Agria 3494 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
998 918 08.04 agria-Anbau-Wildkrautbesen Typ 3494 841 agria-Werke GmbH • D-74215 Möckmühl • Tel. 06298/39-0 • Telefax 06298/39111 • e-mail: [email protected] • Internet: http://www.agria.de 1
Avant la mise en service, lire la notice
d’utilisation et en respecter les consi-
gnes:
Avertissement
Dans cette notice d’utilisation, tous les
points concernant votre sécurité sont
signalés par ce pictogramme. Informez
les autres utilisateurs de toutes les con-
signes de sécurité.
Lire aussi la notice d’utilisation de la
machine de base et en respecter les
consignes.
Conformité d’utilisation
Le balai rotatif de désherbage est
construit pour une utilisation courante
dans le domaine agricole et forestier,
le jardinage et d'entretien des espaces
verts (utilisation conforme).
Le balai rotatif de désherbage ne peut
être monté qu'aux machines agria sur
un essieu du type 3400, 3900, 5500 et
5900 et ne peut être employé qu'en
combinaison avec ces appareils.
Toute utilisation ne respectant pas ces
conditions est considérée comme non
conforme. Le constructeur ne pourra
être tenu responsable des dommages
résultant du non respect des instruc-
tions; l’utilisateur est seul responsable
des risques d’une utilisation non con-
forme.
Une utilisation conforme implique le
respect des conditions d’utilisation, de
maintenance et de réparation spéci-
fiées par le constructeur.
Le constructeur décline toute responsabi-
lité pour les modifications librement appor-
tées à le balai rotatif de désherbage
par
l’utilisateur et pour les dommages pouvant
en résulter.
Consignes générales de sécurité et
de prévention des accidents
Règle fondamentale:
Il convient de respecter les consignes
relatives à la prévention des accidents
ainsi que les autres règles générales
techniques de sécurité, de médecine
du travail et de circulation routière.
En cas d’utilisation sur la voie publique,
respecter le code de la route (dernière
mise à jour).
Avant toute mise en service, vérifier que
le balai rotatif de désherbage
est à
même de circuler et de fonctionner en
toute sécurité!
Le balai rotatif de désherbage doit être uni-
quement utilisé, entretenu et réparé par
des personnes connaissant bien son fonc-
tionnement et qui sont averties des dan-
gers et des risques.
Les jeunes de moins de 16 ans ne sont
pas autorisés à utiliser le balai rotatif
de désherbage!
Travailler uniquement dans de bonnes
conditions d’éclairage et de visibilité.
Porter des vêtements ajustés. Eviter de
porter une tenue lâche. Porter des
chaussures résistantes!
Les pictogrammes d’avertissement
apposés sur la machine signalent un
danger lors de l’utilisation, leur obser-
vance garantit votre sécurité!
Arrêter le moteur lors du transport sur
des camions ou des remorques et en
dehors des surfaces de travail.
Attention aux outils rotatifs - respecter
la distance de sécurité!
Attention à l’inertie des outils. Attendre
leur arrêt complet avant de réaliser une
intervention!
Les pièces commandées par une force
extérieure présentent des points
d’écrasement et de cisaillement!
Il est interdit de prendre un passager
sur l'outil au cours du travail.
La présence d’outils portés ou attelés
et de charges a une répercussion sur
le comportement à la conduite, la ca-
pacité de braquage et éventuellement
de freinage ainsi que sur le comporte-
ment de basculement. Veillez à dispo-
ser d’une capacité de braquage et de
freinage suffisante. Adapter la vitesse
de travail en fonction de ces différents
paramètres.
Ne pas modifier le réglage du régula-
teur de régime. Un régime trop élevé
augmente les risques d’accident.
Zone de travail et de
danger
L’utilisateur est responsable vis à vis
des tiers se trouvant dans la zone de
travail.
Avant de démarrer la machine et
d’avancer, vérifier la zone environnante.
Il faut être extrêmement prudent avec
les enfants et les animaux!
La zone de danger de le balai rotatif de
désherbage est de 5 mètres. Il est
interdit de s'arrêter dans cette zone.
Lors du travail avec le balai rotatif de
désherbage, des pièces détachées
peuvent être projetées sur les côtés !
Le balai rotatif de désherbage ne peut
pas être mis en service sans protection
ni déflecteur. Risque de blessure !
Avant de commencer à travailler, retirer les
corps étrangers de la surface de travail. Au
cours du travail, vérifier qu’il n’en reste pas
et si nécessaire les éliminer à temps.
Sur des surfaces ceintes, respecter la
distance de sécurité par rapport à la
bordure afin de ne pas endommager
l’outil.
Utilisation et dispositifs
de sécurité
Avant de commencer le travail
Familiarisez-vous avec le fonctionne-
ment des équipements et des éléments
de réglage. Apprenez en particulier à
arrêter rapidement et en toute sécurité
le moteur en cas d’urgence!
Assurez-vous que tous les dispositifs
de sécurité sont présents et en posi-
tion de protection!
La prise de force doit être recouverte de
sa protection si aucun outil n’est accouplé.
Démarrage
Respecter les indications de sécurité
qui figurent dans le mode d'emploi de
la machine de base. Ne pas poser la
machine, avec le balai rotatif de
désherbage montée à la verticale ou
inclinée pendant qu'elle est en marche
ou pendant le travail.
Travail
Ne jamais quitter le poste de conduite
au niveau des mancherons au cours
du travail!
N'approchez pas à proximité immédiate de
la brosse pendant le travail.
Ne jamais manipuler le réglage des
mancherons au cours du travail - ris-
que d’accident!
Pendant l’utilisation de le balai rotatif de
désherbage, en particulier pour tourner,
l’utilisateur doit se tenir à la distance im-
posée par les mancherons!
Il est interdit de prendre un passager
au cours du travail et de transporter une
charge sur l’outil.
Les réparations et les entretiens de
l'outil de travail peuvent s'effectuer
uniquement avec la brosse ainsi que
le moteur de la machine de base
arrêtés (cosse de bougie d'allumage et
clé de contact retirées).
En cas de bourrage au niveau de l’outil
porté, arrêter le moteur et nettoyer l’outil
en utilisant un objet approprié!
En cas d’endommagement de le balai
rotatif de désherbage, arrêter immédia-
tement le moteur et faire réparer les élé-
ments détériorés!
En cas de problème de fonctionnement
de la direction, stopper et éteindre im-
médiatement le balai rotatif de désher-
bage. Faire réparer sans délai.
Si la machine risque de glisser sur un
terrain en pente, demander à une autre
personne de maintenir la machine au
moyen d’une tige ou d’une corde. Cette
personne devra se placer en amont de
la machine, à une distance suffisante
des outils de travail!
Si possible, toujours travailler en travers
de la pente!
Fin du travail
Ne jamais laisser la machine de base avec
le balai rotatif de désherbage sans sur-
veillance tant que le moteur tourne.
