Ferm TSM1027 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Ferm
41
CE DECLARATION DE CONFORMITE (F)
Nous déclarons que la
FTS-205/1000
satisfait aux normes suivantes:
EN61029-1, EN61029-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
conformément aux directives :
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/96/EC, 2002/95/EC
Date: 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Comme la politique de notre entreprise est orientée vers une amélioration constante de
nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications sans préavis.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Pays-Bas
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Apparecchiature elettriche o elettroniche difettose da smaltire devono essere
portate presso gli appositi centri di raccolta e di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono contenute nell’annesso certificato di garanzia.
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Si dichiara che la
FTS-205/1000
soddisfa i requisiti posti dalle seguenti norme:
EN61029-1, EN61029-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in conformità con le direttive:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/96/EC, 2002/95/EC
Lì, il 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica aziendale è mirata a un continuo miglioramento dei nostri prodotti e
pertanto ci riserviamo il diritto di modificare, senza preavviso alcuno, le specifiche dei
prodotti.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Paesi Bassi
68
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
67
Osservare tutte le disposizioni di sicurezza delle presenti istruzioni per l’uso anche quando
sembrano scomode e poco pratiche.
Lavorare con attenzione e cautela tenendo comunque sempre a mente che le istruzioni
per l’uso non possono descrivere tutti i vari lavori che si possono effettuare con la sega
circolare.
Fare attenzione a chiodi nascosti o altre parti metalliche nel legno quando si lavora con
residui di legname, legname da costruzione, ecc. Rimuovere i residui prima di iniziare a
segare.
Usare lo spingitoio quando si maneggiano pezzi da lavorare di dimensioni ridotte.
5. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Assistenza periodica e manutenzione
I presenti utensili sono stati fabbricati per un funzionamento a lungo termine e con una
manutenzione minima. La lunga vita dell’utensile dipende da una corretta cura del
macchinario e da pulizia periodica.
Togliere la presa di corrente prima di procedere a qualsiasi regolazione,
manutenzione o riparazione.
Pulizia
Rimuovere, a intervalli di tempo regolari, residui di segatura con un aspirapolvere e
preferibilmente dopo due ore d’uso. Per fare ciò, aprire la custodia come durante la
sostituzione della lama dentata.
Mantenere le maniglie libere da pulizia e polvere. Qualora lo sporco non si lasci rimuovere
tanto facilmente, usare un panno morbido, inumidito con acqua e sapone. Non usare mai
solventi tipo benzina, alcool, ecc. in quanto potrebbero rovinare le parti sintetiche.
Lubrificazione
L’utensile non richiede ulteriore lubrificazione.
Funzionamento difettoso
Se una parte dell’utensile dovesse funzionare in modo difettoso perché logora, contattare i
centri di assistenza indicati sul certificato di garanzia. Le presenti istruzioni per l’uso
contengono un elenco completo delle parti di ricambio che si possono ordinare.
Ambiente
L’utensile viene fornito bene imballato per evitare danni durante il trasporto. L’imballaggio
è fatto in maggior parte di materiale riciclabile.
Riciclare l’imballaggio.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
SIERRA CIRCULAR DE MESA
La numeración del texto adjunto hace referencia a las imágenes de las páginas 2 a 5.
Atención: lea detenidamente las instrucciones de los dispositivos eléctricos
antes de utilizarlos. Estas instrucciones le proporcionan unos conocimientos
más amplios sobre el producto y evitan que corra riesgos innecesarios.
Conserve estas instrucciones por si las necesitase en un futuro y entregue
siempre el aparato junto con su manual de instrucciones.
Respete todas las instrucciones de seguridad que se incluyen en este manual,
aunque puedan parecerle inconvenientes.
Uso
Este aparato está indicado únicamente para serrar madera, conglomerados de madera y
contrachapados, así como otros tipos de materiales relacionados con la madera.
Este aparato no está indicado para un uso industrial.
Índice
1. Especificaciones del aparato
2. Instrucciones de seguridad
3. Montaje
4. Uso
5. Servicio y mantenimiento
1. ESPECIFICACIONES DEL APARATO
Especificaciones
Contenido del paquete
1 Sierra circular de mesa
1 Mesa de prolongación
1 Hoja de sierra (incorporada)
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 1000 W (S
2
= 30 min) 750 W (S
1
)
No de revoluciones en régimen de marcha en vacío
2950 revoluciones/min
Grosor de la cuña 2.1 mm
Dimensiones de la hoja de la sierra Ø205 x Ø16 x 2.4 mm, 24 dientes
Máx. profundidad de incisión – hoja de sierra de 90°
39 mm
Máx. profundidad de incisión – hoja de sierra de 45°
35 mm
Ajuste de ángulos de la hoja de la sierra de 45° a 90°
Peso 22.3 kg
Presión acústica (Lpa) 75.2 dB(A)
Potencia acústica (Lwa) 88.2 dB(A)
42
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
43
1 Llave de boca
1 Llave de estrella
1 Barra de desplazamiento
1 Tope paralelo y tornillos
1 Escuadra con espaldón y tornillos
1 Manual de instrucciones
1 Certificado de garantía
Compruebe que el aparato y sus accesorios no hayan sufrido daños derivados del transporte.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Interpretación de los símbolos
En el aparato aparecen los siguientes símbolos:
Lea el manual de instrucciones
Cumplimiento de las normativas de seguridad aplicables de la Unión Europea
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento.
