Ferm TSM1036 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
IT
SV
FI
DA
HU
CS
SK
PL
LT
LV
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 13
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22
Traduction de la notice originale 31
Traducción del manual original 40
Traduzione delle istruzioni originali 49
Översättning av bruksanvisning i original 57
Alkuperäisten ohjeiden käännös 65
Oversættelse af den originale brugsanvisning 73
Eredeti használati utasítás fordítása 82
Překlad püvodního návodu k používání 90
Prevod izvirnih navodil 99
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 107
Originalios instrukcijos vertimas 116
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 124
TSM1036
TSM1036
43
ES
38. No utilice hojas de sierra que estén dañadas o
deformadas.
39. Sustituya la mesa de inserción cuando esté
desgastada.
40. Sólo uso especificada por el fabricante hojas de
sierra que cumplan cuando estén destinados
para trabajar madera o materiales similares, EN
847-1.
41. Preste atención a la elección de la hoja de sierra,
ya que depende del material que se vaya a
cortar.
42. Conecte las sierras circulares a un mecanismo
de recogida de restos mientras se sierra.
43. Corrija el ajuste del cuchillo divisor.
44. Corrija el ajuste de la hoja de sierra superior de
seguridad.
45. Tenga cuidado cuando haga una muesca.
Quando si sostituisce la lama, assicurarsi che la
larghezza della lama non sia inferiore piccolo e
che lo spessore della lama principale non superi lo
spessore del cuneo separatore.
Indossare dispositivi di protezione individuale, quali:
protezione acustica per ridurre il rischio di
perdita dell’udito
protezione per gli occhi
protezione delle vie respiratorie per ridurre il
rischio di inspirare polveri nocive
guanti quando si maneggiano le lame e materiali
grezzi (se possibile, i raccomanda di trasportare
le lame all’interno di un contenitore)
Attenzione! Non utilizzare lame HSS.
Inserire lo spingipezzo nel rispettivo supporto
quando non è in uso.
Utilizzare un’asta o un blocco per guidare il
pezzo in lavorazione.
Attenzione! Non usare la sega per creare
pieghe o scanalature.
Utilizzare esclusivamente lame, la cui velocità
massima sia almeno quella indicata sulla sega
e che siano adatte per il materiale da tagliare..
Durante il trasporto, la parte superiore della
lama deve essere coperta dalla protezione.
Apague inmediatamente la máquina cuando
detecte:
Un conector o un cable defectuoso conectado
a la corriente
Un interruptor defectuoso.
Sobrecalentamiento de la máquina.
Humo u olor producido por un aislamiento
quemado.
Seguridad de la electricidad
Cuando utilice máquinas eléctricas observe
siempre las reglas de seguridad aplicables
existentes en su país para reducir el riesgo de
incendio, cortocircuitos y daños personales.
Lea las siguientes instrucciones de seguridad y
también las adjuntas. Antes de utilizar, retire a
embalagem utilizada para um transporte seguro!
Compruebe siempre que la potencia
suministrada se corresponde con el
voltaje de la placa de funcionamiento.
Sustituya los cables o las clavijas
Tire inmediatamente los cables o las clavijas
viejos cuando hayan sido sustituidos por otros.
Es peligroso colocar la clavija de un cable suelto
en el enchufe.
Uso de cables de extensión
Como suministro para esta máquina utilice
siempre una línea descargada o un cable de
extensión con conductores de al menos 1,5
mm2 y protegidos con un fusible de 16 A.
Asegúrese de que el cable de extensión no es
más largo de 20 metros.
Esta máquina puede conectarse a la red de
una fase (230-240 V./50 Hz.). Si duda sobre
la existencia de toma de tierra, consulte
previamente con un electricista.
2. INFORMACIÓN DE LA
MÁQUINA
Uso previsto
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida
como máquina fija para realizar cortes
longitudinales rectos y cortes transversales en
madera blanda y dura que no contenga cuerpos
extraños tales como clavos, tornillos ni argamasa.
49
IT
SEGA CIRCOLARE DA TAVOLO
TSM1036
Grazie per avere acquistato questo prodotto
Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente,
offerto da uno dei principali fornitori europei.
Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto
dei più rigorosi standard prestazionali e di
sicurezza. Quale parte della nostra filosofia
offriamo inoltre un servizio di assistenza ai clienti
eccellente, supportato da una garanzia completa.