Arrêter le moteur avant de quitter la ma-
chine.
Protéger la machine de base et l'outil de toute
utilisation abusive. Pour les modèles avec clé
de contact, la retirer, autrement enlever la
cosse de bougie d'allumage. Le cas
échéant, monter le dispositif de transport et
de sécurité et mettre en position de sécurité.
Outils portés
Pour procéder au montage de le balai
rotatif de désherbage, impérativement
arrêter le moteur et déconnecter l’en-
traînement.
Pour changer l’outil porté et les pièces, uti-
liser les outils appropriés et porter des
gants. Surtout lors du réglage et du
montage et démontage de la brosse et
de la molette de coupe.
Lors du montage et du démontage, pla-
cer les béquilles en position adéquate
et s’assurer de leur stabilité.
Bloquer la machine de base et les outils
portés afin d’éviter tout déplacement
(frein d’arrêt, cales).
L’accouplement d’outils portés présente
des risques de blessures. Soyez parti-
culièrement vigilant.
Respecter les consignes lors de l’ac-
couplement des outils portés; les fixer
impérativement sur les emplacements
prescrits.
Maintenance et nettoyage
Ne pas réaliser de travail de mainte-
nance ou de nettoyage lorsque le mo-
teur tourne.
Pour tout travail au niveau du moteur et
de la barre de coupe, retirer toujours la
clé de contact (moteurs essence uni-
quement).
Si certains dispositifs de sécurité et
outils de travail sont sujets à l’usure,
vérifier régulièrement ces éléments et
les remplacer si nécessaire!
Toujours remplacer les brosses endom-
magés! Utiliser des outils appropriés et
porter des gants de protection.
Afin d'éviter un risque d'incendie, veiller
à la propreté de la machine de base et
des outils portés.
Vérifier régulièrement le bon serrage
des écrous et des boulons et les res-
serrer si nécessaire.
Après les travaux de maintenance et de
nettoyage, impérativement remonter les
dispositifs de sécurité et les placer en
position de protection!
Utiliser uniquement des pièces de re-
change d’origine agria. En cas d’utilisa-
tion d’autres pièces d’usage, celles-ci
doivent être de qualité équivalente et cor-
respondre aux exigences techniques
déterminées par la société agria.
Remisage
Ne pas conserver la machine de base avec
le balai rotatif de désherbage dans des en-
droits avec chauffage ouvert.
Ne pas les placer dans des endroits fermés
lorsque le réservoir contient encore du carbu-
rant. Les vapeurs d'essence sont dangereu-
ses.
Pictogrammes
Avant les travaux de net-
toyage, de maintenance
et de réparation, arrêter le
moteur et retirer la cosse
de la bougie d'allumage.
Lorsque le moteur tourne,
se tenir à une distance
suffisante des brosses.
Lorsque le moteur
tourne, se tenir à une
distance suffisante.
Symboles
Pictogramme de signalisation
de danger
Information importante
Porter des gants de protection
Démarrage du moteur
Stop moteur
Prise de force
Entraînement d'avancement
Notice d'utilisation
pour
Balai rotatif de désherbage
Type 3494 841
2755
Notice d'utilisation n°
998 918 08.04
Avant la mise en service, lire la notice d'utilisation
et respecter les consignes de sécurité!
&
pour agria 3400, 3900, 5500, 5900
2.1 Caractéristiques techniques
2. Caractéristiques techniques 5. Maintenance et entretien
5. Maintenance et entretien
5.1 Divers
Avant tous travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, arrêter le
moteur et retirer la cosse de la bougie d'allumage ou bien la clé de contact.
Lors des travaux à la brosse et à la molette de coupe, porter des gants de
protection.
l
Vérifier régulièrement la bonne mise en place des boulons et des écrous,
resserrer si nécessaire.
l
Avant le montage, lubrifier légèrement la contre-empoise (5) avec de la graisse
biodégradable
l
après environ 1/2 heure de service, resserrer les écrous borgnes au branchement
de la prise de force et resserrer les vis à six
pans à la brosse boisseau
l
Au plus tard après 25 heures
d'utilisation et après chaque nettoyage
avec un nettoyeur haute pression:
- lubrifier à l'aide d'un pistolet à graisse
(graisse bio) les graisseurs à la roue
porteuse (1) et à la molette de coupe (2)
- graissage complémentaire des
articulations (3) et (4) avec la graisse bio
- Enlever le capot de protection (6) et huiler
la chaîne d'entraînement avec d'huile bio
l
Au plus tard après 1000 heures
d'utilisation changer le lubrifiant dans la
transmission:
Graisse permanente NLG1 O-EP
Quantité de remplissage env. 0,35 kg
Faire effectuer la vidange d'huile par un
atelier spécialisé agria.
5.2 Changer ou affûter le plateau porte-lames
Enlever le plateau porte-lames uniquement quand le moteur est arrêté et la cosse
de bougie d'allumage ou la clé de contact ont été retirées
Porter impérativement des gants de protection lors de l'enlèvement du
plateau porte-lames et des lunettes de protection en plus
lors de l'affûtage .
l
Desserrer 3 vis (1) avec la clé
l
Enlever le plateau porte-lames (2)
l
Poser le nouveau plateau porte-lames; le plateau
porte-lames doit être posé bien à plat, le cas échéant,
enlever les saletés
l
Serrer de façon régulière les 3 vis (1) avec la clé
l
Lors du réaffûtage, respecter l'angle d'affûtage de
15° ainsi que la rotation du plateau porte-lames
I
Éviter impérativement la surchauffe du plateau
porte-lames (la coloration en bleu) lors de
l'affûtage, car autrement le plateau porte-lames perd
sa dureté et devient inutilisable.
5.3 Nettoyage
Après le nettoyage à haute pression,
lubrifier immédiatement le balai rotatif
de désherbage avec de la graisse bio,
lubrifier l'entraînement par chaîne avec
de la graisse bio et laisser tourner la
machine pendant quelques instants
pour expulser l'eau qui a pénétré
Un collet de graisse doit être visible sur
les points d'appui. Il protège contre l'in-
troduction de sève, d'eau et de sale-
tés.
5.4 Remisage
Lorsque la machine reste inutilisée
pendant une longue période:
l
Bien la nettoyer
l
Faire les retouches de peinture
2.2 Description
Avec le balai rotatif de désherbage, les
mauvaises herbes sont éliminées
mécaniquement à l'aide des brosses
rotatives (12).
L'entraînement des brosses se passe à
partir de la machine de base jusqu'à la
brosse en passant par des arbres
intermédiaires, engrenage conique (5) et
chaîne d'entraînement.
Grâce à la décharge des ressorts réglable
(3), la sollicitation de la surface du sol peut
être réduite au minimum, ou dans les cas
particuliers, la charge des ressorts peut donner
une pression supplémentaire sur la brosse.
Pour couper les bordures du gazon, une molette
de coupe réglable (1) est portée.