Utilice gafas protectoras y protectores auditivos
Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o inservibles deben
depositarse en los correspondientes puntos de reciclaje.
Instrucciones generales de seguridad
Atención. Observe las siguientes medidas de seguridad básicas cuando utilice
herramientas eléctricas para evitar posibles descargas eléctricas, así como el peligro de
lesiones o de un incendio.
1. Mantenga ordenado el lugar de trabajo.
Un lugar de trabajo desordenado podría provocar un accidente.
2. Tenga en cuenta los factores ambientales.
No deje ningún dispositivo eléctrico bajo la lluvia.
No utilice ningún dispositivo eléctrico en lugares húmedos o mojados.
Procure que el lugar de trabajo cuente con una iluminación apropiada.
No utilice ningún dispositivo eléctrico en lugares en los que exista peligro de incendio
o explosión.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con las piezas conectadas mediante toma a tierra (por
ejemplo, tubos, radiadores, cocinas eléctricas y aparatos de refrigeración).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
Ai piedi dell’utensile si trovano quattro fori.
Fissare la sega circolare con l’aiuto di quattro viti di 5 - 6 mm Ø su un piano di lavoro.
Adagiare la guida per tagli paralleli parallela alla lama dentata per evitare che il pezzo da
lavorare s’incastri fra guida e lama dentata.
Regolazione e fissaggio della guida per tagli paralleli prima dell’inizio del lavoro
Fig. 7
Fissare prima la parte anteriore della guida – premere la leva in giù con forza, ma, per
cortesia, senza esagerare – dopo chiudere dietro il gancio di fissaggio.
Prima di iniziare a segare, fissare la guida per tagli paralleli su ambedue i lati.
Regolazione della guida per tagli angolari prima dell’inizio del lavoro
Fig. 8
Fare attenzione affinché la guida per tagli angolari sia vicina alla lama dentata, tuttavia
senza toccarla.
Aspirazione della polvere
Fig. 9
Allacciare l’aspirapolvere all’apertura dell’aspiratore.
Controllare periodicamente e a intervalli brevi il livello di riempimento del contenitore per la
raccolta della polvere all’interno dell’aspirapolvere. Svuotare periodicamente l’aspiratore.
Interruttore generale
Fig. 10
I = Acceso
O = Spento
Fare attenzione: L’interruttore generale è al tempo stesso un interruttore di sicurezza. In
caso di improvvisa mancanza di corrente elettrica l’utensile si SPEGNE automaticamente
ma non si RIACCENDE automaticamente al ritorno dell’energia elettrica.
Segare
Fig. 11
Impostare la guida per tagli paralleli o la guida per tagli angolari sulla massa desiderata.
ACCENDERE l’aspirapolvere.
Dopo l’ACCENSIONE spingere lentamente, esercitando una lieve pressione, il pezzo da
lavorare contro la lama dentata. Non agire con troppa forza, lasciare lavorare la sega da
sé.
Tenere ben saldo in mano il pezzo da lavorare.
Rimuovere piccoli resti di legno dalla macchina in funzione.
SPEGNERE assolutamente la macchina prima di rimuovere materiale segato fra la guida
per tagli paralleli e la lama dentata, e attendere che l’utensile si sia completamente
arrestato oppure usare lo spingitoio.
Usare lo spingitoio quando si maneggiano pezzi da lavorare di dimensioni ridotte.
66
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
65
Guida per tagli paralleli
Fig. 2a Qualora non sia già stata regolata, regolare la guida – usare due viti lunghe.
Fig. 2b Avvitare la parte finale – usare una vite corta.
Fig. 2c Regolare il gancio di bloccaggio e stringere. Fissare la guida in modo da far
combaciare la parte finale con il gancio di bloccaggio.
Fig. 2d È possibile regolare la guida per tagli paralleli di modo che si trovi a destra o
a sinistra della lama dentata.
Fig. 2e È possibile impostare la guida anche a coltello.
Angolazione
Fig. 3a - b Regolare l’angolazione. Qualora non sia già stata regolata pronta per l’uso.