Ci auguriamo che possiate utilizzare con
soddisfazione questo prodotto per molti anni.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di
sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni. La mancata
osservanza degli avvisi di sicurezza e delle
istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di
sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma
nuale utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali,
morte o danni all’utensile in caso di
mancata osservanza delle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Tenere gli spettatori a distanza
Indossare una mascherina.
Indossare protezioni per occhi e
orecchie
Tenere le mani a debita distanza dall’area
di taglio mentre l’elettroutensile è in fun-
zione. Il contatto con la lama della tron-
catrice può provocare lesioni personali.
Area di pericolo! Tenere le mani, le dita o
le braccia lontano da quest’area.
Apparecchio di Classe II - Doppio
isolamento - Non è necessario il
collegamento a terra.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
Ø30mm
Ømax.
210mm
Tenere in considerazione le
dimensioni della lama. Il dia-
metro del foro deve corri-
spondere al mandrino dell’u-
tensile senza gioco. In caso di
necessità di riduttori fare in
modo che le dimensioni del ri-
duttore siano adatte per lo
spessore del mandrino di
base e il diametro della lama
nonché per il diametro del
mandrino dell’utensile. Utiliz-
zare se possibile i riduttori in
dotazione con la lama. Il dia-
metro della lama deve corri-
spondere alle informazioni ri-
portate sul simbolo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE
ATTENZIONE! Quando si utilizzano dispositivi
elettrici di protezione contro scosse elettriche,
infortuni e incendi, occorre rispettare misure
di sicurezza fondamentali. Prima di utilizzare
questo elettroutensile, assicurarsi di leggere tutte
le istruzioni, tenere il libretto con le istruzioni di
sicurezza e conservarlo accuratamente per una
futura consultazione.
1. Mantenere sempre il posto di lavoro pulito e
ordinato.
Gli ambienti disordinati favoriscono gli
incidenti.
2. Considerare le influenze ambientali.
Non esporre l’elettroutensile alla pioggia.
50
IT
Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti
umidi o bagnati.
Assicurarsi che l’area di lavoro sia
sufficientemente illuminata.
Non utilizzare l’elettroutensile in aree a
rischio di incendi o esplosioni.
3. Per proteggersi da una scossa elettrica.
Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra (ad esempio, tubazioni,
radiatori, stufe elettriche, frigoriferi, ecc).
4. Mantenere le altre persone a debita distanza
Mantenere le altre persone presenti (in
particolare i bambini) a debita distanza, non
permettere che tocchino l’elettroutensile né
il cavo e tenere i bambini lontano dall’area di
lavoro.
5. Riporre l’elettroutensile inutilizzato in modo
sicuro.
Gli elettroutensili non utilizzati devono essere
chiusi a chiave o riposti in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’elettroutensile.
Si lavora meglio e in maniera più sicura
rispettando il range di potenza specificato.
7. Utilizzare l’elettroutensile corretto.
Non utilizzare macchine a bassa potenza per
svolgere lavori pesanti.
Non utilizzare l’elettroutensile per scopi
diversi da quelli per cui è destinato. Per
esempio non è possibile tagliare rami di
alberi o un tronco con una sega manuale.
8. Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o gioielli
che potrebbero rimanere impigliati nei
componenti in movimento.
Quando si lavora all’aperto si consiglia di
indossare calzature antiscivolo.
Per chi ha i capelli lunghi, indossare una
retina per capelli.
9. Utilizzare dispositivi di protezione personale.
Indossare occhiali di protezione.
Se si esegue un lavoro che genera polvere,
utilizzare una maschera respiratoria.
10. Collegare il dispositivo di aspirazione
Sono presenti appositi dispositivi collegabili
per l’aspirazione e la raccolta della polvere,
si raccomanda di collegare tali dispositivi e
utilizzarli correttamente.
11. Non usare il cavo di alimentazione per scopi
diversi da quelli per cui è destinato.
Do not use the cable to the connector to pull
it out of the socket. Protect the cable from
heat, oil and sharp edges.
12. Fissare l’elettroutensile.
Per tenere fermo l’elettroutensile usare delle
pinze o un morsetto. È più sicuro che tenerlo
con la mano.
13. Evitare di assumere una postura anomala.
Garantisce la stabilità e consente di
mantenersi in equilibrio in qualsiasi
momento.
14. Conservare e manutenere gli utensili da taglio
con cura.