Aussi bien la roue porteuse que le découpeur de
bordures de gazon sont amovibles ou
transformables, pour balayer p. ex. le long des
hautes bordures de trottoir ou dans les coins.
Le levier de soulèvement (4) sert à fixer les
brosses en position haute (position de transport).
Possibilités de montage aux types
agria: ... 3400, 3900, 5500, 5900
Montables au choix:
Brosse boisseau avec crins à ressort
plat 3,3 x 0,6 mm ........ Réf. 3494 851
Brosse torsadée avec tresses de
brosse Ø 22mm .......... Réf. 3494 861
l
Lubrifier les endroits de graissage
è
5.1 laisser tourner la machine
pendant quelques instants
l
Pulvériser ou passer une couche
d'huile anticorrosive bio sur les parties
découvertes (molette de coupe, crins,
bride de raccordement)
l
Remisage de la machine
pour éviter une formation importante de
rouille:
- la protéger des conditions atmosphé-
riques
Ne pas la remiser dans:
- des pièces humides
- des endroits ou sont stockés des en-
grais, les étables ou bâtiments annexes
l
Recouvrir la machine
d'une toile ou équivalent.
1 Découpeur de bordures de gazon
2 Lest frontal
3 Levier de réglage pour décharge/
charge des ressorts
4 Levier de soulèvement
5 Cadre portant avec entraînement
de brosse à l'intérieur
6 Flasque raccord
7 Levier de commande MARCHE -
ARRÊT
8 Plaque du constructeur
9 Roue porteuse
10 Déflecteur
11 Plateau de brosse
12 Brosse boisseau ou brosse
torsadée (article séparé)
6 25 h
Diamètre des brosses . env. 630 mm
Vitesse de balai ................ 250 min
-1
Graisse permanente pour
transmission .. NLG O-EP ca. 0,32 kg
Poids: sans brosse ....... 102,0 kg
avec brosse boisseau .. 117,4 kg
avec brosse torsadée ... 127,6 kg
Les caractéristiques techniques, figures et dimensions indiquées dans cette notice sont
sans engagement. Aucune réclamation à ce sujet ne saurait être retenue. Nous nous
réservons le droit d'y apporter des améliorations sans modifier la présente notice.
Espaces Verts Motorisés
1. Conseils techniques de sécurité
998 918 08.04 agria-Anbau-Wildkrautbesen Typ 3494 841 agria-Werke GmbH • D-74215 Möckmühl • Tel. 06298/39-0 • Telefax 06298/39111 • e-mail: [email protected] • Internet: http://www.agria.de 2
W
Uniquement lorsque le moteur
est arrêté, sur un sol solide et
plan. Assurer les outils portés con-
tre tout déplacement accidentiel. At-
tention aux points d'écrasement lors
du montage.
Le balai rotatif de désherbage est un
outil porté.
agria 3400 und 3900
Pivoter les mancherons de 180°, pour
que le moteur soit à l'arrière (vu dans
le sens de conduite)
è
notice
d'utilisation de la machine de base
agria 5500 und 5900
Les mancherons sont en position correcte
.
agria 3900
l
Monter l'adaptateur 3955 011 sur la
bride de couplage de le balai rotatif de
désherbage
è
notice d'utilisation de la
machine de base
l
Placer le levier de commande de la prise
de force en position « MARCHE »;
la commande de la prise de force se fait
via la machine de base.
l
La connexion et la déconnexion sur la
machine de base se fait à l'aide du système
de couplage rapide
è
notice d'utilisation de la machine de base
agria 3400, 5500, 5900
Le montage et démontage se fait via le
système agria de couplage rapide
è
notice d'utilisation machine de base
3.2 Montage de la brosse
Montage
l
Visser 3 boulons de fixation (1) à la brosse avec disques (2), serrer les écrous
(3)
l
pour le modèle "brosse torsadée", monter les tresses de la brosse dans le
disque
l
Mettre la brosse de telle façon sous le plateau, que les 3 trous de fixation
coïncident avec les boulons de fixation
l
Tourner le levier de soulèvement (7)
en position fonctionnelle
è
3.6
B
l
Visser les 3 écrous (5) avec les
disques (4) et serrer avec la clé de
façon régulière
l
Mettre les capuchons d'écrous (6)
Démontage
l
Tourner le levier de soulèvement (7)
en position fonctionnelle
è
3.6
B
l
Enlever le capuchon d'écrou (6)
l
Desserrer les 3 écrous (5) avec la
clé
l
Tourner le levier de soulèvement en
position de transport (7)
è
3.6
A
l
Retirer la brosse
l
Quand la brosse est usée, la
changer rapidement
3.3 Déflecteur
W
Lors du travail, les éléments détachés peuvent être projetés par les côtés
.
Risque de blessure !
Régler donc le déflecteur (5) en haut-
eur, de telle façon que son côté inférieur
touche légèrement le sol en position
fonctionnelle. En cas d'usure du déflec-
teur ou si le réglage en hauteur de la
roue porteuse avant change, ajuster le
déflecteur. Remplacer immédiatement
un déflecteur endommagé.
Réglage:
l
Desserrer les contre-écrous et les
boulons de serrage (4)
l
Mettre le déflecteur (5) à la hauteur
appropriée
l
Serrer à nouveau les boulons de
serrage (4) et fixer les contre-écrous
3.4 Réglage des voies excentrées
Ajuster les roues motrices à la machine de base pour compenser les efforts
latéraux qui apparaissent à cause des brosses rotatives.
Recommandé avec le découpeur de
bordures de gazon démonté, égale-
ment pour les travaux le long des murs,
les bordures de trottoir et les clôtures.
Réglage: voie large à gauche
voie étroite à droite
(toujours vu dans le sens de la marche)
3.5 Roue porteuse
Montage
l
Introduire la roue porteuse (1) dans les supports (3) ou (6) jusqu'à la butée
l
Introduire la goupille à anneau rabattant (2), fermer la broche de sécurité de la
goupille à anneau rabattant
Réglage en hauteur de la roue
porteuse avant
important pour le fonctionnement de la
décharge de ressorts et la position de
transport des brosses
l
tourner le levier de soulèvement (7) en
position de transport
è
3.6
B
l
avec la manivelle, régler en hauteur la
roue porteuse avant de telle manière
qu'entre le sol et les crins il reste une
distance de 2-3 cm
l
protéger la manivelle avec la goupille (9)
l
rajuster ensuite le déflecteur
l
en cas d'usure des crins, rajuster la roue
porteuse et le déflecteur en fonction
Roue porteuse montée
latéralement pour travaux dans
les coins
l
Introduire la roue porteuse dans le
support (6) jusqu'à la butée
l
Introduire la goupille à anneau rabattant
(2) et fermer la broche de sécurité de la
goupille à anneau rabattant
Position pivotante de la roue
avant
l
Introduire le boulon de fixation (8) dans
le trou de fixation B
Position de la roue avant avec
angle de chasse
réduit la dérivation de l'appareil par le
mouvement rotatif des brosses, donc
travailler plus facilement.
l
Introduire le boulon de fixation (8) dans
le trou de fixation A et tourner la roue
porteuse avant jusqu'à ce que le boulon
de fixation enclenche dans le trou d'arrêt
de la fourche de roue
I
Le blocage de l'angle de chasse peut
se faire uniquement à la roue montée
à l'avant.
