nito
30 3 Squadrette per timone alettoni / timone di quota Materiale plastico
nito
31 1 Squadretta per timone direzionale Materiale plastico nito
32 12 Cerniere elastiche Materiale plastico nito
33 2 Cerniere a clip A Materiale plastico nito
34 2 Cerniere a clip B Materiale plastico nito
35 1 Cuscinetto piano di quota e coda Materiale plastico nito
36 1 Riempitivo per coda Materiale plastico nito
37 1 Cuscinetto direzionale Materiale plastico nito
38 1 Boccola per ssaggio timone di quota Materiale plastico nito
39 1 Supporto dado (M5) Materiale plastico nito
40 4 Supporti magnetici Materiale plastico nito
41 1 Chiusura A capottina cabina Materiale plastico nito
42 1 Chiusura B capottina cabina Materiale plastico nito
43 2 Copertura servo Materiale plastico nito
44 2 Supporti servo Materiale plastico nito
45 1 Metà rivestimento ruota sx. esterna Materiale plastico nito
46 1 Metà rivestimento ruota sx. interna Materiale plastico nito
47 1 Metà rivestimento ruota dx. esterna Materiale plastico nito
48 1 Metà rivestimento ruota dx. interna Materiale plastico nito
49 2 Rinforzi superci alari per arresto Materiale plastico nito
50 2 Proteggi etremità alare anteriore Materiale plastico nito
Seite 46
51 2 Proteggi estremità alare posteriore Materiale plastico nito
52 1 Vetro capottina cabina Materiale plastico nito
53 2 Ruota Materiale plastico Ø 60mm
54 1 Ruotino di coda Materiale plastico Ø 26mm
56 1 Guaina bowden per direzionale Materiale plastico Ø 3x400mm
57 1 Guaina bowden per timone di quota Materiale plastico Ø 3x315mm
58 1 Carrello principale Fibre di carbonio nito
59 1 Tubo di inserimento supercie alare Fibre di carbonio Ø 13x250mm
60 2 Tubi baionetta Fibre di carbonio Ø 14x500mm
61 1 Tubo di collegamento piano di coda Fibre di carbonio Ø 5x335mm
62 1 Filo coda posteriore Filo in acciaio per molle nito
63 1 Rinvii del direzionale Filo in acciaio per molle Ø 1.5x560 MM
64 1 Rinvii per piano di quota Filo in acciaio per molle Ø 1.5x520 MM
65 2 Rinvii per alettoni Filo in acciaio per molle Ø 1,5x76mm
66 1 Rinforzo direzionale Balsa spessore 5mm
67 1 Rinforzo timone di quota Balsa spessore 5mm
68 2 Rinforzo ap del timone di quota Balsa spessore 5mm
69 1 M-Frame Compensto di tiglio spessore 2,5mm
70 1 Piastra di supporto pacco batteria Compensto di tiglio spessore 2,5mm
71 1 Dispositivo di sicurezza ala Compensto di tiglio spessore 2,5mm
72 1 Componente di rinforzo plywood spessore 2,5mm
73 1 Vite in plastica Materiale plastico M5x60mm
74 4 Viti ad esagono cavo Acciaio M3x8mm
75 4 Viti a testa cilindrica tapping Stahl screw 2.6x8mm
76 2 Vite automaschiante tapping Stahl screw 3x14mm
77 4 Vite automaschiante con testa svasata tapping Stahl screw 2,6x8mm
78 2 Viti asse Acciaio M3x38mm
79 2 Rosetta Acciaio Ø 3,2 mm interno
80 4 Dado di fermo Acciaio M3
81 4 Vite automaschiante Acciaio 2x12mm
82 2 Viti ad esagono cavo Acciaio M4 x 18
83 4 Raccordo rinvii Alluminio Ø 6x8mm
84 6 Viti ad esagono cavo Acciaio M3x3
85 2 Anello di regolazione Acciaio Ø 2 mm interno
86 4 Calamite Acciaio 18x6x1mm
87 2 Velcro lato uncino Materiale plastico 25x60mm
88 2 Velcro lato anello Materiale plastico 25x60mm
89 1 Cavo a Y Diversi nito
90 1 Adesivo pannello dei comandi Foglio, autoadesivo nito
91 3 Servoleva HD-LS Materiale plastico nito
92 1 Servoleva HD-IS Materiale plastico nito
Inoltre, a RR # 264274:
93 1 Elica Materiale plastico nito
94 1 Motore brushless-O 3520-0920 Diversi nito
95 4 Servo HS-82 MG Diversi nito
96 1 drive clutch Alluminio Alluminio
97 1 Regolatore MULTIcont BL-55 S-BEC Alluminio nito
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

MULTIPLEX EXTRA 330SC Indoor Edition Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per