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti:
ciò consente di lavorare meglio e in modo più
sicuro.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione e il
cambio degli utensili.
Controllare regolarmente il cavo di
alimentazione dell’elettroutensile e, in caso di
danneggiamento, farlo riparare da un tecnico
qualificato.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e
sostituirli se sono danneggiati.
Mantenere le impugnature pulite, asciutte e
prive di grasso e olio.
15. Scollegare l’elettroutensile dalla presa di
corrente.
Quando non si utilizza l’elettroutensile,
quando si esegue la manutenzione e quando
si sostituiscono degli utensili (lame, punte e
frese).
16. Non lasciare la chiave all’interno
dell’elettroutensile.
Prima di accenderlo, assicurarsi di rimuovere
chiavi e strumenti di regolazione.
17. Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile.
Verificare che durante il collegamento della
spina alla presa di corrente che l’apparecchio
sia spento.
18. Utilizzare i cavi di prolunga all’aperto.
Quando si utilizza l’elettroutensile all’aperto
assicurarsi di utilizzare il cavo di prolunga
idoneo e recante l’etichetta di omologazione
per esterni.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
1. Quando si utilizzano lame con denti in metallo
duro (rinforzato in carbonio) è preferibile
usare lame con un angolo di taglio negativo o
leggermente positivo. Non utilizzare lame con
51
IT
denti dal taglio profondo che potrebbero fare
presa sul carter di protezione.
2. Attenzione: Prima di iniziare il lavoro assemblare
con cura tutti i componenti. Seguire la
procedura indicata.
3. Se non si ha familiarità con l’utilizzo di un
utensile di questo tipo è consigliabile informarsi
prima presso un professionista, un istruttore o
un tecnico.
4. Prima di eseguire il taglio fissare sempre il
pezzo da lavorare o premerlo con forza contro
la guida della sega. L’uso di tutte le possibili
configurazioni di serraggio è preferibile piuttosto
che usare le mani.
5. Importante: Se per eseguire il taglio si sta
tenendo il pezzo con la mano, mantenere una
distanza minima di 100 mm dalla lama.
6. Premere sempre il pezzo contro il banco.
7. Mantenere la lama affilata e controllare
regolarmente se ruota liberamente senza
vibrazioni anomale. Se necessario, sostituire la
lama.
8. Lasciare che la macchina ruoti liberamente fino
a raggiungere il massimo numero di giri, prima di
avviare il lavoro.
9. Mantenere le prese d’aria nella parte posteriore
e inferiore della sega circolare da tavolo e del
motore elettrico per prolungare la vita utile
dell’elettroutensile. I mucchietti di polvere
devono essere rimossi.
10. Bloccare sempre tutti i vari tipi di impostazioni
dell’angolo di taglio prima di iniziare a lavorare.
11. Acquistare esclusivamente lame adatte in grado
di compiere un numero di giri di almeno 6000 giri
al minuto.
12. Usare esclusivamente la lama corretta. Le
lame troppo piccole o troppo grandi sono
estremamente pericolose.
13. Ispezionare regolarmente la lama per rilevare
la presenza di eventuali guasti.Se necessario,
sostituire la lama.
14. Prima di montare la nuova lama, lubrificarla e
pulire le flange, quindi montare la lama nella
direzione corretta e tirare le flange con forza
mediante l’apposito bullone centrale.
15. Utilizzare solo flange originali. Tutti gli altri tipi
non sono adatti.
16. Non lavorare mai senza il carter di protezione
montato.
17. Anche la parte mobile del carter di protezione
deve rimanere montata.
18. Non lubrificare mai la lama mentre sta ruotando.
19. Tenere sempre le mani lontano dal percorso
delle lame.
20. Non afferrare mai il pezzo da lavorare con le
mani lungo o dietro la lama.
21. Prima di accendere l’elettroutensile assicurarsi
che il pezzo da lavorare non tocchi mai la lama.
22. Non utilizzare questo elettroutensile per tagliare
pezzi di metallo o pietra.
23. Per sostenere i pezzi lunghi utilizzare gli appositi
ausili di supporto.
24. Non utilizzare l’elettroutensile in un ambiente
pericoloso, in cui siano presenti gas o liquidi
infiammabili.
25. Non lasciare mai l’elettroutensile incustodito
senza averlo prima scollegato dalla rete elettrica.