3.6 Positions des brosses
A = Brosse en position de
transport
Levier de soulèvement (7) en position
avant; boulon de retenue (1) dans le cran
d'arrêt inférieur
l
Tourner le levier de soulèvement (7) vers
l'arrière
l
Tourner la patte à coulisse (2) vers le haut
l
Lâcher le levier de soulèvement
B = Brosse en position
fonctionnelle
Levier de soulèvement (7) en position ar-
rière; boulon de retenue (1) flottant à mou-
vement libre jusqu'à la butée supérieure
l
Tirer le levier de soulèvement (7) en
arrière; la patte à coulisse (2) tombe
automatiquement en bas, en position
fonctionnelle
l
Tourner le levier de soulèvement (7)
doucement en avant et le lâcher
B Trou de fixation
arrière
A Trou de
fixation avant
a
angle de
chasse
3.7 Réglage des brosses
par rapport à l'axe
longitudinal
l
Desserrer le boulon de serrage
(3) avec la clé
l
Incliner à droite la brosse
boisseau dans la position
souhaitée
l
Serrer le boulon de serrage (3)
avec la clé
par rapport à l'axe
transversal
l
Tenir la vis de déplacement à six
pans (1) par le mandrin
l
Desserrer les contre-écrous (2)
avec la clé
l
Tourner la vis de déplacement
à six pans (1) avec la clé:
- dans le sens des aiguilles d'une
montre - inclinaison en avant (vu
dans le sens de la marche)
- en sens inverse des aiguilles
d'une montre - inclinaison en
arrière (vu dans le sens de la
marche)
l
Serrer les contre-écrous (2)
avec la clé
l
Recommandation: en cas de
pavage régulier, mettre la brosse
boisseau en arrière (vu dans le
sens de la marche) environ 0,5 -
1 cm plus haut
Position de
transport
3.1 Montage à la machine de base
Position
fonctionnelle
3.8 Découpeur des bordures de gazon
Porter des gants de protection.
Montage
l
Introduire le découpeur des bordures de
gazon dans le support (1); le plan de coupe
du découpeur doit être aligné avec la bros-
se boisseau (flèche)
l
Serrer le boulon de serrage (2) avec la clé
Le démontage s’effectue dans l’ordre inver-
se, p. ex. pour balayer le long des murs, des
clôtures, dans les coins.
Réglage de la profondeur de
coupe
l
Défaire la goupille fendue (3)
l
Régler la profondeur de coupe à l'aide de la
manivelle (4)
l
Rotation de la manivelle dans le sens des
aiguilles d'une montre : profondeur de coupe
plus grande
l
Poser la goupille fendue (3)
Réglage d'angle
possible en continu jusqu'à un angle de 30°
par rapport à la surface de sol
l
Desserrer le boulon de serrage (1) avec la clé
l
Régler l'angle
l
Serrer le boulon de serrage (1) avec la clé
Transport
l
Introduire le découpeur des bordures de
gazon horizontalement dans le support (2),
sur le côté d'en face
l
Serrer le boulon de serrage (3) avec la clé
3.9 Force d'appui des brosses
Décharge du ressort
Offre une adaptation optimale des brosses à des surfaces différentes, p. ex. des pavés
sensibles ou des macadams à l'eau. La déformation des crins est ainsi évitée. La longévité
de la brosse augmente.
l
Mettre le levier de soulèvement (7) dans la
position fonctionnelle B - brosse boisseau en
bas
l
Desserrer la vis (2) avec la clé
l
Tirer le levier (4) en haut jusqu'à ce que les
crins ne se déforment que légèrement; Tenir
le levier (4) dans la position réglée
l
Serrer la vis (2) avec la clé
Charge du ressort
si la force d'appui des brosses ne suffit pas:
l
Enlever la bague de sûreté (8) du tourillon (6)
l
Retirer la plaque perforée (3) du tourillon
l
Dévisser la vis supérieure de la patte de
connexion (1)
l
Attacher la patte de connexion avec la
plaque perforée (3) à l'aide d'une vis (2) et un
écrou
l
Tourner le levier de soulèvement dans la
position fonctionnelle B
l
Desserrer la vis (5) avec la clé
l
Tourner le levier de préselection en avant,
jusqu'à ce que la charge d'appui sur la brosse
souhaitée est atteinte; Garder le levier dans
cette position
l
Serrer la vis (5) avec la clé
4. Mise en route
4.1 Réglages selon
l'objectif d'utilisation
l
Pavage régulier
è
3.7
l
Balayer des caniveaux le long
des bords et des pavages avec
principalement des joints dans le
sens de la longeur
è
3.7
l
Balayer le long des murs et des
clôtures
è
3.4 ; 3.8
l
Balayer dans les coins
è
3.5
l
Couper le gazon qui a trop pous-
è
3.8
4.2 Balayer
W
Avant de démarrer, mettre
tous les dispositifs de protec-
tion en position de protection. Côn-
troler les alentours de la machine
(enfants)!
Les éléments détachés peuvent
être projetés par les
côtés - garder
suffisamment de
distance.
è
Faire attention à notice d'utilisation
de la machine de base
I
Vous obtenez les meilleurs ré-
sultats avec le balai rotatif de
désherbage d'agria, quand la surface
du sol à travailler est encore
légèrement humide après des
longues pluis. Quand le sol est sec,
les racines de la brosse ne se laissent
pas retirer de la terre; en outre, usure
accrue et empoussiérage.
è I
è 0
è 0
1.
2.
4.3 Démarrer
Démarrer le
moteur
Suivant l'objectif de
travail, passer la 1re
ou 2me vitesse
Engager la prise de
force
Lâcher le levier
doucement et aug-
menter en même
temps la régime du
moteur; la machine
conduit en avant, la
brosse tourne
4.4 Arrêter ou
stationner
Tirer le levier
d'embrayage
passer au point
mort
Arrêter l'entraîne-
ment par prise de force
Arrêter le moteur
Avant de quiter la
machine de base et
le balai rotatif de dés-
herbage, les sécuri-
ser pour qu'elle ne se
mettent pas à rouler
et contre toute utili-
sation non autorisée.
3. Éléments de service 4. Mise en route
998 918 08.04 agria-Anbau-Wildkrautbesen Typ 3494 841 agria-Werke GmbH • D-74215 Möckmühl • Tel. 06298/39-0 • Telefax 06298/39111 • e-mail: [email protected] • Internet: http://www.agria.de 3
Handleiding
voor
aanbouw-onkruidbezem
type 3494 841
2755
Handleiding- nr. 998 918 08-04
Lees eerst de handleiding voordat u de machine in gebruik neemt.
