Makita BUH650 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB Cordless Hedge Trimmer Instruction manual
F Taille-haie sans fil Manuel d’instructions
D Akku-Heckenschere Betriebsanleitung
I Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing
E Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones
P Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções
Bateria
DK Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning
GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu
BUH550
BUH650
UH550D
UH650D
011146
29
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
Le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da paese a paese.
Peso, comprensivo di batterie, calcolato in base alla Procedura EPTA 01/2003
Simboli
END013-3
Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per questo
utensile.
È importante comprenderne il significato prima di
utilizzare l’utensile.
........ Leggere il manuale di istruzioni.
..................... Evitare l’esposizione alla pioggia.
............... Solo per i paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche o le batterie tra i rifiuti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2012/
19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la Direttiva
Europea 2006/66/CE sulle batterie e
gli accumulatori e sui rifiuti di batterie
e di accumulatori, e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche e le
batterie esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di
essere riciclate in modo eco-
compatibile.
Uso previsto
ENE014-1
L’utensile è progettato per il taglio delle siepi.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’uso dell’utensile GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
IL TAGLIASIEPI A BATTERIA
GEB062-5
1. Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama. Non rimuovere il materiale tagliato e non
sorreggere il materiale da tagliare mentre le lame
sono in movimento. Assicurarsi che l'interruttore
sia spento prima di liberare il materiale incastrato.
Un momento di disattenzione durante l’uso del
tagliasiepi può provocare gravi lesioni personali.
2. Trasportare il tagliasiepi afferrandolo per
l’impugnatura e con la lama da taglio ferma.
1. Indicatore rosso
2. Pulsante
3. Batteria
4. Alloggiamento
5. Manopola
6. Maniglia
7. Interruttore B
8. Interruttore A
9. Ghiera di regolazione
10. Spie luminose
11. Pulsante di CONTROLLO
12. Adattatore
13. Gancio
14. Utensile
15. Cintura
16. Fascia del gancio da braccio
17. Supporto
18. Prolunga (adattatore batteria)
19. Adattatore (adattatore batteria)
20. Direzione di potatura
21. Superficie della siepe da potare
22. Inclinare le lame.
23. Corda
24. Premere
25. Raccoglitore di residui
26. Dado
27. Lama
28. Aggancio rami
29. Ganci
30. Inserire i ganci nelle fessure
31. Fessure
32. Premere le leve su entrambi i lati
33. Sbloccare i ganci
34. Coprilama
35. Viti
36. Coperchio inferiore
37. Piastrina
38. Eccentrico
39. Foro ovale della lama
40. Indicatore di limite
41. Coperchio supporto
42. Cacciavite
43. Coperchio portaspazzola
Modello BUH550 UH550D BUH650 UH650D
Lunghezza lama 550 mm 650 mm
Colpi al minuto (min
-1
) 1.000 - 1.800 1.000 - 1.800
Lunghezza totale 1.070 mm 1.074 mm 1.150 mm 1.154 mm
Peso netto 5,1 kg 5,2 kg
Tensione nominale D.C. 36 V D.C. 36 V
Cd
Ni-MH
Li-ion
30
Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi,
inserire sempre il coprilama. La corretta
manipolazione del tagliasiepi riduce la possibilità di
gravi infortuni provocati dalle lame di taglio.
3. Impugnare l’utensile esclusivamente dalle
superfici di presa isolate, poiché la lama di taglio
potrebbe venire a contatto con conduttori
nascosti. Se le lame di taglio entrano in contatto con
un filo percorso da corrente, le parti metalliche
esposte dell’utensile si troveranno anch’esse sotto
tensione e potrebbero provocare scariche elettriche
sull’operatore.
4. Non usare il tagliasiepi sotto la pioggia o in condizioni
di forte umidità. Il motore elettrico non è impermeabile.
5. Gli utenti alle prime armi dovrebbero fare affidamento
su una persona esperta per imparare a utilizzare il
tagliasiepi.
6. L’uso del tagliasiepi non è consentito ai minori di 18
anni. Tale restrizione non si estende agli operatori con
un’età superiore ai 16 anni opportunamente istruiti da
un utente esperto.
7. Il tagliasiepi deve essere utilizzato solo da persone in
buone condizioni fisiche. La stanchezza può ridurre il
livello di attenzione. Prestare particolare attenzione al
termine di una giornata di lavoro. Eseguire il lavoro
con calma e attenzione. L’utente è responsabile per
qualsiasi danno a terzi.
8. Non utilizzare l’utensile da taglio se si è sotto
l’influenza di alcol, droghe o farmaci.
9. Guanti di lavoro in cuoio robusto fanno parte
dell’equipaggiamento di base del tagliasiepi e devono
essere sempre indossati durante il lavoro. Indossare
anche scarpe robuste con suola antiscivolo.
10. Prima di cominciare il lavoro, assicurarsi che l’utensile
da taglio sia in condizioni sicure e ottimali. Verificare
che le protezioni siano installate correttamente. Il
tagliasiepi deve essere utilizzato solo se
completamente montato.
11. Assumere una posizione stabile e sicura prima di
iniziare il lavoro.
12. Sorreggere saldamente l’utensile durante l’uso.
13. Non azionare inutilmente l’utensile a vuoto.
14. Spegnere immediatamente il motore e rimuovere la
batteria se la lama dovesse entrare in contatto con
una palizzata o un altro oggetto rigido. Ispezionare la
lama e, in caso di danni, ripararla immediatamente.
15. Spegnere sempre l’utensile da taglio e rimuovere la
batteria prima di ispezionare la lama, riparare i guasti
o rimuovere il materiale incastrato nella lama.
16. Spegnere l’utensile da taglio e rimuovere la batteria
prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione.
17. Quando il tagliasiepi viene spostato in un altro luogo,
anche durante il lavoro, rimuovere sempre la batteria
e applicare la copertura sulle lame di taglio. Non
trasportare o spostare l’utensile da taglio mentre la
lama è in funzione. Non afferrare la lama da taglio con
le mani.
18. Pulire il tagliasiepi, specialmente la lama, dopo l’uso e
prima di riporre l’utensile da taglio per periodi
prolungati. Oliare leggermente la lama da taglio e
applicare la copertura. La copertura in dotazione con
l’unità può essere appesa al muro, garantendo un
metodo sicuro e pratico per riporre il tagliasiepi.
19. Riporre il tagliasiepi in un luogo asciutto e con la
copertura installata. Tenere fuori dalla portata dei
bambini. Non riporre mai l’utensile da taglio all’aperto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle norme di sicurezza. L’USO
IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di
sicurezza indicate in questo manuale di istruzioni
possono provocare gravi danni alla persona.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA ENC007-7
RELATIVE ALLA BATTERIA
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le
istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1)
caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato
con la batteria.
2. Non smontare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento è diventato
eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o
esplosioni.
4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con
gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi
immediatamente a un medico. Potrebbero
verificarsi danni permanenti alla funzionalità
visiva.
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con
materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare la batteria a contatto
con oggetti metallici quali chiodi, monete e
così via.
(3) Non esporre le batterie all’acqua o alla
pioggia.
Un cortocircuito può provocare un elevato flusso
di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture.
6. Non conservare l’utensile e la batteria a una
temperatura superiore a 50 °C.
7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o
esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le
batterie possono esplodere.
8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
9. Non utilizzare batterie danneggiate.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
Suggerimenti il prolungamento della
durata della batteria
1. Caricare le batterie prima di scaricarle
completamente.
Se si nota una diminuzione di potenza
dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la
batteria.
31
2. Non ricaricare una batteria già completamente
carica.
In caso contrario, la durata operativa della batteria
potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una
batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
4. Caricare la batteria una volta ogni sei mesi se
l’utensile rimane inutilizzato per lungo tempo.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Installazione o rimozione della batteria
(Fig. 1)
ATTENZIONE:
Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere
sempre l’utensile.
Durante l’inserimento o la rimozione della batteria,
tenere saldamente l’utensile e la batteria stessa. In
caso contrario potrebbero scivolare dalle mani, con
conseguenti danni all’utensile, alla batteria e alla
persona.
Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla dall’utensile
facendo scorrere il pulsante sulla parte anteriore della
batteria.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta della batteria
con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in
posizione. Inserire a fondo la batteria fino a bloccarla in
posizione con uno scatto. Se è visibile l’indicatore rosso
sul lato superiore del pulsante, significa che la batteria
non è completamente inserita.
ATTENZIONE:
Inserire a fondo la batteria fino alla scomparsa
dell’indicatore rosso. In caso contrario la batteria
potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’utensile,
provocando danni all’operatore o a eventuali
osservatori.
Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria
non scorre agevolmente, significa che la manovra di
inserimento non è corretta.
Posizioni di regolazione della maniglia
(Fig. 2)
La maniglia può essere ruotata di 90° a sinistra o a destra
e può essere fissata in posizione di 45° o di 90°, a
seconda delle esigenze di lavoro. Per prima cosa, tirare la
manopola e ruotare la maniglia in senso orario o
antiorario nella direzione della freccia, come mostrato in
figura. La maniglia verrà bloccata nella posizione di 45°.
Se si tira di nuovo la manopola, è possibile ruotare
ulteriormente la maniglia. La maniglia verrà bloccata nella
posizione di 90°.
ATTENZIONE:
Prima dell’uso, verificare sempre che la maniglia sia
bloccata nella posizione desiderata.
Azionamento degli interruttori
ATTENZIONE:
Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se
l’interruttore di accensione funziona correttamente e
ritorna alla posizione “OFF” una volta rilasciato. (Fig. 3)
Per maggiore sicurezza, questo utensile è dotato di un
doppio sistema di interruttori. Per accendere l’utensile,
premere entrambi gli interruttori A e B. Per spegnere,
rilasciare uno dei due interruttori. La sequenza con cui si
premono gli interruttori non è significativa, in quanto
l’utensile si accende solo quando due interruttori sono
attivati.
Modifica della velocità (Fig. 4)
Il numero di colpi al minuto può essere regolato ruotando
la ghiera di regolazione. L’operazione può essere
eseguita anche quando l’utensile è in funzione. I segni
sulla ghiera vanno da 1 (velocità minima) a 6 (velocità
massima).
Fare riferimento alla tabella seguente per quanto riguarda
la relazione fra la posizione della ghiera di regolazione e il
numero di colpi al minuto.
011264
ATTENZIONE:
La ghiera di regolazione della velocità può essere
ruotata soltanto fino a 6 o indietro fino a 1. Non forzarla
oltre 6 o 1: potrebbe non funzionare più correttamente.
Il numero di colpi al minuto varia in base alle condizioni
della batteria e delle lame.
Sistema di protezione della batteria
Le batterie al litio sono dotate di un sistema di protezione.
Questo sistema interrompe automaticamente
l’alimentazione dell’utensile per prolungare la durata della
batteria.
L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se
l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle
seguenti condizioni:
Sovraccarico:
La modalità d’uso dell’utensile provoca un
assorbimento anomalo di corrente.
In questa situazione, rilasciare l’interruttore di
accensione dell’utensile e interrompere l’operazione
che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso.
Azionare di nuovo l’interruttore di accensione per
riavviare l’utensile.
Se l’utensile non si avvia, si è verificato un
surriscaldamento della batteria. In questo caso
attendere che la batteria si raffreddi prima di azionare
nuovamente l’interruttore di accensione.
Posizione della ghiera di
regolazione
Colpi al minuto (min
-1
)
6 1.800
5 1.750
4 1.650
3 1.500
2 1.300
1 1.000
32
Bassa tensione della batteria:
la capacità residua della batteria è troppo bassa e
non consente di utilizzare l’utensile. In questo caso,
rimuovere e ricaricare la batteria.
Spia della capacità residua della batteria
(solo per modelli con batteria BL3622A)
La batteria BL3622A è dotata di una spia della capacità
residua della batteria. (Fig. 5)
Premere il pulsante di CONTROLLO per visualizzare la
capacità residua della batteria. Le spie luminose si
illumineranno per circa tre secondi.
011713
Quando solo la spia luminosa più in basso (vicina alla
“E”) lampeggia, oppure quando nessuna delle spie
luminose si accende, la capacità della batteria è
esaurita, pertanto l’utensile non funziona. In questi
casi, caricare la batteria o sostituire la batteria scarica
con una completamente carica.
Se a carica completa due o più spie luminose non si
accendono, la batteria ha esaurito la propria durata
operativa.
Quando le prime due e le ultime due spie luminose si
accendono alternativamente, potrebbe essersi
verificato un malfunzionamento della batteria.
Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato Makita
più vicino.
NOTA:
Durante o subito dopo l’utilizzo dell’utensile la capacità
indicata potrebbe essere inferiore al valore effettivo.
Il valore indicato può variare leggermente dalla
capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e
alla temperatura ambientale.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Adattatore batteria (accessorio)
(Fig. 6 e 7)
ATTENZIONE:
Prima di usare l’adattatore della batteria, leggere tutte
le istruzioni relative agli utensili utilizzati con la batteria.
Prima di caricare la batteria, rimuoverla dall’adattatore
della batteria. La batteria non può essere caricata
mentre è in uso l’adattatore della batteria.
Inserimento e rimozione dell’adattatore della batteria
Prima di inserire o rimuovere l’adattatore della batteria,
spegnere sempre l’utensile.
Per rimuovere l’adattatore della batteria, estrarlo
dall’utensile facendo scorrere il pulsante
sull’adattatore.
Per inserire l’adattatore della batteria, allineare la
linguetta sull’adattatore della batteria con la
scanalatura dell’alloggiamento e farla scorrere fino a
raggiungere la posizione corretta. Inserire sempre
l’adattatore fino a quando si blocca in posizione con
uno scatto. Se l’area rossa del lato superiore del
pulsante è ancora visibile, l’adattatore non è
completamente inserito. Inserirlo fino a quando l’area
rossa non è più visibile. In caso contrario l’adattatore
può fuoriuscire accidentalmente dall’utensile e
provocare lesioni all’operatore o a eventuali
osservatori.
Non applicare una forza eccessiva per inserire
l’adattatore della batteria. Se l’adattatore non scorre
agevolmente, la manovra di inserimento non è corretta.
Il sistema per rimuovere o inserire la batteria
nell’adattatore della batteria è uguale a quello per
rimuovere o inserire la batteria negli utensili.
Premere saldamente il gancio fino in fondo quando
l’adattatore della batteria è agganciato alla cintura o a
oggetti simili.
Gancio da braccio (accessorio)
ATTENZIONE:
Collegare il supporto del gancio da braccio solo alla
prolunga. In caso contrario può sussistere il rischio di
incidenti o lesioni personali.
L’uso del gancio da braccio riduce il rischio di tagliare
inavvertitamente la prolunga quando questa non sia ben
fissata. (Fig. 8)
Fissare la fascia del gancio attorno al braccio e passare la
prolunga attraverso il supporto.
La lunghezza della fascia del gancio è regolabile.
NOTA:
Non passare la prolunga attraverso la fascia.
Non forzare l’apertura del supporto. Il supporto si
potrebbe piegare e danneggiare.
USO
ATTENZIONE:
Fare attenzione a non entrare in contatto con una
palizzata metallica o altri oggetti duri durante il taglio.
La lama si romperebbe e potrebbero verificarsi gravi
lesioni personali.
Sporgersi con il tagliasiepi, soprattutto da una scala, è
estremamente pericoloso. Non lavorare in posizioni
barcollanti o instabili. (Fig. 9)
Spie luminose
Capacità residua
Accesa Spenta
Lampeggiante
E F
Dal 70% al 100%
Dal 45% al 70%
Dal 20% al 45%
Dallo 0% al 20%
Caricare la
batteria.
Probabile
malfunzionamento
della batteria.
33
Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai
10 mm. Questi dovrebbero essere tagliati prima con delle
cesoie e portati al livello del taglio della siepe.
ATTENZIONE:
Non tagliare alberi secchi o altri simili oggetti duri. In
questo modo si potrebbe danneggiare l’utensile.
(Fig. 10)
Sorreggere il tagliasiepi con entrambe le mani e tirare gli
interruttori di accensione A e B, spostando quindi
l’utensile di fronte al proprio corpo. (Fig. 11)
Per l’uso più semplice, inclinare la lama in direzione del
taglio e spostarla lentamente, con calma, ad una velocità
di circa 3-4 secondi per metro. (Fig. 12)
Per tagliare in modo uniforma la sommità di una siepe
può essere d’aiuto tirare uno spago all’altezza desiderata
e usarlo come linea di riferimento. (Fig. 13)
L’uso di un raccoglitore i residui (accessorio) durante il
taglio può evitare che le foglie tagliate possano essere
scagliate in giro. (Fig. 14)
Prima dell’utilizzo, ruotare la maniglia per una maggiore
maneggevolezza. Consultare la sezione intitolata
“Posizioni di regolazione della maniglia”.
Per tagliare in modo uniforme il lato di una siepe può
essere d’aiuto tagliare dal basso verso l’alto. (Fig. 15)
Per ottenere buoni risultati, il bosso e il rododendro vanno
tagliati dalla base verso l’alto.
Installazione e rimozione del raccoglitore
di residui (accessorio).
ATTENZIONE:
Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui,
verificare sempre di aver spento l’utensile e di aver
rimosso la batteria.
NOTA:
Sostituendo il raccoglitore di residui indossare sempre i
guanti, in modo che la mani non tocchino direttamente
la lama. In caso contrario si potrebbero rischiare lesioni
personali.
Accertarsi sempre di rimuovere il coprilama prima di
installare il raccoglitore di residui.
Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie tagliate,
impedendo che vengano disperse. Può essere
installato su entrambi i lati dell’utensile. (Fig. 16)
Premere il raccoglitore di residui sulla lama, in modo che
le sue feritoie si sovrappongano ai dadi sulla lama. A
questo punto assicurarsi che il raccoglitore non tocchi
l’aggancio rami sulla sommità della lama. (Fig. 17)
A questo punto il raccoglitore di residui deve essere
installato in modo che i ganci si inseriscano nelle
scanalature della lama. (Fig. 18)
Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere la leva su
entrambi i lati in modo da sbloccare i ganci. (Fig. 19)
ATTENZIONE:
Il coprilama (dispositivo standard) non può più essere
installato se è stato installato il raccoglitore. Prima di
trasportare o riporre l’utensile, smontare il raccoglitore
e rimontare il coprilama, per evitare che la lama sia
esposta.
NOTA:
Prima dell’uso, verificare che il raccoglitore di residui
sia installato correttamente.
Non tentare di smontare il raccoglitore esercitando una
forza eccessiva sui ganci bloccati nelle fessure. Questo
potrebbe danneggiare l’accessorio.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di effettuare controlli o operazioni di
manutenzione, verificare sempre di aver spento
l’utensile e di aver rimosso la batteria.
Pulizia dell’utensile
Pulire l’utensile eliminando la polvere mediante un panno
asciutto o saponato.
ATTENZIONE:
Evitare assolutamente l’uso di benzina, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. Potrebbero verificarsi
scoloriture, deformazioni o incrinature.
Manutenzione della lama
Oliare la lama prima dell’uso e dopo ogni ora di utilizzo
con olio per macchine, o simili.
NOTA:
Rimuovere il raccoglitore di residui prima di oliare la
lama.
Dopo l’uso eliminare la polvere da entrambi i lati della
lama con una spazzola, eliminarla con un panno e quindi
applicare olio a bassa viscosità, come olio per macchine
oppure olio lubrificante spray.
ATTENZIONE:
Non lavare la lama con acqua. Questo potrebbe
causare ruggine o danneggiare l’utensile.
Installazione o rimozione della lama
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere o di installare la lama, verificare
sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia
stata rimossa.
Sostituendo la lama indossare sempre i guanti e non
rimuovere il coprilama, in modo che la mani non
tocchino direttamente la lama. In caso contrario si
potrebbero rischiare lesioni personali.
NOTA:
Non eliminare il grasso da albero e ingranaggi. In
questo modo si potrebbe danneggiare l’utensile.
Per il modo esatto di rimuovere e installare la lama,
fare riferimento al retro della confezione di una lama
sostitutiva.
Rimozione della lama
Capovolgere l’utensile e allentare le quattro viti. (Fig. 20)
NOTA:
Fare attenzione a non sporcarsi le mani con il grasso
applicato nella zona di guida della lama.
Rimuovere il coperchio inferiore. (Fig. 21)
Rimuovere la piastrina. (Fig. 22)
Con un cacciavite a taglio impostare l’eccentrico
all’angolo illustrato in figura. (Fig. 23)
Rimuovere due viti dalla lama: ora sarà possibile estrarre
la lama. (Fig. 24)
34
ATTENZIONE:
Riportare gli ingranaggi nella posizione originale come
se venissero installati, se dovessero essere tolti per
errore.
Installazione della lama
Preparare le 4 viti rimosse (per il coperchio inferiore), le
2 viti (per la lama), la piastrina, il coperchio inferiore e la
nuova lama.
Regolare la posizione dell’eccentrico come mostrato in
figura. A questo punto applicare un po’ del grasso in
dotazione con la nuova lama sulla periferia
dell’eccentrico. (Fig. 25)
Sovrapporre il foro ovale della lama superiore con quello
della lama inferiore. (Fig. 26)
Estrarre il coprilama dalla vecchia lama e collegarlo a
quella nuova, in modo da facilitare la manipolazione
durante la sostituzione. (Fig. 27)
Inserire la nuova lama nell’utensile, in modo che i fori
ovali della lama vengano a corrispondere all’eccentrico.
Sovrapporre i fori della lama con i fori per le viti
sull’utensile e fissarli con due viti. (Fig. 28)
Con un cacciavite a taglio, assicurarsi che l’eccentrico
ruoti in modo liscio. (Fig. 29)
Montare la piastrina e il coperchio inferiore sull’utensile.
Serrare saldamente la vite.
NOTA:
Non c’è differenza tra la parte superiore e inferiore
della piastrina.
Rimuovere il coprilama e accendere l’utensile per
controllare che funzioni correttamente.
NOTA:
Se la lama non funziona correttamente, questo
significa che il collegamento della lama con l’eccentrico
non è corretto. Rifare tuta la procedura dall’inizio.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 30)
Rimuovere e controllare periodicamente le spazzole di
carbone. Sostituire le spazzole quando sono consumate
fino al limite indicato. Mantenere le spazzole di carbone
pulite e libere per farle slittare nei supporti. Entrambe le
spazzole di carbone devono essere sostituite
contemporaneamente. Utilizzare solo spazzole di carbone
identiche. (Fig. 31)
Inserire l’estremità superiore del cacciavite a taglio nella
tacca sull’utensile, quindi rimuovere il coperchio del
supporto sollevandolo. (Fig. 32)
Rimuovere i coperchi dei portaspazzola con un cacciavite.
Estrarre le spazzole di carbone consumate, inserire le
nuove spazzole e fissare i coperchi dei portaspazzola.
Rimontare il coperchio del supporto sull’utensile.
Conservazione
Il foro sul fondo del coprilama è utile per appendere
l’utensile a un chiodo o a una vite sull muro. (Fig. 33)
Rimuovere la batteria e applicare il coprilama sulle lame,
in modo che le lame non siano esposte. Riporre l’utensile
lontano dalla portata dei bambini.
Riporre l’utensile in un luogo non esposto ad acqua e
pioggia. Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ
del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai
centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre
parti di ricambio Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile
Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso
dichiarato.
Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali
accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
Coprilama
•Unità lama
Batteria e caricabatteria originali Makita
Adattatore batteria
Gancio da braccio (da usare insieme all’adattatore
batteria)
Raccoglitore di residui
NOTA:
Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere
inclusi nella confezione dell’utensile come accessori
standard. Gli accessori standard possono differire da
paese a paese.
Rumore
ENG905-1
Il tipico livello di rumore ponderato “A” è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Modello BUH550, UH550D
Livello di pressione sonora (L
pA
): 85,1 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 93,1 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Modello BUH650, UH650D
Livello di pressione sonora (L
pA
): 84,3 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
): 92,3 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Indossare una protezione acustica.
Vibrazione
ENG900-1
Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale
triassiale) è determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modello BUH550, UH550D
Modalità di lavoro: taglio delle siepi
Emissione delle vibrazioni (a
h
): 2,5 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
Modello BUH650, UH650D
Modalità di lavoro: taglio delle siepi
Emissione delle vibrazioni (a
h
): 3,0 m/s
2
Variazione (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato in conformità con il metodo di test standard e
può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi
utensili.
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere utilizzato per stime preliminari
dell’esposizione.
AVVERTENZA:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al
35
valore dichiarato, in base alla modalità d’uso
dell’utensile.
Assicurarsi di individuare le necessarie misure di
sicurezza per proteggere l’operatore in base a una
stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo
operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i
periodi in cui rimane acceso ma inattivo, oltre al tempo
di avviamento).
Solo per i paesi europei
ENH032-3
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore
responsabile, dichiara che le macchine Makita
indicate di seguito:
Denominazione della macchina:
Tagliasiepi a batteria
N. modello/Tipo: BUH550, UH550D, BUH650, UH650D
Caratteristiche tecniche: vedere la tabella
“CARATTERISTICHE TECNICHE”.
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60745
La documentazione tecnica viene conservata da:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra
La procedura di valutazione della conformità richiesta
dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo
quanto specificato nell’allegato V.
Modello BUH550, UH550D
Livello di potenza sonora misurato: 93,1dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 94 dB (A)
Modello BUH650, UH650D
Livello di potenza sonora misurato: 92,4 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 94 dB (A)
30. 11. 2009
Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita BUH650 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per