26. Se si avvertono rumori anomali, cercare di
rintracciarli o portare l’elettroutensile presso
l’officina di un installatore o centro di riparazioni
riconosciuti.
27. Se un componente è rotto o danneggiato,
sostituirlo o farlo riparare immediatamente.
28. Mai stare mai davanti alla lama, ma stare a
sinistra o a destra del banco della sega.
29. Analogamente, posizionare le mani lateralmente
rispetto al percorso della lama.
30. Per spingere il pezzo di legno attraverso la sega,
utilizzare sempre uno spingipezzo.
31. Posizionare sempre il pezzo di legno nella parte
anteriore del banco della sega e spingerlo più
indietro.
32. Per eseguire tagli obliqui utilizzare
esclusivamente la guida regolabile e rimuovere
la battuta di finecorsa.
33. Non utilizzare mai la battuta di finecorsa come
misura lineare per tagliare le travi.
34. Se la lama è bloccata, prima di occuparsi del
problema, spegnere l’elettroutensile.
35. Evitare che i pezzi da lavorare rimbalzino indietro
nella propria direzione adottando le seguenti
misure:
Utilizzare sempre lame affilate.
Non tagliare pezzi troppo piccoli.
Non rilasciare il pezzo prima di averlo spinto
completamente attraverso la sega.
Regolare sempre la guida parallelamente alla
lama.
Non rimuovere la protezione della sega.
36. Prima di proseguire il lavoro taglio, assicurarsi di
stare in piedi con fermezza e che le mani siano
nella posizione richiesta.
52
IT
37. Per pulire l’elettroutensile non utilizzare mai
solventi. Per la pulizia utilizzare solo un panno
umido.
38. Non utilizzare lame danneggiate o deformate.
39. Sostituire l’inserto del banco quando è usurato.
40. Utilizzare solo le lame specificate dal produttore,
concepite per la lavorazione di legno o materiali
simili ai sensi della normativa EN847-1.
41. Prestare attenzione alla lama selezionata, che
dipende dal materiale da tagliare.
42. Durante il taglio collegare la sega da banco a un
dispositivo di raccolta della polvere.
43. Uso e corretta regolazione del cuneo divisore
44. Uso e corretta regolazione della protezione.
45. Prestare attenzione nell’eseguire delle
scanalature.
Quando si sostituisce la lama, assicurarsi che la
larghezza della lama non sia inferiore piccolo e
che lo spessore della lama principale non superi lo
spessore del cuneo separatore.
Indossare dispositivi di protezione individuale, quali:
protezione acustica per ridurre il rischio di
perdita dell’udito
protezione per gli occhi
protezione delle vie respiratorie per ridurre il
rischio di inspirare polveri nocive
guanti quando si maneggiano le lame e materiali
grezzi (se possibile, i raccomanda di trasportare
le lame all’interno di un contenitore)
Attenzione! Non utilizzare lame HSS.
Inserire lo spingipezzo nel rispettivo supporto
quando non è in uso.
Utilizzare un’asta o un blocco per guidare il
pezzo in lavorazione.
Attenzione! Non usare la sega per creare
pieghe o scanalature.
Utilizzare esclusivamente lame, la cui velocità
massima sia almeno quella indicata sulla sega
e che siano adatte per il materiale da tagliare..
Durante il trasporto, la parte superiore della
lama deve essere coperta dalla protezione.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile nei
seguenti casi:
cavo di alimentazione o spina difettosi;
interruttore difettoso;
surriscaldamento della macchina;
odore di bruciato o fumo.
Sicurezza elettrica
Quando si utilizzano apparecchi elettrici,
osservare sempre le norme di sicurezza vigenti
nel proprio Paese per ridurre il rischio di incendi,
scosse elettriche e lesioni personali. Leggere le
istruzioni di sicurezza riportate di seguito oltre a
quelle allegate al presente manuale.
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta posta
sull’elettroutensile.
Sostituzione di cavi o spine
Liberarsi immediatamente di vecchi cavi o spine
vecchi dopo averli sostituiti È pericoloso inserire
la spina di un cavo allentato nella presa a muro.
Utilizzo di prolunghe
Per l’alimentazione dell’elettroutensile
utilizzare sempre una linea non caricata e/o
un cavo di prolunga con conduttori di almeno
1,5 mm 2 e protetto con un fusibile da 16 A.
Assicurarsi che tale cavo di prolunga non sia
più lungo di 20 metri.