Volg veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen nauwkeurig op!
&
voor agria 3400, 3900, 5500, 5900
1. Veiligheidstechnische aanwijzingen
.
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u de machine in gebruik neemt
en volg de instructies nauwkeurig op.
Waarschuwingsteken
Dit symbool treft u aan bij alle passa-
ges die betrekking hebben op uw vei-
ligheid. Breng ook andere gebruikers op
de hoogte van deze veiligheids-
aanwijzingen.
Neem ook de veiligheidstechnische
aanwijzingen in de handleiding van
de basismachine in acht.
Gebruik conform de
bestemming
De aanbouw-onkruidbezem is bestemd
voor gebruik als landbouwmachine, in de
bosbouw en gras- en weilandverzorging
(gebruik conform de bestemming).
Iedere andere toepassing geldt als niet in
overeenstemming zijnde met het doel waar-
voor de onkruidbezem gebouwd is.
De onkruidbezem kan enkel aan de
éénassige agria-machines van het type
3400, 3900, 5500 en 5900 gemonteerd
worden en mag alleen in samen met deze
machines gebruikt worden.
Voor schade die door ondoelmatig gebruik
veroorzaakt wordt, kan de fabrikant niet
aansprakelijk worden gesteld. Dit risico is
geheel en al voor de gebruiker.
De door de fabrikant voorgeschreven
gebruiksvoorschriften, alsmede de voor-
schriften met betrekking tot controle, onder-
houd en reparatie dienen in acht te worden
genomen.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die ontstaat door ei-
genhandige wijzigingen aan de onkruid-
bezem.
Algemene
veiligheidsvoorschriften
Basisprincipe:
De gebruiker dient zich te houden aan alle
voorschriften ter voorkoming van ongeval-
len, alsmede aan de algemeen geldende
regels wat betreft veiligheid, arbeids-
geneeskunde en wegverkeer.
Bij gebruik van openbare wegen dienen de
geldende verkeersbepalingen in acht te
worden genomen.
Controleer voor ingebruikname van de
onkruidbezem altijd eerst de verkeers- en
bedrijfsveiligheid.
De onkruidbezem mag slechts gebruikt,
onderhouden en gerepareerd worden door
personen die over de nodige kennis be-
schikken en van de risico’s op de hoogte
zijn.
Personen beneden de 16 jaar mogen de
onkruidbezem niet bedienen!
Werk alleen bij goed zicht en voldoende
licht.
De bestuurder moet goed aansluitende
werkkleding dragen. Wijde kledingstukken
dienen vermeden te worden. Draag altijd
stevige schoenen!
De waarschuwings- en instructiebordjes op
de onkruidbezem geven belangrijke aanwij-
zingen voor veilig gebruik. Volg deze aan-
wijzingen nauwkeurig op, in het belang van
uw eigen veiligheid!
Zet de motor af wanneer u de machine
transporteert van en naar de werkplek.
Blijf altijd op een veilige afstand van
draaiende werktuigen!
Voorzichtig met nalopende werktuigen.
Wachten tot het werktuig helemaal stil staat!
Bij werkzaamheden met extern aangedre-
ven machineonderdelen bestaat de kans op
beknellingen en andere verwondingen!
Het is niet toegestaan tijdens de werkzaam-
heden mee te rijden op de onkruidbezem.
Aangebouwde werktuigen en ladingen heb-
ben invloed op het rijdrag en het stuur- en
remvermogen van de machine, bovendien
kan daardoor de machine gemakkelijker
omkantelen. Let op voldoende stuur- en
remmogelijkheden. Pas uw werksnelheid
aan aan de omstandigheden.
Instelling van het motortoerental niet veran-
deren. Een verhoogd toerental vergroot de
kans op ongelukken.
Arbeids- en gevarenbereik
De gebruiker is op de werkplek tegen-
over derden verantwoordelijk.
Controleer voor het starten en wegrij-
den de omgeving van de onkruidbezem.
Let vooral op kinderen en dieren!
Het gevarenbereik van de onkruid-
bezem bedraagt 5 meter. Het is verbo-
den zich in dit bereik op te houden.
Tijdens de werkzaamheden met de
onkruidbezem kunnen losse materialen
zijdelings weggeslingerd worden!
De onkruidbezem mag niet gebruikt
worden zonder aangebrachte
beschermkap en afscherming.
Blessurerisico!
Voordat met de werkzaamheden be-
gonnen wordt, dienen obstakels uit de
weg te worden geruimd. Let ook tijdens
de werkzaamheden op obstakels en
haal ze tijdig weg.
Bij werkzaamheden op omheinde plaat-
sen dient de veiligheidsafstand tot de
omheining in acht genomen te worden,
zodat de machine niet beschadigd
wordt.
Bediening en
veiligheidsmaatregelen
Voor de werkzaamheden
Zorg ervoor dat u op de hoogte bent
van alle installaties en bedienings-
componenten, alsmede van het func-
tioneren ervan. In het bijzonder dient u
te weten hoe u de motor in geval van
nood snel en veilig afzet.
Controleer of alle veiligheidsmaatrege-
len zijn getroffen en in de juiste positie
zijn gebracht.
Wanneer de aftakas niet gebruikt wordt,
dient deze met een beschermingskap
te zijn afgedekt.
Starten
De veiligheidstechnische aanwijzingen
in de handleiding van de basismachine
in acht nemen. Tijdens de werkzaam-
heden of als de machine aanstaat, de
machine met aangebouwde onkruid-
bezem niet optillen of schuin stellen.
Tijdens de werkzaamheden
Tijdens de werkzaamheden mag de stuurs-
tang nooit worden losgelaten.
Tijdens de werkzaamheden niet in de na-
bije omgeving van de borstels komen.
Bedieningsstang tijdens de werkzaamhe-
den nooit verstellen – ongevalsrisico!
Neem bij alle werkzaamheden met de
onkruidbezem die afstand van de machine
in acht, waartoe u door de stuurstang ge-
dwongen wordt, vooral bij het nemen van
bochten!
Het is niet toegestaan tijdens de werkzaam-
heden en het transport op de machine mee
te rijden.
Aan de machine mag enkel gewerkt of ge-
repareerd worden als de motor van de
basismachine afstaat (bougiestekker of con-
tactsleutel verwijderd) en als de borstels
stilstaan.
Wanneer de onkruidbezem aan het
aanbouwwerktuig vast zit, moet de motor
worden afgezet en dient het aanbouw-
werktuig met passend gereedschap te wor-
den schoongemaakt.
Indien de onkruidbezem of het aanbouw-
werktuig beschadigd is, moet de machine
onmiddellijk worden gestopt en de motor
worden afgezet. Laat de schade direct her-
stellen!
Bij een defect aan de stuurinrchting de
onkruidbezem meteen stoppen en de mo-
tor afzetten. Laat het defect direct repare-
ren!