Fig. 3c Fare attenzione affinché la guida non tocchi la lama dentata.
Regolazione dell’altezza e dell’angolatura della lama dentata
Fig. 4a Regolazione dell’altezza.
Fig. 4b Regolazione dell’angolatura- allentare prima il pulsante di bloccaggio – non
dimenticarsi di stringerlo a regolazione avvenuta.
Regolazione della protezione per la lama dentata
Fig. 5
Girare la vite della protezione della lama dentata fino al punto in cui raggiunge la massima
vibrazione consentita (non troppo forte), e che comunque venga spinta dal proprio peso
verso il banco di lavoro. In altre parole, la protezione deve rimanere leggermente mobile e
si deve chiudere da sé – in nessun caso stringere la vite.
Sostituzione della lama dentata
Attenzione, staccare assolutamente la presa di corrente prima della
sostituzione.
Fig. 6a Svitare le quattro viti della custodia sulla destra.
Fig. 6b Svitare le due viti della custodia interna.
Fig. 6c - d Svitare il dado della lama dentata (filettature a destra normale) – con la chiave
ad anello e la chiave inbus contenute nell’imballaggio per bloccare la lama
dentata. Eventualmente abbassare l’altezza della lama dentata per facilitare la
rimozione della stessa. Per rimontare il tutto proseguire nell’ordine inverso.
Non dimenticare: La freccia sulla lama dentata deve corrispondere alla direzione indicata
dalla freccia sulla macchina.
La freccia sull’utensile è visibile quando la lama dentata è tolta.
4. UTILIZZO
Appoggiare la sega circolare da tavolo su una base di lavoro piana.
La sega circolare da tavolo dovrebbe essere raggiungibile da tutte le direzioni e comunque
dai lati anteriore e destro – importante ai fini della sostituzione della lama dentata!
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
4. No permita que otras personas se acerquen al aparato.
No permita que otras personas, particularmente niños, toquen la herramienta eléctrica
ni el cable. No permita que se acerquen a su lugar de trabajo.
5. Conserve las herramientas eléctricas que no utilice en lugares seguros.
Los dispositivos eléctricos en desuso deben mantenerse en un lugar seco, elevado y
aislado, fuera del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Trabajará de forma más cómoda y segura con el régimen de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica adecuada.
No utilice ninguna máquina de bajo rendimiento para realizar trabajos de cierta
dificultad.
No utilice la herramienta eléctrica para fines distintos a los que está destinada.
8. Utilice ropa adecuada.
No utilice ropa holgada ni complementos, ya que podría quedar atrapada con las
piezas móviles.
Si trabaja al aire libre, es recomendable que utilice calzado antideslizante.
Si tiene el pelo largo, recójalo con una redecilla.
9. Utilice un equipo protector.
Utilice gafas protectoras.
Si realiza trabajos en los que se genera polvo, utilice una mascarilla.
10. Tenga conectado un aspirador para el polvo.
En caso de que disponga de tomas para un aspirador y un recogedor, asegúrese de
conectarlos y utilizarlos correctamente.
11. No de al cable un uso diferente al designado.
No utilice el cable para desenchufar el enchufe de la toma de corriente. Proteja el
cable del calor, aceites y cantos afilados.
12. Fije la pieza.
Utilice un útil de fijación o un torno de banco para fijar la pieza. De este modo,
conseguirá una fijación más precisa que si la realiza de forma manual.
13. Evite las posturas incorrectas.
Busque una posición segura que le permita mantener el equilibrio continuamente.
14. Conserve las herramientas con cuidado.
Para trabajar de un modo más cómodo y seguro, mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
Siga las indicaciones sobre lubricación y sustitución de herramientas.
Compruebe de forma sistemática el cable de alimentación de la herramienta y, en
caso de deterioro, pida a un experto reconocido que lo restaure.
Compruebe de forma sistemática los cables prolongadores y, en caso de deterioro,
sustitúyalos.
Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin restos de aceite ni sustancias grasas.
15. Desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Hágalo cuando no vaya a utilizar la herramienta eléctrica, antes de llevar a cabo
tareas de mantenimiento y cuando sustituya piezas como la hoja de la sierra, el
taladro y la fresadora.
16. No deje puesta la llave de ninguna herramienta.
Antes de la puesta en marcha, compruebe que las llaves y herramientas de ajuste se
hayan extraído.
44
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
45
17. Evite la puesta en marcha no intencionada.
Asegúrese de que el interruptor se encuentre desconectado al enchufar la unidad a la
toma de corriente.
18. Utilice cables alargadores cuando utilice el aparado en exteriores.
Utilice únicamente al aire libre cables alargadores permitidos y homologados.