Questo elettroutensile può essere collegato
alla rete monofase (230-240 V / 50 Hz). In caso
di dubbio in merito alle disposizioni relative alla
messa a terra, consultare prima un elettricista.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
Uso previsto
Questo elettroutensile è inteso come macchina
stazionaria per eseguire tagli dritti longitudinali e
trasversali nel legno duro e morbido, privo di corpi
estranei, quali chiodi, viti e malta.
Dati tecnici
Modello n.º TSM1036
Tensione 230-240V~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 800W
Velocità a vuoto 2950/min
53
IT
Angoli smussati 0° <> +45°
Dimensioni della lama Ø200×2,4 ×Ø 16mm
Numero di denti 24T
Altezza max. del pezzo da lavorare a 90º 43 mm
Altezza max. del pezzo da lavorare a 45º 27 mm
Spessore del cuneo divisore 2.2 mm
Spessore del corpo lama 1.8 mm
Peso 13 kg
Lpa (livello di pressione sonora) 99.6 +3 dB(A)
Lwa (livello di potenza sonora) 112.6 +3 dB(A)
Valore vibrazioni <2.5 m/s
2
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato
sul retro di questo manuale di istruzioni è stato
misurato in conformità a un test standardizzato
stabilito dalla norma EN 60745; questo valore
può essere utilizzato per mettere a confronto
un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate.
se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori differenti o in scares
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente.
i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente utilizzato
per il lavoro, possono contribuire a ridurre il
livello di esposizione.
Proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro.
DESCRIZIONE
La numerazione indicata nel seguente testo
rimanda alle immagini della pagina 2-6
1. Superficie del tavolo
2. Protezione della lama
3. Asta spingipezzo
4. Lama della sega
5. Cuneo separatore
6. Inserto banco
7. Guida parallela
8. Pomello anteriore per regolazione angolare
9. Pomello posteriore per regolazione angolare
10. Scala angolare
11. Interruttore di accensione/spegnimento
12. Pomello per la guida parallela
13. Indicatore scala angolare
14. Guida per taglio diagonale
15. Dado per lama della sega
16. Adattatore aspirapolvere
17. Vite a testa svasata
18. Rientranza a forma di L nel cuneo separatore
19. Vite di fissaggio
20. Fori di fissaggio
21. Scanalatura nella superficie del banco
22. Righello
23. Prolunga per guida taglio obliquo
24. Pomelli per la guida taglio obliquo
25. Porta per l’estrazione di polveri
26. Piastra di serraggio per la guida parallela
27. Rondella per la guida parallela
28. Pomello per angolo di taglio obliquo
29. Chiave grande
30. Chiave piccola
31. Copertura lama sega
32. Vite a croce per copertura lama sega
33. Pomello per protezione
34. Dado per protezione
35. Vite con quadro sottotesta per protezione
36. Dadi a galletto
3. MONTAGGIO
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina, scollegare la spina dalla presa
di corrente.
Installazione / rimozione della protezione della
lama fig. A, B, C
1. Aprire il pomello (33) il più possibile fino a
quando il pomello (33) non tocca il dado (34)
come da figura B. Attenzione: non regolare il
dado (34).
2. Spingere la vite con quadro sottotesta (35)
il più possibile attraverso la protezione della
lama (2) affinché il profilo quadro della vite con
quadro sottotesta (35) sporga dalla protezione
della lama (2).
3. Montare la protezione della lama (2)
mediante la vite con quadro sottotesta (35)
nella rientranza a forma di L (18) del cuneo
separatore (5): prima in avanti e poi verso il
basso come da fig. C.
4. Spingere poi la vite con quadro sottotesta (35)
di nuovo all’indietro inserendo il profilo quadro
nella rientranza nella protezione della lama (2).
54
IT
5. Serrare il pomello (33) il più possibile.
Attenzione: la protezione della lama superiore
deve potersi muovere liberamente. Lo
smontaggio avviene in ordine inverso.
Sostituzione dell’inserto del banco fig. D
Un inserto banco (6) usurato o
danneggiato deve essere sostituito
immediatamente.
In caso di usura o danneggiamento l’inserto
banco deve essere sostituito. In caso contrario
sussiste il rischio di lesioni.
1. Rimuovere la protezione della lama (2) come
da spiegazione nel paragrafo di cui sopra.