Wanneer op hellend terrein wordt gewerkt
verdient het aanbeveling, dat een tweede
persoon de onkruidbezem met een trek-
kabel of een trekstang vasthoudt, om te
voorkomen dat de machine wegschuift. De
begeleider moet zich heuvelopwaarts van
de machine bevinden en dient voldoende
afstand te houden tot de werktuigen!
Werk indien mogelijk dwars op de helling!
Beëindigen van de
werkzaamheden
Laat de onkruidbezem nooit onbeheerd
achter als de motor nog loopt.
Zet de motor af voordat u de onkruidbezem
verlaat.
Bij het verlaten van de basismachine of van
de onkruidbezem, de nodige voorzorgs-
maatregelen treffen om gebruik door onbe-
voegden en wegrollen te verhinderen. Bij de
uitvoering met contactsleutel, deze uit het
contact halen of anders de bougiekap eruit
trekken. Eventueel transport- of veiligheid-
sinrichting aanbouwen en in veiligheids-
positie brengen.
Aanbouwwerktuigen
Koppel de onkruidbezem uitsluitend aan bij
afgezette motor en uitgeschakelde aandrij-
ving.
Gebruik passend gereedschap en draag
altijd veiligheidshandschoenen als u
aanbouwwerktuigen of onderdelen ervan
vervangt. Vooral tijdens het verstellen en tij-
dens de montage of demontage van de bor-
stels en het ronde mes.
Breng de steunen bij het monteren en de-
monteren in de juiste positie en zorg ervoor
dat het werktuig niet kan wegkantelen.
De basismachine en de aanbouw-
werktuigen beveiligen tegen wegrollen
(parkeerrem, blok).
Bij het aankoppelen van de werktuigen be-
staat het risico een verwonding op te lopen.
Grote voorzichtigheid is geboden.
Koppel aanbouwwerktuigen uitsluitend aan
de daarvoor bestemde inrichtingen, volgens
de voorschriften.
Onderhoud en reiniging
Pleeg geen onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden aan de machine met lo-
pende motor.
Bij werkzaamheden aan de motor of aan het
snijwerk dient de bougiekap altijd te wor-
den verwijderd (enkel bij benzinemotoren).
De technische gegevens, afbeeldingen en maten in deze handleiding zijn niet
bindend. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld. Wij behouden ons het
recht voor veranderingen aan te brengen, zonder deze handleiding te wijzigen.
Zijn bepaalde beschermingsinrichtingen of
werktuigen aan slijtage onderhevig, dan
moeten deze regelmatig gecontroleerd en
eventueel vervangen worden!
Beschadigde borstelwalsen moeten vervan-
gen worden!
Gebruik passend gereedschap en
veiligheidshandschoenen.
Zorg ervoor dat de onkruidbezem en de
aanbouwwerktuigen schoon blijven, om
brandgevaar te vermijden.
Moeren en schroeven regelmatig controle-
ren of ze vast zitten en eventueel aan-
draaien.
Na de onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden dienen de bescherming-
sinrichtingen weer te worden aangebracht
en in oorspronkelijke positie te worden te-
ruggebracht.
Altijd originele agria-reserveonderdelen
gebruiken. Andere reserveonderdelen moe-
ten kwalitatief gelijkwaardig zijn en overeen-
komen met de door de firma agria vastge-
legde technische eisen.
Stallen
Het parkeren van de basismachine met
onkruidbezem
in ruimtes met open
kachels is verboden.
Parkeer de machine niet in gesloten
ruimtes wanneer zich nog brandstof in de
brandstoftank bevindt. Benzinedampen
zijn gevaarlijk.
Beschrijving van de
waarschuwingssymbolen
Voor reinigings-,onder-
houds- en reparatiewerk-
zaamheden motor afzet-
ten en bougiekap eruit
trekken.
Houd bij lopende motor
voldoende afstand van het
bereik van de borstels!
Houd bij lopende motor
voldoende afstand van de
machine!
Symbolen
Waarschuwingstekens vindt u
bij passages die betrekking
hebben op uw veiligheid
Belangrijke informatie
Veiligheidshandschoenen dragen
Motor-start
Motor-stop
Aftakas
Wielaandrijving
2.1 Technische gegevens
Diameter borstel ............. ca. 630 mm
Toerental borstel .............. 250 min
-1
Voortdurend aandrijvingssmeermiddel
......NLG O-EP ca. 0,32 kg
Gewicht: zonder borstel .... 102,0 kg
met komborstel .. 117,4 kg
met vlechtborstel 127,6 kg
2. Technische gegevens 5. Onderhoud en reparatie
5. Onderhoud en reparatie
5.1 Algemeen
Vooraleer met onderhoud, reparaties of reiniging begonnen wordt, dient de mo-
tor te worden afgezet en de bougiestekker of de contactsleutel verwijderd.
Tijdens werkzaamheden aan de borstel en aan het ronde mes veiligheids-
handschoenen dragen.
l
Regelmatig controleren of alle schroeven en moeren vastzitten en indien
nodig aandraaien.
l
Koppelmof (5) voor de montage licht met biologisch afbreekbaar smeer-
vetten invetten
l
na ongeveer 1/2 bedrijfsuur de dop-
moeren aan de aftakasaansluiting en de
zeskantige schroeven aan de komborstel
aandraaien.
l
steeds na 25 bedrijfsuren en na elke
reiniging met een hogedrukreiniger:
- met een smeerpistool (bio-smeervet) de
smeernippels aan het loopwiel (1) en
ronde mes (2) invetten.
- de scharnieren (3) en (4) met biologisch
afbreekbaar smeervet bijvetten.
- De beschermkap (6) verwijderen en de
aandrijfketting met bio-smeerolie inoliën.
l
steeds na 1000 bedrijfsuren Smeer-
middel in de transmissie vervangen:
Voortdurend smeermiddel NLG1 O-EP
Reservoir ca. 0,35 kg
Laat de smeermiddelen vervangen door
een agria-vakgarage.
5.2 Vervangen of slijpen van de messchijven
Het snijblad enkel verwijderen bij afgezette motor en na verwijdering van
de bougiestekker of contactsleutel .
Bij de verwijdering van het snijblad moeten veiligheidshandschoenen
gedragen worden en tijdens het slijpen aanvullend ook
een veiligheidsbril.
l
3 schroeven (1) met sleutel losdraaien
l
Messchijf (2) verwijderen
l
nieuwe messchijven erop zetten; de messchijf moet
er vlak tegenliggen, indien nodig vuil verwijderen
l
3 schroeven (1) met sleutel gelijkmatig vastdraaien
l
tijdens het naslijpen op een slijphoek van 15° en
op de cirkelgang van de messchijf letten.
I
Overhitting van de messchijf (het blauw wor-
den)tijdens het slijpen dient te worden
vermeden, omdat de messchijf zo haar hardheid
verliest en bijgevolg onbruikbaar wordt.