19. Permanezca atento.
Preste atención a todo lo que hace. Trabaje con sentido común. No utilice la
herramienta eléctrica si no es consciente de lo que hace.
20. Compruebe que la herramienta eléctrica no presente daños.
Antes de seguir utilizando la herramienta, debe examinar minuciosamente los
dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas para comprobar que
funcionan sin problemas y según lo previsto.
Compruebe que las piezas móviles funcionan sin problemas y no se atascan;
asegúrese también de que no haya piezas dañadas. Con el fin de garantizar un
funcionamiento sin problemas de la herramienta, todas las piezas deberán estar
correctamente montadas y cumplir todos los requisitos.
Los dispositivos de protección y las piezas dañadas deberán repararse o sustituirse
de acuerdo con las instrucciones en un taller especializado homologado, siempre que
no se indique lo contrario en el manual de instrucciones.
Los interruptores dañados deberán sustituirse en uno de los centros de atención al
cliente.
No utilice herramientas cuyo interruptor no pueda conectarse y desconectarse.
21. Atención.
Si utiliza otras herramientas y accesorios, corre el riesgo de sufrir lesiones.
22. Ponga la herramienta eléctrica en manos de un experto para su reparación.
Esta herramienta eléctrica cumple con las disposiciones de seguridad
correspondientes. Únicamente un experto en el aparato debe llevar a cabo las
reparaciones y utilizar para ello sólo piezas originales; de no ser así, es posible que
durante el uso se produzcan accidentes.
Instrucciones de seguridad especiales para sierras circulares de mesa
a. Atención. Si utiliza accesorios o aparatos distintos de los recomendados en
este manual de instrucciones o de los incluidos con la máquina, corre el riesgo
de sufrir lesiones.
b. No utilice hojas de sierra deformadas o agrietadas. Si la hoja presenta daños,
sustitúyala inmediatamente.
c. Sustituya las piezas de la mesa que se hayan desgastado, como la pieza de
plástico que se encuentra alrededor de la hoja de la sierra.
d. Utilice una hoja de sierra de 205 mm de diámetro exterior, 16 mm de diámetro
de perforación interior, un mínimo de 2,4 mm de ancho de corte, 24 dientes y un
mínimo de 3.000 revoluciones/min. Compruebe que la hoja de la sierra cumple con
la normativa EN 847-1, que los dientes sean de metal duro y que sea apropiada para
serrar madera. Procure que el ancho de corte (mínimo de 2,4 mm) no sea menor que
el grosor de la cuña.
e. Utilice únicamente hojas de sierra destinadas al trabajo con madera. El número
de revoluciones permitido debe ser, como mínimo, de 3.000/min.
f. No utilice hojas de sierra fabricadas únicamente con acero HSS, ya que los
dientes deben ser de metal duro.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
i. Indossare guanti quando si maneggiano lame dentate e materiali di lavoro
grezzi. Le lame dentate si devono trasportare esclusivamente imballate.
j. Allacciare l’aspirapolvere all’apertura dell’aspiratore. Usare l’elettroutensile
solamente assieme al dispositivo aspirapolvere.
k. Controllare regolarmente i dispositivi di sicurezza e la lama dentata. Rimuovere
regolarmente la segatura finita all’interno dell’utensile – per fare ciò, aprire il
coperchio laterale come durante la sostituzione della lama dentata.
l. Per spingere il pezzo da lavorare verso la lama dentata utilizzare, per motivi di
sicurezza, lo spingitoio.
m. Fissare sempre lo spingitoio alla macchina.
n. Non rimuovere in alcun caso il cuneo fenditore e la protezione superiore della
lama dentata. Per evitare lesioni personali gravi, vale la pena sopportare gli
eventuali disagi causati dall’osservanza delle presenti disposizioni di sicurezza.
o. Non cercare mai di riparare pieghe, scanalature o spaccature (scanalature del
pezzo da lavorare). Non segare tronchi e rami. L’utensile non è adatto per
effettuare tali lavori.
p. Eventuali pezzi da lavorare grandi devono essere fissati sull’estensione del
banco, alla stessa altezza del banco della sega.
Prima dell’avviamento
a. Controllare sempre che la tensione elettrica corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta dell’utensile.
b. Uso di prolunghe
Utilizzare esclusivamente le prolunghe previste per la potenza dell’utensile.La sezione
minima dei fili all’interno del cavo è di 1,5 mm
2
. Qualora si usi una bobina assicurarsi
che il cavo sia sempre avvolto perfettamente.
c. Non lasciare elettroutensili in funzione senza supervisione. Spegnere sempre
l’utensile dopo l’’uso e deporlo solamente quando esso si è arrestato completamente.
d. Togliere la presa di corrente prima di procedere alla sostituzione della lama
dentata.
e. Togliere la presa di corrente prima di procedere alle varie regolazioni.
f. Assicurarsi che la guida per i tagli paralleli sia sempre parallela alla lama
dentata.
3. MONTAGGIO
Togliere la sega circolare e gli accessori dall’imballaggio.
Appoggiare la sega circolare su una base piana.
Estensione
Fig. 1a - 1c
Aprire le due gambe dell’estensione e invitare le due viti di regolazione.
Fissare l’estensione alla parte sinistra della macchina con l’aiuto delle due viti, degli anelli
di sicurezza e dei dadi contenuti nell’imballaggio.
Raddrizzare l’estensione regolando le viti delle gambe.
64
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
63
17. Evitare un azionamento incidentale
Assicurarsi che l’interruttore sia spento durante l’inserimento della spina nella presa di
corrente.
18. Usare una prolunga per i lavori da effettuare all’aperto
Quando si lavora all’aperto, usare esclusivamente prolunghe per esterni omologate.
19. Stare attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo e servirsi del buon senso quando si
lavora con un elettroutensile. Non usare l’elettroutensile quando non si è concentrati.
20. Controllare l’elettroutensile affinché non ci siano guasti
Prima di continuare ad usare l’elettroutensile, verificare accuratamente che i dispositivi
di sicurezza o che eventuali parti lievemente danneggiate funzionino in modo
ineccepibile ed adeguato.
Controllare affinché le parti mobili funzionino perfettamente e non siano bloccate. Per
garantire un ottimo funzionamento dell’elettroutensile, tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare tutti i requisiti di sicurezza.
Far riparare o sostituire eventuali dispositivi di sicurezza o altre parti danneggiati
esclusivamente in un centro autorizzato, a meno che non sia diversamente indicato
nelle istruzioni per l’uso.
Far sostituire gli interruttori danneggiati da un centro di assistenza clienti.
Non usare elettroutensili se l’interruttore generale non funziona.
21. Attenzione!
L’uso di altri utensili da lavoro e accessori può causare gravi lesioni personali.
22. Far riparare l’elettroutensile da personale tecnico autorizzato
Il presente elettroutensile soddisfa tutte le relative disposizioni di sicurezza. Per
evitare incidenti all’utente, far eseguire eventuali riparazioni esclusivamente da
personale tecnico che utilizza parti di ricambio originali.
Disposizioni di sicurezza specifiche per seghe circolari da tavolo
a. Attenzione! L’uso di accessori o utensili aggiuntivi diversi da quelli consigliati
dalle presenti istruzioni per l’uso o da quelli forniti con l’elettroutensile può
provocare pericolo di lesioni personali.
b. Non usare lame dentate deformate o con crepature. In caso di danneggiamenti
sostituire immediatamente la lama dentata.
c. Sostituire il piano da lavoro se logoro (la parte di plastica attorno alla lama
dentata).
d. Utilizzare una lama dentata con un diametro esterno di 205 mm, un diametro
interno di minimo 16 mm, una larghezza di taglio di minimo 2,4 mm, a 24 denti e
con minimo 3000giri/minuto. Assicurarsi che la lama dentata corrisponda alle norme
EN 847-1, che i denti siano rivestiti con metallo duro e adatti al taglio del legno.
Assicurarsi che la larghezza di taglio – di minimo 2,4 mm- non sia minore dello
spessore del cuneo fenditore.
e. Utilizzare esclusivamente lame dentate per la lavorazione del legno. Il numero di
giri consentito deve essere minimo 3000/minuto.
f. Non utilizzare lame dentate in puro acciaio HSS, i denti devono essere ricoperti di
metallo duro.
g. Usare protezioni antirumore per diminuire i rischi di audiolesioni.
h. Usare mascherine protettive per diminuire il rischio di inalazione di polveri
pericolose.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
g. Para evitar el riesgo de sordera, lleve puesta protección para los oídos.
h. Para evitar el riesgo de una inhalación peligrosa de polvo, lleve puesta una
máscara protectora.
i. Póngase guantes cuando vaya a manipular hojas de sierra y otros materiales
duros. Transporte las hojas de sierra sólo en su embalaje.
j. Conecte un aspirador a la toma de la abertura de aspiración. Utilice siempre la
máquina junto con un aspirador.
k. Compruebe periódicamente los ajustes de seguridad y la hoja de la sierra.
Elimine periódicamente las virutas del serrado del interior de la máquina. Para
ello, abra la cubierta lateral del mismo modo que cuando sustituye la hoja de la sierra.
l. Utilice la barra de desplazamiento suministrada para trabajar la pieza con la
hoja de la sierra de un modo seguro.
m. Guarde siempre la barra de desplazamiento en el soporte de la máquina.
n. No extraiga en ningún momento la cuña ni los dispositivos de protección de la
hoja de la sierra. Asuma las posibles incomodidades que puedan conllevar estos
dispositivos, ya que, de lo contrario, corre el riesgo de sufrir lesiones graves.
o. No cree hendiduras ni ranuras (en la ranura terminada de la pieza). No sierre
maderas redondas, astas ni ramas. La máquina no está diseñada para este tipo
de materiales.
p. Las piezas de gran tamaño deberán reposar en una prolongación de la mesa
que se encuentre a la misma altura que la mesa de serrado.
Antes de poner en marcha la máquina
a. Compruebe siempre que el suministro eléctrico coincida con el indicado en la
placa de características.
b. Utilización de cables alargadores.
Utilice exclusivamente cables alargadores diseñados para la potencia de la máquina.
La sección transversal mínima deber ser de 1,5 mm2. Si utiliza un tambor de cables,
desenrolle siempre el cable completamente.
c. No deje desatendida ninguna herramienta eléctrica en funcionamiento.
Desconecte el aparato y no lo deje hasta que éste se haya detenido por completo.
d. Antes de sustituir la hoja de la sierra, desenchufe siempre el aparato de la toma
de corriente.
e. Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de realizar
cualquier tarea de ajuste.
f. Mantenga el tope siempre paralelo a la hoja de la sierra.
3. MONTAJE
Extraiga la sierra circular y los accesorios del embalaje.
Coloque la sierra circular sobre una superficie plana.
Mesa de prolongación
Fig. 1a - 1c
Pliegue los soportes y coloque los dos tornillos de ajuste.
Sujete la mesa de prolongación en el lado izquierdo de la máquina con la ayuda de los
dos tornillos, anillas de seguridad y tuercas suministrados.
46
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
47
Nivele la mesa adicional con la ayuda de los tornillos de los soportes.
Tope paralelo
Fig. 2a En caso de que no venga montada de fábrica: coloque el tope paralelo con la
ayuda de los dos tornillos largos.
Fig. 2b Coloque el extremo del tope con la ayuda de los tornillos cortos.
Fig. 2c Coloque y fije los ganchos de fijación. Ajuste el tope paralelo de tal modo que
el extremo encaje con los ganchos de fijación.
Fig. 2d Coloque el tope paralelo lo máximo posible a la izquierda o derecha de la
hoja de la sierra.
Fig. 2e También puede colocar el tope paralelo de canto.
Escuadra con espaldón
Fig. 3a - b Móntela en caso de que no venga montada de fábrica.
Fig. 3c Procure que el tope no toque la hoja de la sierra.
Regulación de la altura y ángulo de la hoja de la sierra
Fig. 4a Regulación de la altura.
Fig. 4b Ajuste del ángulo: afloje el botón de fijación. (No olvide apretarlo de nuevo
después).
Ajuste de la cubierta protectora de la hoja de la sierra
Fig. 5
Afloje un poco el tornillo de la cubierta protectora de manera que ésta no vibre con
demasiada fuerza, pero de tal modo que el propio peso siempre caiga hacia la parte
inferior de la mesa; es decir, la cubierta protectora debe moverse con cierta ligereza y al
mismo tiempo estar un tanto ajustada. Bajo ningún concepto debe estar fija.
Sustitución de la hoja de la sierra
Atención: es imprescindible desenchufar la unidad de la toma de corriente
antes de realizar esta operación.
Fig. 6a Abra los cuatro tornillos de la carcasa situados en el lado derecho de la
máquina.
Fig. 6b Abra los dos tornillos del interior de la carcasa.
Fig. 6c - d Abra la tuerca de la hoja de la sierra (por lo general, rosca derecha) mediante
la llave de estrella suministrada y la llave de cabeza hueca hexagonal para
sujetar la hoja de la sierra. Para poder extraer de forma sencilla la hoja de la
sierra, aumente un poco la altura de la misma si fuese necesario. Montaje en
orden inverso.
Recuerde: El sentido de rotación de la hoja de la sierra debe ser el mismo que el sentido
de rotación de la máquina.
Éste último se puede observar al extraer la hoja de la sierra.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
4. Usare lontano da terzi
Evitare che terzi, specialmente bambini, tocchino l’elettroutensile o il cavo. Tenere
l’utensile fuori dalla loro portata.
5. Conservare elettroutensili non in uso in un luogo sicuro
Conservare elettroutensili non in uso in un luogo asciutto, in alto o comunque sotto
chiave e fuori dalla portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’elettroutensile
L’utensile lavora al meglio e con maggiore sicurezza se utilizzato secondo le capacità
di prestazioni indicate.
7. Usare sempre l’elettroutensile adeguato
Non usare utensili con potenza scarsa per lavori pesanti.
Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per gli scopi previsti.
8. Vestirsi in modo adeguato
Non indossare abiti ampi e non portare gioielli, in quanto potrebbero impigliarsi nelle
parti mobili dell’utensile.
Qualora si usi l’utensile all’aperto, è raccomandabile indossare sempre calzature
antiscivolo.
Usare una retina per capelli in caso di capelli lunghi.
9. Utilizzare le attrezzature di sicurezza
Usare occhiali protettivi
In caso di lavorazioni che generano polvere, usare una mascherina protettiva.
10. Azionare il dispositivo aspirapolvere
Allacciare, se possibile, aspiratori e raccoglipolvere e assicurarsi che funzionino
correttamente.
11. Usare il cavo esclusivamente per gli scopi previsti
Non tirare il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da
calore, lubrificanti e angoli appuntiti.
12. Fissare bene il pezzo da lavorare
Usare dispositivi di bloccaggio o una morsa per tenere fermo il pezzo da lavorare. In
questo modo la presa sarà più sicura che tenendo il pezzo con le proprie mani.
13. Evitare di assumere posizioni anormali
Assicurarsi di assumere una posizione sicura e mantenersi sempre l’equilibrio.
14. Trattare i propri utensili con cura
Mantenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti per poter lavorare in modo migliore e
più sicuro.
Seguire i consigli per la lubrificazione e per la sostituzione dell’utensile.
Controllare periodicamente l’allacciamento dell’elettroutensile. Fare riparare eventuali
guasti esclusivamente da personale tecnico autorizzato.
Controllare periodicamente le prolunghe e provvedere ad una loro sostituzione in caso
di danneggiamento.
Mantenere le varie maniglie asciutte, pulite e prive di olio o altri lubrificanti.
15. Togliere la spina dalla presa di corrente
Togliere la spina dalla presa di corrente quando l’elettroutensile non è in uso o prima
della manutenzione o durante la sostituzione di utensili da lavoro quali ad esempio la
lama dentata, il trapano o la fresa.
16. Non lasciare chiavi dentro l’utensile
Assicurarsi di aver rimosso tutte le chiavi e chiavette di registrazione prima
dell’azionamento dell’elettroutensile.
62
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
61
1 Chiave a forcella
1 Chiave ad anello
1 Spingitoio
1 Guida per tagli paralleli e viti
1 Guida per tagli angolari e viti
1 Istruzioni per l’uso
1 Certificato di garanzia
Verificare che utensile e accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
2. DISPOSIZIONI DI SICUREZZA
Simboli
Sull’utensile vengono usati i seguenti simboli:
Leggere le istruzioni per l’uso.
In conformità con le relative direttive europee sulla sicurezza.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione.
Usare occhiali protettivi e cuffie antirumore.
Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose o da smaltire devono
essere portate presso gli appositi centri di riciclaggio.
Misure di sicurezza generali
Attenzione! Rispettare le seguenti misure di sicurezza di base quando si utilizzano
elettroutensili per evitare scosse elettriche, lesioni personali o incendi.
1. Mantenere pulita la propria area di lavoro
Un’area di lavoro disordinata può causare incidenti.
2. Rispettare le condizioni ambientali
Non lasciare mai elettroutensili sotto la pioggia.
Non usare elettroutensili in ambienti umidi o bagnati.
Assicurarsi che l’area di lavoro sia illuminata sufficientemente.
Non usare l’elettroutensile in caso di pericolo di incendio o esplosione.
3. Proteggersi dalle scosse elettriche
Evitare il contatto fisico con le parti a massa (ad esempio con tubi, caloriferi, cucine
elettriche, refrigeratori).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
4. USO
Coloque siempre la sierra circular de mesa sobre una superficie de trabajo plana.
Debe poderse acceder a la sierra circular de mesa desde todos los puntos o, al menos,
desde las partes derecha y frontal para la sustitución de la hoja de la sierra.
En la parte inferior de la mesa se encuentran cuatro perforaciones.
Una la sierra circular a la mesa de trabajo mediante cuatro tornillos de 5 - 6 mm Ø.
Coloque el tope paralelo a la hoja de la sierra, de manera que la pieza no quede atrapada
entre el tope y la hoja de la sierra.
Colocación y fijación del tope paralelo frente a la sierra
Fig. 7
En primer lugar, coloque el tope paralelo en la parte frontal, apriete la palanca hacia abajo
con fuerza (pero sin aplicar demasiada fuerza) y, a continuación, cierre los ganchos de
fijación posteriores.
Fije por ambos lados el tope paralelo frente a la sierra.
Colocación de la escuadra con espaldón frente a la sierra
Fig. 8
Procure que la escuadra con respaldón quede cerca de la hoja de la sierra, pero no en
contacto con ella.
Aspiración de polvo
Fig. 9
Conecte un aspirador a la abertura de aspiración.
Compruebe de forma periódica que el contenedor de recogida de polvo del aspirador no
se encuentre lleno. Vacíelo con frecuencia.
Interruptor de encendido/apagado
Fig. 10
I = Encendido
O = Apagado
Recuerde: El interruptor es un dispositivo de seguridad. En caso de apagón, la máquina
se desconecta automáticamente, aunque cuando regresa la corriente no se enciende
automáticamente.
Sierra
Fig. 11
Coloque el tope paralelo o la escuadra con espaldón en las medidas deseadas.
Coloque el interruptor del aspirador en posición de encendido.
Seguidamente, coloque lentamente la pieza ejerciendo la mínima presión posible contra la
hoja de la sierra. No ejerza ninguna fuerza excesiva; deje que la sierra trabaje por sí
misma.
48
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
49
Sujete la pieza de un modo apropiado.
No retire ningún resto de madera con la mano mientras la máquina esté en
funcionamiento.
Antes de retirar las virutas situadas entre el tope paralelo y la hoja de la sierra, es
imprescindible que el interruptor de la máquina esté apagado y que espere hasta que se
detenga por completo y utilice la barra de desplazamiento.
Para las piezas pequeñas, es necesario utilizar la barra de desplazamiento.
Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad que se incluyen en este manual de
instrucciones, aunque puedan parecerle innecesarias.
Trabaje con precaución y cautela y tenga en cuenta que los manuales de instrucciones no
pueden describir todas y cada una de las posibles acciones que se pueden llevar a cabo
con una sierra circular.
Tenga en cuenta que entre los desechos de madera, madera de construcción, etc. pueden
esconderse clavos y otras piezas metálicas. Extráigalos antes de utilizar la sierra.
Para las piezas pequeñas, es necesario utilizar la barra de desplazamiento.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento y conservación periódicos
Este aparato ha sido diseñado con el fin de permanecer en funcionamiento durante
períodos prolongados de tiempo con el mínimo mantenimiento. Su adecuado y duradero
funcionamiento depende de la correcta conservación del aparato y de una limpieza
periódica.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente antes de efectuar cualquier tipo
de ajuste, o tarea de conservación o mantenimiento.
Limpieza
Elimine periódicamente las virutas de serrado con el aspirador, preferentemente dos horas
después de su uso. Para ello, abra la carcasa del mismo modo que cuando sustituye la
hoja de la sierra.
Conserve las agarraderas sin polvo ni suciedad. Si no puede eliminar la suciedad, utilice
un paño suave humedecido con agua y jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina,
alcohol, etc., ya que pueden deteriorar las partes del aparato construidas con plástico.
Lubricación
Este aparato no requiere ningún tipo de lubricación adicional.
Defectos
Si tras el uso, por ejemplo, se observase alguna pieza defectuosa, preséntese en la
dirección de servicio de atención que se facilita en el certificado de garantía. En este
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm
SEGA CIRCOLARE DA TAVOLO
La numerazione nel testo qui di seguito si riferisce alle fig. delle pagg. 2 - 5.
Attenzione: Prima di usare utensili elettrici la prima volta leggere attentamente
le istruzioni per l’uso. Si comprenderà meglio il funzionamento del prodotto e si
eviteranno rischi inutili. Conservare le istruzioni per usi futuri e, qualora si
debba dare l’utensile ad un terzo, consegnargli anche le istruzioni.
Rispettare tutte le misure di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni anche
se dovessero sembrare scomode e poco pratiche.
Utilizzo
L’utensile è adatto esclusivamente per segare legno, truciolare, compensato e altri
materiali legnosi.
L’utensile non è indicato per uso industriale.
Indice
1. Dati dell’utensile
2. Disposizioni di sicurezza
3. Montaggio
4. Utilizzo
5. Manutenzione e assistenza
1. DATI DELL’UTENSILE
Dati tecnici
Contenuto dell’imballaggio
1 Sega circolare da tavolo
1 Estensione
1 Lama dentata (incorporata)
Tensione 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza nominale 1000 W (S
2
= 30 min) 750 W (S
1
)
Funzionamento al minimo 2950/min
Spessore cuneo fenditore 2.1 mm
Dimensioni della lama dentata Ø205 x Ø16 x 2.4 mm. 24 Denti
Massima altezza di taglio– Lama dentata 90° 39 mm
Massima altezza di taglio - Lama dentata 45° 35 mm
Impostazione angolatura lama dentata da 45° a 90°
Peso 22.3 kg
Lpa (Pressione sonora) 75.2 dB(A)
Lwa (Potenza sonora) 88.2 dB(A)
60
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Ferm TSM1027 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per