2. Allentare le viti a testa svasata (17).
3. Sostituire l’inserto banco (6). Il nuovo inserto
banco è installato in ordine inverso.
Regolazione del cuneo separatore figg. E, F
1. Rimuovere la protezione della lama (2) come
da spiegazione nel paragrafo di cui sopra.
2. Allentare le viti (19) e rimuovere il cuneo
separatore (5). La distanza tra la lama della
sega (4) e il cuneo separatore (5) dovrebbe
essere pari a 3-8 mm come da fig. F.
3. Assicurarsi che il cuneo separatore sia diritto e
centrato dietro la lama della sega (4).
Montaggio / modifica della lama fig. G, H
Per installare la lama indossare guanti di
protezione. Pericolo di lesioni personali
in caso di contatto con la lama..
Utilizzare esclusivamente lame che
corrispondano alle caratteristiche
riportate nelle istruzioni per l’uso.
Utilizzare esclusivamente lame sulle quali
è marcata una velocità uguale o maggiore
alla velocità marcata sulla troncatrice.
Non usare in nessun caso dei dischi
abrasivi come dispositivo di taglio.
1. Rimuovere la copertura lama sega (31)
allentando le viti a croce (32).
2. Allentare il dado collegando la chiave grande
(29) al dado e utilizzando la chiave piccola
(30) sull’albero motore per controbilanciare.
Attenzione: girare il dado in direzione della
rotazione della lama della sega.
3. Rimuovere la flangia esterna e rimuovere la
lama della sega (4).
4. Pulire accuratamente le flange della lama della
sega prima di installare la nuova lama della sega.
Sostituire e stringere la nuova lama della sega
in ordine inverso.
La freccia marcata sulla lama, che indica
la direzione di rotazionedeve puntare
nella stessa direzione della freccia
marcata sull’elettroutensile. I denti della
lama devono essere rivolti verso il basso
verso la parte anteriore della sega.
Prima di iniziare a lavorare di nuovo con la
sega, è necessario verificare la funzione dei
dispositivi di protezione.
Avvertenza! Dopo ciascun cambio della lama
della sega (2), verificare che la protezione della
lasi apra e si chiuda come previsto. Verificare
in aggiunta se la lama della sega (4) giri
liberamente nella protezione della lama (2).
Avvertenza! Verificare dopo ciascun cambio
della lama della sega che la lama della sega (4)
possa muoversi liberamente nell’inserto banco
(6), quando si trova in posizione verticale e
quando è inclinata di 45°.
Fissaggio su una sottostruttura fig. A
I fori di fissaggio (20) sul telaio della macchina
vengono utilizzati per collegare il dispositivo su
una base solida e piana come un banco da lavoro.
Il materiale di montaggio compatibile (viti, ecc.) è
disponibile nei negozi specializzati.
Estrazione di polvere fig. I
La sega è equipaggiata con un sistema di
estrazione della polvere.
Inserire l’adattatore aspirapolvere (16) nella
porta per l’estrazione di polveri (25). Si
consiglia vivamente di utilizzare un sistema di
aspirazione delle polveri adatto al materiale,
laddove possibile.
Verificare e pulire regolarmente i canali di
aspirazione.
Conservazione di parti sciolte fig. A, I
Quando non in uso, è possibile collegare la levetta
di spinta (3), la guida parallela (7) e la guida taglio
obliquo (14). La levetta di spinta (3) può essere
conservata nel corpo della macchina come da fig.
55
IT
A. La guida taglio obliquo (14) può essere fissata
al corpo della macchina mediante il dado ad
alette (36) come da fig. I.
4. UTILIZZO
Accensione / spegnimento
Fig A
Premere l’interruttore in posizione “1” per
mettere in funzione l’elettroutensile.
Per spegnere l’elettroutensile lo stesso interrut-
tore deve essere premuto in posizione “0”.
Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano
dai componenti in movimento.
Guida parallela fig. A, J, K
Durante la cesoiatura di parti in legno deve essere
utilizzata la guida parallela (7).
Installare la guida parallela (7) sulla superficie
del banco (1) mediante la piastra di fissaggio
(26); le rondelle (27) e i pomelli (12): Al di fuori
del banco della sega: impostare la vite (12) e la
rondella (27); all’interno del banco della sega:
banco di serraggio (26).
Modi utente
La guida parallela (7) in dotazione dispone di due
differenti superfici della guid di altezza, una su
ciascun lato della guida. Utilizzare il lato di altezza
inferiore per pezzi in lavorazione piatti, l’altezza
di arresto superiore per pezzi in lavorazione con
altezza importante.
1. Per modificare l’altezza dell’arresto, aprire
i pomelli (12) sulla guida parallela (7) e
rimuoverla dal banco.
2. Ruotare la guida parallela (7) di 180 ° affinché
l’estremità anteriore sia rivolta all’indietro.
3. Serrare di nuovo il pomello (12).
Larghezza di taglio
La guida parallela (7) può essere montata su
ambo i lati della superficie del banco (1).
1. Allentare i due pomelli (12).
2. Mediante l’aiuto del righello (22) sulla superficie
del banco (1) la guida parallela (7) può essere
regolata sulla dimensione desiderata.
3. Serrare i due pomelli (12) per fissare la guida
parallela (7).
4. In aggiunta al display della scala, misurare la
larghezza di taglio tra la lama della sega e la
guida parallela. Dopo una nuova regolazione,
eseguire un taglio di prova per verificare le
dimensioni.
Guida taglio obliquo fig. L
Per tagli trasversali di parti di legno è necessario
utilizzare la guida taglio obliquo (14).
1. Fissare la prolunga guida taglio obliquo (23)
alla guida taglio obliquo (14) mediante i pomelli
per la guida taglio obliquo (24).
2. Spingere la guida taglio obliquo (14) nella
scanalatura (21) della superficie del banco.
3. Allentare il pomello per l’angolo di taglio
obliquo (28).
4. Ruotare la prolunga della guida taglio obliquo
(23) fino a quando la freccia è rivolta verso
l’angolo desiderato.
5. Serrare di nuovo il pomello per l’angolo di
taglio obliquo (28).
6. Verificare la distanza tra la prolunga della guida
taglio obliquo (23) e la lama della sega (4).
Avvertenza! Non spingere troppo la prolunga
della guida taglio obliquo (23) verso la lama della
sega. La distanza tra la prolunga della guida taglio
obliquo (23) e la lama della sega (4) dovrebbe
essere di circa 2 cm. In caso di necessità allentare
i due pomelli per la guida taglio obliquo (24) e
regolare la prolunga della guida taglio obliquo (23).
Riserrare poi i pomelli della guida taglio obliquo
(24).
Regolazione angolare fig. A, I
1. Allentare sia il pomello posteriore per
regolazione angolare (8), sia quello posteriore
per regolazione angolare (9).
2. Regolare l’angolo della lama della sega
facendo scivolare i due pomelli (8, 9) fino a
quando l’indicatore (13) non coincide con
l’angolo desiderato sulla scala angolare (10).
Istruzioni operative
Sono possibili due metodi di taglio:
Taglio nel senso della lunghezza (Fig. K)
Il pezzo in lavorazione viene segato seguendo
le venature del legno.
Taglio trasversale mediante l’uso della guida
per taglio ad angolo (Fig. L)
Il pezzo viene segato trasversalmente.
56
IT
Per entrambi i metodi di taglio deve
essere utilizzata una guida. Perciò non si
deve mai segare senza una guida!
Attenzione! Prima di iniziare a segare, controllare
i seguenti punti:
1. La lama è fissata saldamente?
2. Sono fissate tutte le leve di bloccaggio?
3. La guida è parallela alla lama?
4. Il carter di protezione funziona correttamente?
5. Si stanno indossando gli occhiali di
protezione?
6. La lama frega contro qualcosa?
E ‘assolutamente necessario verificare
questi punti in considerazione prima di
iniziare a lavorare!
Taglio longitudinale
Bloccare la guida nella posizione di
misurazione corretta e rimuovere la guida per il
taglio trasversale dal carrello del banco.
Premere il legno leggermente verso il banco e
lasciarlo scivolare contro la guida per il taglio
trasversale.
Posizionarsi ad almeno 3 cm di distanza
dalla parte anteriore della lama prima di
avviare il motore. Il lato del legno che si
trova contro la guida deve essere
completamente diritto. Tenere le mani ad
almeno 10 cm di distanza dal percorso di
taglio della lama.
Avviare il motore e attendere che la lama abbia
raggiunto il numero massimo di giri prima di
iniziare il taglio.
Premendo il pezzo di legno contro il banco e
la guida, è possibile spingere attentamente il
pezzo attraverso la lama senza forzarlo.
Non tirare mai il pezzo all’indietro. Se
necessario, spegnere prima il motore senza
modificare la posizione del pezzo.
Taglio longitudinale ad angolo (verticale)
Questo metodo è praticamente lo stesso, a parte
il fatto che la lama è posizionata con l’angolazione
richiesta.
Con questo metodo la guida può solo
trovarsi lungo il lato destro della lama.
Taglio longitudinale di pezzi stretti
Si tenga presente che questa operazione
è estremamente pericolosa.
Adottare tutte le misure di sicurezza necessarie e
spingere continuamente il pezzo fino a passare la
lama, utilizzando uno spingipezzo al posto delle
mani.
Taglio trasversale
Rimuovere la guida e applicare la guida per il
taglio trasversale nel carrello di destra.
Regolare l’altezza della lama (vedere taglio
longitudinale).
Premere il pezzo da lavorare contro la guida
per il taglio trasversale e mantenere almeno
2,5 cm di distanza dalla parte anteriore della
lama. Avviare il motore e attendere che la lama
abbia raggiunto il numero massimo di giri.
Accendere il motore e attendere fino a quando
è stato raggiunto il numero di giri.
Premere il pezzo da lavorare contro la guida e
il banco. Spingere con cautela il pezzo di legno
attraverso la lama. Continuare a spingere il
pezzo fino a passare la lama, quindi spegnere
il motore e mantenere questa posizione
fino al completo arresto della lama prima di
rimuovere il pezzo di legno.
Non tirare il pezzo all’indietro. Se necessario,
spegnere il motore e spegnere il motore e
mantenere la posizione fino a quando la lama
non si sarà fermata completamente.
Crosswise sawing with a vertical mitre
Questo metodo è praticamente lo stesso, a parte
il fatto che la lama è posizionata con l’angolazione
richiesta.
Posizionare la guida per il taglio
trasversale solo sul lato destro della
lama. Non tagliare mai pezzi di legno
troppo piccoli. Non usare mai le mani per
svolgere operazioni difficili.
Taglio trasversale ad angolo orizzontale
Con questo metodo la guida per il taglio
trasversale deve essere fissata con l’angolazione
richiesta. Tenere premuto con forza il pezzo da
lavorare contro la guida per il taglio trasversale
prima di iniziare a tagliarlo.
57
SV
5. ASSISTENZA &
MANUTENZIONE
Assicuratevi che la macchina non sia
sotto tensione quando eseguite lavori di
manutenzione del motore.
Questa macchina è stata progettata per funzionare
per un lungo periodo di tempo con un minimo
di manutenzione. Un funzionamento continuo
e soddisfacente dipende dalla cura appropriata
della macchina e da una regolare pulizia.
L’AMBIENTE
Per prevenire danni durante il trasporto la
macchina viene consegnata con un resistente
imballaggio con materiale prevalentemente
riciclabile. Fare quindi uso delle opzioni di
riciclaggio dell’imballaggio.
Gli apparecchi elettrici difettosi e/o
eliminati devono essere raccolti presso le
appropriate unità di riciclaggio.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2012/19/
EU del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativa attuazione nell’ambito della legislazione
nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono riportate nella
scheda di garanzia allegata separatamente.
Questo prodotto ed il presente manuale utente
sono soggetti a modifiche. Le specifiche
possono essere modificate senza preavviso.
BORDCIRKELSÅG
TSM1036
Tack för att du har köpt denna Fermprodukt.
Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt,
levererad av en av Europas ledande leverantörer.
Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas
enligt de högsta standarderna för prestanda och
säkerhet. Som en del av vår filosofi tillhandahåller
vi också utmärkt kundtjänst som täcks av vår
omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att
ha glädje av denna produkt i många år framöver.
1. ÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING
Läs de medföljande säkerhetsvarning
arna, de kompletterande säkerhets
varningarna och anvisningarna.
Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna och
anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna och
anvisningar na för framtida bruk.
Följande symboler används i användarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken..
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna i
denna handbok inte följs.
Risk för elstöt
Förbipasserande får inte komma för nära
Använd en skyddsmask mot damm
Bär ögon- och hörselskydd
Håll händerna borta från skärområdet
medan elverktyget körs. Kontakt med
sågbladet kan leda till personskador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Ferm TSM1036 Manuale utente

Tipo
Manuale utente