5.3 Reiniging
Na het reinigen met een hogedrukrei-
niger, de onkruidbezem onmiddellijk
met biologisch afbreekbaar smeervet
invetten, de kettingaandrijving met bio-
logisch afbreekbare smeerolie inoliën
en kort inschakelen zodat het binnen-
gedrongen water eruit geslingerd
wordt. De lagers moeten
voorzien zijn van een vetkraag die de
lagers beschermt tegen het binnendrin-
gen van vuil en vocht.
5.4 Stallen
Wanneer de onkruidbezem gedurende
langere tijd niet gebruikt wordt:
l
Reinigen
2.2 Beschrijving
Met de onkruidbezem wordt het onkruid
dankzij de draaiende borstel (12) mecha-
nisch verwijderd.
De aandrijving van de borstel gebeurt van-
uit de basismachine, over tussenassen,
haakse overbrenging (5) en aandrijf-
kettingen op de borstel.
Door de instelbare veerontlasting (3) kan
de belasting van het bodemoppervlak tot
een minimum gereduceerd worden, of in
bijzondere gevallen kan door de veer-
belasting extra druk op de borstel gezet wor-
den.
Om graskanten te snijden, is een instelbaar
rond mes (1) aangebouwd.
Het loopwiel en het graskantensnijwiel kun-
nen beide verwijderd of omgezet worden om
b.v. langs hogere stoepranden of om hoeken
te vegen.
De ophefhendel (4) dient om de borstel in ver-
hoogde positie te bevestigen (transport-
positie).
Aanbouwmogelijkheden aan agria-
type: ... 3400, 3900, 5500, 5900
Facultatief kan aangebouwd
worden:
Komborstel met schotelveerborstel ...
3,3 x 0,6 mm ............ art.nr. 3494 851
Vlechtborstel met borstelvlechten .....
Ø 22mm ............... art.-nr. 3494 861
1 Graskantensnijder
2 Gewicht vooraan
3 Bedieningshendel voor
veerontlasting/-belasting
4 Ophefhendel
5 Draagraam met borstelaandrijving
aan de binnenkant
6 Aansluitflens
7 AAN- UIT- schakelhendel
8 Typeplaatje
9 Loopwiel
10 Afscherming
11 Borstelschijf
12 Komborstel of vlechtborstel
(afzonderlijke artikels)
6 25 u
l
Laklaag bijwerken
l
Smeerplaatsen invetten
è
5.1
Machine kort inschakelen
l
Zichtbare onderdelen (Rond mes,
borstel, aansluitflens) met biologisch
afbreekbare corrosiewerende smeer-
olie insproeien of insmeren.
l
Plaats de machine nooit:
- in vochtige ruimtes
- in ruimtes waar kunstmest bewaard
wordt
- stallen of daarnaast liggende ruimtes
om de machine te beschermen tegen
weersinvloeden en zo sterke corrosie-
vorming te vermijden
l
Machine afdekken
met een doek of iets dergelijks.
998 918 08.04 agria-Anbau-Wildkrautbesen Typ 3494 841 agria-Werke GmbH • D-74215 Möckmühl • Tel. 06298/39-0 • Telefax 06298/39111 • e-mail: [email protected] • Internet: http://www.agria.de 4
W
Enkel bij stilstaande motor,
op een vaste, vlakke bodem.
Aanbouwwerktuigen beveiligen te-
gen wegrollen. Let op knelpunten.
De onkruidbezem is een vooraan-
bouwwerktuig.
agria 3400 en 3900
De stuurstang 180
°
draaien, zodat de
motor, in rijrichting gezien, achteraan
staat
è
Handleiding basismachine
agria 5500 en 5900
De stuurstang staat in de juiste posi-
tie.
.
agria 3900
l
Adapter 3955 011 aan de aan-
bouwflens van de onkruidbezem mon-
teren
è
Handleiding basismachine
l
Ashalshendel van de onkruidbezem op
"AAN" zetten; de ashalsschakeling gebeurt
door schakeling aan de basismachine
l
Montage en demontage aan de basis-
machine gebeurt met de snelkoppeling
è
Handleiding basismachine
agria 3400, 5500, 5900
Montage en demontage aan de basis-
machine gebeurt met de agria-snel-
koppeling
è
Handleiding basismachine
3.2 Borstelmontage
Montage
l
3 bevestigingsschroeven (1) aan de borstel met schijven (2) vastschroeven,
de moeren (3) vastdraaien.
l
bij de uitvoering "vlechtborstel" de borstelvlechten in de borstelschijf monteren
l
De borstel zodanig onder de borstelschijf leggen, dat de 3 geleidegaten met
de bevestigingsschroeven overeen komen.
l
De ophefhendel (7) in werkpositie draaien
è
3.6
B
l
3 moeren (5) met schijven (4) los-
schroeven en met de sleutel gelijkma-
tig vastdraaien
l
De moerdoppen (6) erop steken
Demontage
l
De ophefhendel (7) in werkpositie
draaien
è
3.6
B
l
De moerdop (6) eraf nemen
l
3 moeren (5) met sleutel losdraaien
l
De ophefhendel (7) in transport-
positie draaien
è
3.6
A
l
De borstel eruit trekken
l
De borstel op tijd vervangen indien
hij slijtage vertoont.
3.3 Afscherming
W
Tijdens de werkzaamheden kunnen losse materialen zijdelings
weggeslingerd worden
. Blessurerisico!
Daarom dient de afscherming (5) in de
hoogte zo te worden ingesteld, dat zijn
onderkant in werkpositie de bodem
maar even raakt. Indien de afscher-
ming aan slijtage onderhevig is en de
hoogteïnstelling van het loopwiel voor-
aan veranderd wordt, dient de afscher-
ming te worden bijgeregeld. Een be-
schadigde afscherming onverwijld ver-
vangen.
Instelling:
l
Contramoeren en klemschroeven (4)
losdraaien
l
De afscherming (5) op de juiste
hoogte stellen
l
Klemschroeven (4) opnieuw aandraaien
en met de contramoeren vastschroeven
3.4 Excentrische spoorinstelling
Drijfwielordening aan de basismachine om de zijdelingse kracht, die optreedt bij
draaiende borstels, in evenwicht te brengen.
Aanbevolen in combinatie met de ge-
demonteerde graskantensnijder, ook
voor werkzaamheden langs muren,
stoepranden en omheiningen.
Instelling: links: breed spoor
rechts: smal spoor
(steeds gezien vanuit de rijrichting)
3.5 Loopwiel
Montage
l
Het loopwiel (1) in de houders (3) of (6) tot aan de aanslag vastzetten.
l
De lunspen (2) erin steken, de veiligheidspen sluiten.
Hoogteverstelling van het
loopwiel vooraan
belangrijk voor de werking van de veer-
ontlasting en de borsteltransportpositie.
l
Ophefhendel (7) in transportpositie
draaien
è
3.6
B
l
Met de kruk het loopwiel vooraan zo in
de hoogte instellen, dat tussen de bodem
en de borstels een afstand van 2-3 cm
overblijft.
l
De kruk met de veerring (9) beveiligen.
l
Vervolgens de afscherming bijregelen.
l
Indien de borstels slijtage vertonen, het
loopwiel en de afscherming overeenkom-
stig bijregelen.
Loopwiel aan de zijkant
gemonteerd voor werkzaamheden
in hoeken
l
Het loopwiel in de houder (6) steken tot
aan de aanslag.
l
De lunspen (2) erin steken en de
veiligheidspen sluiten.
Voorwiel-pendelpositie
l
De spiebout (8) in het geleidegat B ste-
ken
Voorwiel-positie met
vooraskanteling
vermindert het afdrijven van het werktuig
door de draaibeweging van de borstel,
d.w.z. lichter werken.
l
De spiebout (8) in het geleidegat A bren-
gen en het loopwiel vooraan draaien, tot
de spiebout in het gat van het wielvork
vastzit.
I
De vooraskanteling kan enkel aan het
vooraan aangebouwde wiel
vastgezet worden.
3.6 Borstelposities
A = Borstel in transportpositie
Ophefhendel (7) naar voren; klembout (1)
in de onderste arretering
l
Ophefhendel (7) naar achteren draaien
l
Coulisse-las (2) naar boven draaien
l
Ophefhendel loslaten
B = Borstel in werkpositie
Ophefhendel (7) naar achteren; klembout
(1) vrij beweeglijk tot de bovenste aanslag
l
Ophefhendel (7) naar achteren trekken;
Coulisse-las(2) valt vanzelf naar beneden
in werkpositie
l
Ophefhendel (7) langzaam naar voren
draaien en loslaten
B Geleidegat
achteraan
A Geleidegat
vooraan
a
Vooraskanteling
3.7 Borstelinstelling
op de lengteas
l
De klemschroef (3) met een
sleutel losmaken
l
Komborstel in de gewenste po-
sitie naar rechts wenden
l
Klemschroef (3) met sleutel
vastzetten
op de dwarsas
l
Verstelzeskant (1) met doorn
vasthouden
l
Contramoeren (2) met sleutel
losmaken
l
Verstelzeskant (1) met sleutel
draaien:
- Met de klok mee - naar voren
buigen (gezien vanuit de rij-
richting)
- Tegen de klok in - naar achte-
ren buigen (gezien vanuit de rij-
richting)
l
Contramoeren (2) met sleutel
vastzetten
l
Aanbeveling: bij gelijkmatig pla-
veisel de komborstels achteraan
(gezien vanuit de rijrichting) ca.
0,5 - 1 cm hoger stellen
Transportpositie
3.1 Aanbouw aan de basismachine
Werkpositie
3.8 Graskantensnijder
Veiligheidshandschoenen dragen
Montage
l
Graskantensnijder in de houder (1) ste-
ken; het snijvlak van de snijder dient met de
komborstel op één lijn te staan (pijl)
l
Klemschroef (2) met sleutel vastzetten
De demontage in gebeurt in omgekeerde
volgorde b.v. om te vegen langs muren, om-
heiningen of in hoeken.
Instellung van de snijdiepte
l
Veerring (3) eruit trekken
l
Snijdiepte met de kruk (4) verstellen
l
Draaiing van de kruk met de klok mee: snij-
diepte groter
l
Veering (3) erin steken
Hoekinstelling
kan traploos gebeuren tot een hoek van 30°
met het bodemoppervlak
l
Klemschroef (1) met sleutel losmaken
l
Hoek instellen
l
Klemschroef (1) met sleutel vastzetten
Transport
l
Graskantensnijder horizontaal in de hou-
der (2) steken, aan de tegenoverliggende
kant.
l
Klemschroef (3) met sleutel vastzetten
3.9 Steunkracht van de borstels
Veerontlasting
daardoor past de borstel zich optimaal aan verschillende oppervlakken aan , b.v. ge-
makkelijk te beschadigen straatstenen of met water gebonden wegen. De vervorming
van de borstel wordt verhinderd. De standtijd van de borstels wordt verhoogd.
l
De ophefhendel (7) in werkpositie B bren-
gen - komborstel onderaan
l
De schroef (2) met sleutel losmaken
l
De hendel (4) naar boven trekken, tot de
borstels nog slechts weinig vervormd worden;
Hendel (4) in de ingestelde positie houden
l
De schroef (2) met sleutel vastzetten
Veerbelasting
wanneer de steunkracht van de borstel niet
voldoende is:
l
Borgring (8) van de lagertap (6) nemen
l
Gaatschijf (3) van de lagertap trekken
l
Bovenste schroef van de verbindingslas (1)
schroeven
l
Verbindingslas met de gaatschijf (3) met
schroef (2) en moer verbinden
l
Ophefhendel in werkpositie B draaien
l
Schroef (5) met sleutel losmaken
l
Voorkeuzehefboom naar voren draaien, tot
de gewenste steunkracht op de borstel be-
reikt is; Hendel in de positie houden
l
Schroef (5) met sleutel vastzetten
4. Ingebruikname
4.1 Instellingen volgens
gebruiksdoeleinden
l
gelijkmatig plaveisel
è
3.7
l
Vegen van gootstenen langs kan-
ten en plaveiingen met overwegend
voegen in lengterichting
è
3.7
l
Vegen langs muren en omheinin-
gen
è
3.4 ; 3.8
l
Vegen in hoeken
è
3.5
l
Snijden van overgroeid gras
è
3.8
4.2 Vegen
W
Vo
or het starten alle veiligheid
sinrichtingen in bedrijfsposi-
tie brengen. De omgeving contro-
leren (vooral op kinderen letten)!
Losliggende materi-
alen kunnen zijde-
ling weggeslingerd
worden-voldoende
afstand houden.
è
Handleiding van de basis-
machine in acht nemen
I
U verkrijgt met de agria-onkruid
bezem de beste resultaten,
wanneer het oppervlak van de te be-
werken bodem na een langdurige
neerslag nog nat ligt. Als de bodem
droog is, worden de wortels van de
borstel niet uit de grond getrokken;
bovendien treedt gemakkelijker slij-
tage en stofontwikkeling op.
è I
è 0
è 0
1.
2.
4.3 Starten
Motor starten
1ste of 2de versnel-
ling inschakelen (af-
hankelijk van de werk-
zaamheden),
Aftakas inschakelen
De hendel lang-
zaam loslaten en gelijk-
tijdig het motortoerental
verhogen; de machine
rijdt vooruit, de borstel
draait
4.4 Stoppen of
afzetten
Aan de hendel van
de motorkoppeling
trekken
in "neutraal" scha-
kelen
Aftakas uitschakelen
Motor afzetten
Bij het verlaten van de
basismachine en de
onkruidbezem, bevei-
ligen tegen wegrollen
en onbevoegd ge-
bruik.
3. Bedieningselementen 4. Ingebruikname
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Agria 3494 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue