Makita UM600D Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

UM600D /
UH201D
EN
Cordless Grass Shear /
Cordless Hedge Trimmer
INSTRUCTION MANUAL 10
FR
Taille-Herbes sans Fil /
Taille-haie sans l
MANUEL D’INSTRUCTIONS 19
DE
Akku-Grasschere /
Akku-Heckenschere
BETRIEBSANLEITUNG 29
IT
Cesoie tagliaerba a batteria /
Tagliasiepi a batteria
ISTRUZIONI PER L’USO 39
NL
Accugrasschaar /
accuheggenschaar
GEBRUIKSAANWIJZING 49
ES
Tijeras Inalámbricas para Hierba /
Cortasetos Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
59
PT
Tesoura para Grama a Bateria /
Aparador De Cerca Viva a Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES 69
DA
Akku græsklipper /
Akku hækketrimmer
BRUGSANVISNING 79
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν /
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 88
TR
Akülü Çim Makası /
Akülü Çit Budama
KULLANMA KILAVUZU 98
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
Fig.6
Fig.7
2
1
Fig.8
2
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3
2
1
Fig.13
1 2 3
Fig.14
Fig.15
3
1
Fig.16
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
1
Fig.22
Fig.23
4
Fig.24
Fig.25
1
Fig.26
1
Fig.27
1 2
3
Fig.28
Fig.29
1
Fig.30
5
1
Fig.31
Fig.32
1
Fig.33
1
Fig.34
Fig.35
Fig.36
1
Fig.37
1
2
Fig.38
6
1
Fig.39
Fig.40
Fig.41
Fig.42
Fig.43
Fig.44
Fig.45
Fig.46
7
Fig.47
Fig.48
Fig.49
Fig.50
Fig.51
Fig.52
Fig.53
1
Fig.54
8
1
Fig.55
9
10 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
UM600D with shear blade for grass shear installed
Model: UM600D
Cutting width 160 mm
Strokes per minute 2,500 min
-1
Dimensions
(L x W x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B
Net weight 1.3 - 1.4 kg
UH201D with shear blade for hedge trimmer installed
Model: UH201D
Blade length 200 mm
Strokes per minute 2,500 min
-1
Dimensions
(L x W x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015 / BL1020B / BL1040B
Net weight 1.3 - 1.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Takeparticularcareandattention.
Read instruction manual.
Danger;beawareofthrownobjects.
Keepbystandersaway.
Cuttingmeanscontinuestorunafterthe
motorisswitchedoff.
Do not expose to moisture.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipmentor
batterypacktogetherwithhouseholdwaste
material!
InobservanceoftheEuropeanDirectives,
onWasteElectricandElectronic
EquipmentandBatteriesandAccumulators
andWasteBatteriesandAccumulators
and their implementation in accordance
withnationallaws,electricequipmentand
batteriesandbatterypack(s)thathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
UM600D with shear blade for grass shear installed
Thetoolisintendedforcuttinglawnedgesorsprouts.
UH201D with shear blade for hedge trimmer
installed
Thetoolisintendedfortrimminghedges.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636:
UM600D/UH201D with shear blade for grass shear
installed
Sound pressure level (L
pA
):75dB(A)
Uncertainty(K):0.11dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
19 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée
Modèle : UM600D
Largeur de coupe 160 mm
Nombredecoursesparminute 2 500 min
-1
Dimensions
(L x l x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensionnominale 10,8 V CC
Batterie BL1015 / BL1020B / BL1040B
Poidsnet 1,3 à 1,4 kg
UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée
Modèle : UH201D
Longueur de la lame 200 mm
Nombredecoursesparminute 2 500 min
-1
Dimensions
(L x l x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensionnominale 10,8 V CC
Batterie BL1015 / BL1020B / BL1040B
Poidsnet 1,3 à 1,5 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Poids,aveclabatterie,conformémentàlaprocédureEPTA-01/2003
Symboles
Voustrouverezci-dessouslessymbolesutiliséspour
l’appareil.Veillezàcomprendreleursignicationavant
toute utilisation.
Veuillezêtreprudentetresterattentif.
Lirelemoded’emploi.
Danger;prendregardeauxprojections
d’objets.
Tenezlespersonnesàl’écart.
Lesdispositifsdecoupecontinuentde
tournerunefoislemoteurcoupé.
Nepasexposeràl’eau.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Pourlespaysdel’Unioneuropéenne
uniquement
Nejetezpaslesappareilsélectriquesou
lesbatteriesavecvosorduresménagères!
Conformémentauxdirectiveseuropéennes
relativesauxdéchetsd’équipements
électriquesetélectroniquesetauxpileset
accumulateursainsiqu’auxdéchetsdepiles
etd’accumulateursetleurmiseenœuvre
conformémentauxloisnationales,leséqui-
pementsélectriques,lespilesetlesbatteries
enndeviedoiventfairel’objetd’unecol-
lectesélectiveetêtreconésàuneusinede
recyclagerespectueusedel’environnement.
Utilisations
UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée
L’outilestconçupourcouperlesbordsdepelouseou
les pousses.
UH201D avec lame de cisaille pour taille-haie installée
L’outilestconçupourtaillerleshaies.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN50636:
UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour taille-
herbes installée
Niveau de pression sonore (L
pA
):75dB(A)
Incertitude(K):0,11dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A).
29 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
UM600D mit montiertem Schermesser für Grasschere
Modell: UM600D
Schnittbreite 160 mm
HubzahlproMinute 2.500 min
-1
Abmessungen
(L x B x H)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Nennspannung 10,8 V Gleichstrom
Akku BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettogewicht 1,3 - 1,4 kg
UH201D mit montiertem Schermesser für Heckenschere
Modell: UH201D
Messerlänge 200 mm
HubzahlproMinute 2.500 min
-1
Abmessungen
(L x B x H)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Nennspannung 10,8 V Gleichstrom
Akku BL1015 / BL1020B / BL1040B
Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
• DietechnischenDatenundderAkkukönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• GewichtmitAkkunachEPTA-Verfahren01/2003
Symbole
NachfolgendwerdendiefürdasGerätverwende-
tenSymbolebeschrieben.MachenSiesichvorder
BenutzungmitihrerBedeutungvertraut.
BesondereUmsichtundAufmerksamkeit
erforderlich.
Betriebsanleitunglesen.
Gefahrdurchherausgeschleuderte
Objekte.
HaltenSieUmstehendefern.
DieSchneidelementelaufennachdem
AusschaltendesMotorsnochweiter.
KeinerFeuchtigkeitaussetzen.
Cd
Ni-MH
Li-ion
NurfürEU-Länder
WerfenSieElektrogeräteoderAkkusnicht
indenHausmüll!
UnterEinhaltungderEuropäischen
RichtlinieüberElektro-undElektronik-
Altgeräte,Batterien,Akkussowiever-
brauchteBatterienundAkkusundihre
UmsetzunggemäßdenLandesgesetzen
müssenElektrogeräteundBatterienbzw.
Akkus,diedasEndeihrerLebensdauer
erreichthaben,getrenntgesammelt
und einer umweltgerechten Recycling-
Einrichtungzugeführtwerden.
Vorgesehene Verwendung
UM600D mit montiertem Schermesser für Grasschere
DasWerkzeugistzumSchneidenvonRasenkanten
oderTriebenvorgesehen.
UH201D mit montiertem Schermesser für Heckenschere
DasWerkzeugistzumTrimmenvonHeckenvorgesehen.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN50636:
UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für
Grasschere
Schalldruckpegel (L
pA
):75dB(A)
Messunsicherheit(K):0,11dB(A)
DerGeräuschpegelkannwährenddesBetriebs80dB
(A)überschreiten.
39 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata
Modello: UM600D
Larghezzaditaglio 160 mm
Colpi al minuto 2.500 min
-1
Dimensioni
(LxPxA)
347 mm x 177 mm x 131 mm
Tensionenominale 10,8 V CC
Cartucciadellabatteria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesonetto 1,3 - 1,4 kg
UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata
Modello: UH201D
Lunghezzadellalama 200 mm
Colpi al minuto 2.500 min
-1
Dimensioni
(LxPxA)
504 mm x 120 mm x 131 mm
Tensionenominale 10,8 V CC
Cartucciadellabatteria BL1015 / BL1020B / BL1040B
Pesonetto 1,3 - 1,5 kg
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
• Idatitecnicielacartucciadellabatteriapotrebberodifferiredanazioneanazione.
• Peso,concartucciadellabatteria,secondolaProceduraEPTA01/2003
Simboli
Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’ap-
parecchio.Accertarsidicomprendereillorosignicato
primadell’uso.
Adottarecuraeattenzioneparticolari.
Leggereilmanualed’uso.
Pericolo;fareattenzioneaglioggetti
scagliati.
Tenerelontanigliastanti.
Glistrumentidatagliocontinuanoafunzio-
nare dopo lo spegnimento del motore.
Nonesporreall’umidità.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Soloperlenazionidell’EU
Non smaltire apparecchiature elettriche o
batterieinsiemeairiutidomestici!
InosservanzadelleDirettiveEuropeesui
riutidiapparecchiatureelettricheedelettro-
niche(RAEE),sullebatterieegliaccumula-
tori,nonchésullebatterieegliaccumulatori
esausti,edell’implementazioneditalidiret-
tiveinconformitàalleleggilocali,gliappa-
recchielettriciela/lebatteria/echehanno
raggiuntolanedellalorovitautiledevono
essereraccoltiseparatamenteeconferitia
unastrutturadismaltimentoecocompatibile.
Utilizzo previsto
UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba
installata
L’utensileèdestinatoaltagliodibordideipratiodeigermogli.
UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata
L’utensileèdestinatoallarilaturadellesiepi.
Rumore
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
allostandardEN50636:
UM600D/UH201D con lama a cesoie per cesoie
tagliaerba installata
Livello di pressione sonora (L
pA
):75dB(A)
Incertezza(K):0,11dB(A)
Illivellodelrumorenellecondizionidilavoropuòsupe-
raregli80dB(A).
40 ITALIANO
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
allostandardEN60745:
UM600D/UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi
installata
Livello di pressione sonora (L
pA
):74dB(A)
Incertezza(K):3dB(A)
Illivellodelrumorenellecondizionidilavoropuòsupe-
raregli80dB(A).
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
Vibrazioni
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN50636:
UM600D/UH201D con lama a cesoie per cesoie
tagliaerba installata
Emissionedivibrazioni(a
h
):2,5m/s
2
oinferiore
Incertezza(K):1,5m/s
2
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN60745:
UM600D/UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi
installata
Emissionedivibrazioni(a
h
):2,5m/s
2
oinferiore
Incertezza(K):1,5m/s
2
NOTA:Ilvalorediemissionedellevibrazionidichia-
ratoèstatomisuratoinconformitàalmetodostan-
darddiverica,epuòessereutilizzatoperconfron-
tare un utensile con un altro.
NOTA:Ilvalorediemissionedellevibrazionidichia-
ratopuòvenireutilizzatoancheperunavalutazione
preliminaredell’esposizione.
AVVERTIMENTO:L’emissionedellevibrazioni
durantel’utilizzoeffettivodell’utensileelettricopuò
variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a
secondadeimodiincuivieneutilizzatol’utensile.
AVVERTIMENTO:Accertarsidiidenticarele
misuredisicurezzaperlaprotezionedell’operatore
basatesullastimadell’esposizionenellecondizioni
effettivediutilizzo(tenendopresentetuttelepartidel
ciclooperativo,adesempiolevolteincuil’utensile
vienespentoequandogiraavuoto,oltrealtempodi
attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gatoAalpresentemanualediistruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancataosservanzaditutteleistruzionielencatedi
seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Avvertenze di sicurezza relative alle
cesoie tagliaerba a batteria
Istruzioni generali
1. Per assicurare il funzionamento corretto, l’u-
tente deve leggere il presente manuale d’uso
per familiarizzare con il modo di maneggiare
l’apparecchio.Gliutentinoninformatisufciente-
menterischianopericolineiconfrontidisestessie
di altri dovuti al maneggiamento errato.
2. Non consentire mai l’uso della macchina
a bambini, persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o prive di espe-
rienza e di preparazione, o a persone che non
abbiano familiarità con le presenti istruzioni;
le normative locali potrebbero limitare l’età
dell’operatore.
3. Utilizzare l’apparecchio con la massima cura e
attenzione.
4. Utilizzare l’apparecchio solo se si è in buone
condizioni siche. Effettuare tutti i lavori con
calma e con attenzione. Adottare il buon senso
e tenere a mente che l’operatore o l’utente è
responsabile per eventuali incidenti o pericoli
che si verichino nei confronti di altre persone
o delle loro proprietà.
5. Non utilizzare mai la macchina mentre nelle
vicinanze sono presenti persone, special-
mente bambini, o animali.
6. Il motore va spento immediatamente qualora
l’apparecchio mostri eventuali problemi o
segni di anomalie.
7. Spegnere l’apparecchio e rimuovere la cartuc-
cia della batteria durante le pause di riposo
e quando si intende lasciare l’apparecchio
incustodito, e collocarlo in un’ubicazione
sicura per evitare pericoli ad altri o danni
all’apparecchio.
41 ITALIANO
8. Evitare di utilizzare la macchina in condizioni
meteorologiche avverse, specialmente quando
sussiste il rischio di fulmini.
Attrezzatura di protezione personale
1. Indossare sempre protezioni per gli occhi
e scarpe resistenti mentre si utilizza la
macchina.
2. Indossare sempre calzature robuste e panta-
loni lunghi mentre si utilizza la macchina.
Avvio dell’apparecchio
1. Accertarsi che non siano presenti bambini
o altre persone nelle vicinanze, e fare anche
attenzione all’eventuale presenza di animali in
prossimità dell’area di lavoro. In caso contrario,
interromperel’usodell’apparecchio.
2. Prima dell’uso, controllare sempre che l’appa-
recchio possa essere utilizzato in sicurezza.
Controllare la sicurezza dell’utensile da taglio
e della protezione e che l’interruttore a grilletto
o a leva funzionino in modo agevole e corretto.
Controllare che le impugnature siano pulite
e asciutte, quindi vericare la funzionalità di
avvio/arresto.
3. Controllare l’eventuale presenza di parti
danneggiate prima di un ulteriore utilizzo
dell’apparecchio. Una protezione o un altro
componente danneggiato vanno esaminati con
attenzione per vericare che siano in grado di
funzionare correttamente e di svolgere la fun-
zione a cui sono preposti. Controllare l’alline-
amento delle parti mobili e l’eventuale incep-
pamento di queste ultime, l’eventuale rottura
di parti, attacchi di montaggio e qualsiasi altra
condizione che potrebbe inuenzare il funzio-
namento dell’utensile. Una protezione o un
altro componente danneggiato vanno riparati
in modo adeguato o sostituiti dai nostri centri
di assistenza autorizzati, se non diversamente
indicato nel presente manuale.
4. Accendere il motore solo quando le mani e i
piedi sono lontani dall’utensile da taglio.
5. Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da
taglio non sia in contatto con alcun oggetto.
Metodo di funzionamento
1. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
buone condizioni di illuminazione e visibilità.
Durante la stagione invernale, fare attenzione
ad aree scivolose o bagnate, al ghiaccio e alla
neve (pericolo di scivolamento). Accertarsi
sempre di avere un saldo equilibrio sui piedi
sui pendii e di camminare e non correre mai.
2. Fare attenzione a prevenire lesioni personali a
mani e piedi causate dall’utensile da taglio.
3. Non far funzionare mai l’apparecchio stando in
piedi su una scala a pioli.
4. Non arrampicarsi mai sugli alberi per effet-
tuare operazioni di taglio con l’apparecchio.
5. Non lavorare mai su superci stabili.
6. Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, e così via,
rilevati entro l’area di lavoro. I corpi estranei
potrebberodanneggiarel’utensiledataglioe
possono causare pericolosi contraccolpi.
7. Qualora l’utensile da taglio colpisca delle
pietre o altri oggetti duri, spegnere immedia-
tamente il motore e ispezionare l’utensile da
taglio.
8. Ispezionare l’utensile da taglio a intervalli
regolari ravvicinati alla ricerca di eventuali
danni (rilevamento di spaccature microscopi-
che mediante il test del ticchettio).
9. Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio
deve aver raggiunto la piena velocità di
esercizio.
10. L’utensile da taglio deve essere dotato della
protezione appropriata. Non far funzionare mai
l’apparecchio con protezioni danneggiate o
senza aver installato le protezioni.
11. Durante il funzionamento, è necessario utiliz-
zare tutte le installazioni protettive e le prote-
zioni in dotazione con l’apparecchio.
12. Rimuovere sempre la cartuccia della batteria
dall’apparecchio nei casi seguenti:
quando si lascia l’apparecchio
incustodito;
prima di pulire un’ostruzione;
prima di controllare, pulire o effettuare
interventi sull’apparecchio;
dopo aver colpito un corpo estraneo;
ogni volta che l’apparecchio inizia a
vibrare in modo anomalo.
13. Assicurarsi sempre che le aperture di ventila-
zione siano libere da detriti.
14. Gli strumenti da taglio continuano a funzionare
dopo lo spegnimento del motore.
Utensili da taglio
Impiegare solo l’utensile da taglio corretto per
il lavoro in corso.
Istruzioni per la manutenzione
1. Prima di iniziare il lavoro, è necessario control-
lare le condizioni dell’apparecchio, in partico-
lare dell’utensile da taglio e dei dispositivi di
protezione.
2. Spegnere il motore e rimuovere la cartuccia
della batteria prima di eseguire la manuten-
zione, sostituire gli utensili da taglio o pulire
l’apparecchio o l’utensile da taglio.
3. Quando l’apparecchio non è in uso, conser-
varlo al chiuso in un luogo asciutto ed elevato
o che sia chiuso a chiave, fuori dalla portata
dei bambini. Prima di conservarlo, pulirlo e
sottoporlo a manutenzione.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
42 ITALIANO
Avvertenze di sicurezza relative al
tagliasiepi a batteria
1. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama del dispositivo di taglio. Non rimuovere
il materiale tagliato né tenere in mano il mate-
riale da tagliare quando le lame sono in movi-
mento. Accertarsi che l’interruttore sia disat-
tivato quando si intende rimuovere materiale
inceppato.Unmomentodidisattenzionedurante
ilfunzionamentodeltagliasiepipotrebberisultare
in gravi lesioni personali.
2. Trasportare il tagliasiepi tenendolo per l’im-
pugnatura con la lama del dispositivo di
taglio arrestata. Quando si intende traspor-
tare o riporre il tagliasiepi, applicare sempre
la copertura del dispositivo di taglio. Se si
maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce la
possibilitàdilesionipersonalidovuteallelamedel
dispositivo di taglio.
3. Mantenere l’utensile elettrico solo mediante
le superci di impugnatura isolate, poiché la
lama del dispositivo di taglio potrebbe entrare
in contatto con cablaggi nascosti. Le lame del
dispositivo di taglio che entrano in contatto con
unloelettricosottotensionepotrebberomettere
sottotensionelepartimetallicheespostedell’u-
tensile elettrico, e trasmettere una scossa elettrica
all’operatore.
4. Non utilizzare il tagliasiepi sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il
motoreelettricononèimpermeabile.
5. Chi utilizza il prodotto per la prima volta
dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto
di tagliasiepi come utilizzare quest’ultimo.
6. Il tagliasiepi non deve essere utilizzato da
bambini o giovani al di sotto dei 18 anni di
età. I giovani di età superiore ai 16 anni possono
venireesentatidaquestarestrizionesestanno
seguendo un addestramento sotto la supervisione
di un esperto.
7. Utilizzare il tagliasiepi solo se si è in buone
condizioni siche.Incondizionidistanchezza,il
livellodiattenzionesiriduce.Fareparticolarmente
attenzioneallanediunagiornatadilavoro.
Effettuaretuttiilavoriconcalmaeconattenzione.
L’utenteèresponsabileperqualsiasidannoarre-
catoaterzi.
8. Non utilizzare mai il tagliasiepi se si è sotto
l’effetto di alcol, droghe o farmaci.
9. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte
dell’equipaggiamento di base del tagliasiepi,
e devono essere sempre indossati quando
si lavora con quest’ultimo. Indossare anche
scarpe robuste con suole antiscivolo.
10. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il
tagliasiepi sia in condizioni operative ottimali e
sicure. Accertarsi che le protezioni siano appli-
cate correttamente. Il tagliasiepi non va utiliz-
zato se non è stato montato completamente.
11. Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui
piedi, prima di iniziare l’operazione.
12. Mantenere saldamente l’utensile quando lo si
utilizza.
13.
Non far funzionare l’utensile a vuoto inutilmente.
14. Qualora il dispositivo di taglio entri in contatto
con una recinzione o un altro oggetto duro,
spegnere immediatamente il motore e rimuo-
vere la cartuccia della batteria. Controllare il
dispositivo di taglio alla ricerca di eventuali
danni, e qualora sia danneggiato ripararlo
immediatamente.
15.
Prima di controllare il dispositivo di taglio, ripa-
rare guasti o rimuovere materiale incastrato nel
dispositivo di taglio, spegnere sempre il taglia-
siepi e rimuovere la cartuccia della batteria.
16. Spegnere il tagliasiepi e rimuovere la cartuc-
cia della batteria prima di effettuare qualsiasi
lavoro di manutenzione.
17. Quando si intende spostare il tagliasiepi in
un’altra ubicazione, anche durante il lavoro,
rimuovere sempre la cartuccia della batteria e
applicare il coprilama sulle lame del disposi-
tivo di taglio. Non portare né trasportare mai
il tagliasiepi con il dispositivo di taglio in fun-
zione. Non afferrare mai il dispositivo di taglio
con le mani.
18. Pulire il tagliasiepi e particolarmente il dispo-
sitivo di taglio dopo l’uso, e prima di riporre
il tagliasiepi per periodi di tempo prolungati.
Oliare leggermente il dispositivo di taglio e
applicare la copertura.Lacoperturaindotazione
conl’unitàpuòvenireappesaalmuro,fornendo
un modo sicuro e pratico per riporre il tagliasiepi.
19. Riporre il tagliasiepi con la copertura appli-
cata, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla
portata dei bambini. Non riporre mai il taglia-
siepi all’aperto.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
della vista.
43 ITALIANO
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
Legislation).
Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi
terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei
requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta.
Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è
richiestalaconsulenzadiunespertoinmateriali
pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio-
nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.
Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela
batteriainmodotalechenonsipossamuovere
liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul-
tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi,
lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali-
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
rieMakita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria
prima di caricarla.
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Uso dell’utensile come tagliasiepi/
cesoie tagliaerba a batteria
Per il modello UM600D
Questoutensilepuòvenireutilizzatocometagliasiepi
abatteriainstallandolelameacesoiepertagliasiepi
(accessorioopzionale).
Per il modello UH201D
Questoutensilepuòvenireutilizzatocomecesoie
tagliaerbaabatteriainstallandolelameacesoieper
cesoietagliaerba(accessorioopzionale).
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria,nonchéunalesionepersonale.
►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia
dellabatteria
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
viadall’utensilementresifascorrereallostessotempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-
mentoefarlascivolareinsede.Inserirlacompletamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel
pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-
sile,causandolesionipersonaliall’operatoreoachi
glièvicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
44 ITALIANO
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo
Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella
batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermenterispettoallacaricaeffettiva.
Sistema di protezione strumento/
batteria
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u-
tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe
automaticamentel’alimentazionealmotoreperprolun-
garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile
siarrestaautomaticamenteduranteilfunzionamento,
qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna
dellecondizioniseguenti:
Protezione dal sovraccarico
Quandolabatteriavienefattafunzionareinmodotale
dacausareunassorbimentodicorrenteelevatoin
modoanomalodapartedellabatteriastessa,l’utensile
siarrestaautomaticamente.Inquestasituazione,spe-
gnerel’utensileeinterromperel’applicazionecheha
causatoilsovraccaricodell’utensile.Quindi,accendere
l’utensileperriavviarlo.
Protezione dal surriscaldamento
Quandol’utensileolabatteriasonosurriscaldati,l’uten-
sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg-
gia.Intalcaso,lasciarraffreddarel’utensileelabatteria
primadiriaccenderel’utensile.
Protezione dalla sovrascarica
Quandolacapacitàdellabatterianonèsufciente,
l’utensilesiarrestaautomaticamente.Sesiaccende
l’utensile,ilmotoregiradinuovo,masiarrestapoco
dopo.Inquestocaso,rimuoverelabatteriadall’utensile
e caricarla.
Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc-
cia della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente
e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
AVVERTIMENTO: Per la propria sicurezza,
questo utensile è dotato di un pulsante di sblocco
che evita avvii accidentali dell’utensile. Non uti-
lizzare mai l’utensile qualora si avvii quando si
preme l’interruttore a grilletto senza premere il
pulsante di sblocco.Richiederelariparazioneaun
centrodiassistenzaMakitalocale.
AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la
funzione di blocco del pulsante di sblocco, né
ssarlo con nastro adesivo.
AVVISO: Non premere l’interruttore a grilletto
con forza senza premere il pulsante di sblocco.
L’interruttoresipotrebberompere.
►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto 2.Pulsantedi
sblocco
Peravviarel’utensile,premereilpulsantedisblocco,
quindipremerel’interruttoreagrilletto.Perarrestarlo,
rilasciarel’interruttoreagrilletto.Èpossibilepremereil
pulsantedisbloccodallatodestroodallatosinistro.
Indicatore luminoso
L’indicatoreluminosolampeggiaosiilluminaquando
lacapacitàresiduadellabatteriaèbassaoesaurita.
L’indicatoreluminososiilluminaanchequandol’uten-
sile diventa sovraccarico.
►Fig.4: 1. Indicatore luminoso
Stato dell’indicatore luminoso e misura correttiva
Indicatore
luminoso
Stato Misuracorrettiva
L’indicatorelam-
peggia in rosso.
La carica residua
dellabatteriaè
bassa.
Caricare la
batteria.
L’indicatoresiillu-
mina in rosso. *
L’utensilesiè
arrestatopoichéla
carica residua della
batteriaèesaurita.
Caricare la
batteria.
L’utensilesièarre-
stato a causa di un
sovraccarico.
Spegnere
l’utensile.
*Ilmomentoincuil’indicatoreluminososiilluminavariaa
secondadellatemperaturacircostantel’areadilavoroedelle
condizionidellacartucciadellabatteria.
Regolazione dell’altezza di taglio
(per le cesoie tagliaerba)
ATTENZIONE: Quando si intende modicare
l’altezza di taglio, accertarsi di applicare il copri-
lama e fare attenzione a non far restare le dita
incastrate tra l’utensile e il raccoglierba.
45 ITALIANO
Èpossibileimpostarel’altezzaditagliosutrelivelli(15mm,20
mm,e25mm)modicandolaposizionessadelraccoglierba.
L’altezzaditagliosenzailraccoglierbaèdicirca10mm.
1. Farscorrereilraccoglierbaversolaparteante-
rioredell’utensile.
►Fig.5: 1.Raccoglierba
2. Modicarelaposizionessadelraccoglierba
spostandolonelladirezionedellafreccia.
►Fig.6
NOTA:Ilvaloredell’altezzaditaglioèun’indicazione
approssimativa.L’altezzaditaglioeffettivapuò
variareasecondadellecondizionidelpratoodel
terreno.
NOTA:Provareaeffettuareuntagliodiprovainun’a-
reamenovisibileperottenerel’altezzadesiderata.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le
lame a cesoie, indossare sempre i guanti e appli-
care il coprilama, afnché le mani e il viso non
entrino in contatto direttamente con le lame.
AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a
cesoie, non rimuovere il grasso dall’ingranaggio e
dalla manovella.
Installazione o rimozione del
coprilama
ATTENZIONE: Fare attenzione a non toccare
le lame quando si intende installare o rimuovere
il coprilama.
Perrimuovereilcoprilama,tirarloleggermente,quindi
farloscorreredilato.Perinstallareilcoprilama,effet-
tuare la procedura al contrario.
►Fig.7
Installazione o rimozione del
raccoglierba
ATTENZIONE: Quando si intende installare o
rimuovere il raccoglierba, accertarsi di applicare il
coprilama e fare attenzione a non far restare inca-
strate le dita tra l’utensile e il raccoglierba.
Rimozione del raccoglierba
1. Sganciarelesporgenzesulraccoglierbadalle
scanalaturepresentisull’utensilementresifascorrereil
raccoglierbaversolaparteanterioredell’utensile.
►Fig.8: 1.Raccoglierba
2.
Sganciarelacernieradelraccoglierbadall’utensile.
Installazione del raccoglierba
1. Agganciarelacernieradelraccoglierbaallasca-
nalaturadell’utensile.
►Fig.9: 1. Cerniera 2.Raccoglierba
2. Allinearelesporgenzesulraccoglierbaconle
scanalaturepresentisull’utensilefacendoscorrereil
raccoglierbaversolaparteanterioredell’utensilee
spostandolonelladirezionedellafreccia.
►Fig.10
AVVISO:
Non applicare la cerniera del raccoglierba
all’utensile forzandola dopo aver allineato le sporgenze
sul raccoglierba con le scanalature sull’utensile.
Installazione o rimozione delle lame
a cesoie per cesoie tagliaerba
Rimozione delle lame a cesoie
1.
Rimuovereilraccoglierbaeappoggiarel’utensilecapovolto.
►Fig.11
2. Quandosipremelalevadiblocco,ruotarela
coperturainferioreinsensoantiorarionoaquandoil
simbolo
sullacoperturainferioreèallineatoconil
simbolo sullalevadiblocco.
►Fig.12
3. Rimuoverelacoperturainferiore,lelameacesoie
e la manovella.
►Fig.13: 1.Coperturainferiore2. Lame a cesoie
3.Manovella
Istallazione delle lame a cesoie
1. Prepararelamanovella,lacoperturainferioreele
nuove lame a cesoie.
►Fig.14: 1.Manovella2.Coperturainferiore3. Lame
a cesoie
2. Rimuovere il coprilama dalle vecchie lame a
cesoie,quindiapplicarlosuquellenuove.
►Fig.15
3. Regolare i tre perni in modo che siano allineati
sulla linea di allineamento.
►Fig.16: 1. Linea di allineamento
4.
Applicareunapiccolaquantitàdigrassosullaparte
perifericadellamanovella.Fissarelamanovellasuiperni
conilpiccoloeilgrandecerchiorivoltiversol’alto.
►Fig.17: 1.Manovella
5. Regolarelelameelapiastradibaseinmodoche
ilforosullapiastradibaseeleduesporgenzesulle
lame siano allineati.
►Fig.18
6.
Capovolgere le lame a cesoie e installarle in modo che i
pernisull’utensileentrinonelforosullapiastradibase.Accertarsi
chelelameacesoiesianossatesaldamenteinsede.
►Fig.19
7. Posizionarelacoperturainferioreinmodocheil
simbolo
sullacoperturainferioresiaallineatoconil
simbolo sullalevadiblocco.
►Fig.20
46 ITALIANO
8. Quandosipremelacoperturainferiore,ruotare
quest’ultimainsensoorarionoaquandoilsim-
bolo
sullacoperturainferioreèallineatoconilsim-
bolo sullalevadiblocco.
►Fig.21
9. Accertarsichelalevadibloccosiinseriscanella
scanalaturapresentesullacoperturainferiore.
►Fig.22: 1.Levadiblocco
ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile
senza installare la copertura inferiore.
10. Rimuovereilcoprilama,quindiaccenderel’uten-
silepervericarechefunzionicorrettamente.
AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzio-
nino correttamente, le lame non sono innestate
correttamente nella manovella. Rimuovere le lame
e reinstallarle.
Installazione o rimozione delle lame
a cesoie per tagliasiepi
ATTENZIONE: Applicare il coprilama prima di
rimuovere o installare le lame a cesoie.
Rimozione delle lame a cesoie
1. Appoggiarel’utensilecapovolto.
►Fig.23
2. Quandosipremelalevadiblocco,ruotarela
coperturainferioreinsensoantiorarionoaquandoil
simbolo
sullacoperturainferioreèallineatoconil
simbolo sullalevadiblocco.
►Fig.24
3. Rimuoverelacoperturainferiore.
►Fig.25
4. Allentareledueviticonuncacciaviteerimuovere
le lame a cesoie.
►Fig.26: 1. Viti
NOTA:Èpossibilerimuoverelelameacesoiesenza
rimuovere le viti.
5. Rimuovere la manovella dalle lame a cesoie.
►Fig.27: 1.Manovella
NOTA:Lamanovellapuòrestarenell’utensile.
Applicareilcoprilamaelacustodiadistoccaggiosulle
lameacesoierimosse,quindiriporrelelame.
Istallazione delle lame a cesoie
1. Prepararelamanovella,lacoperturainferioreele
nuove lame a cesoie.
►Fig.28: 1.Manovella2.Coperturainferiore3. Lame
a cesoie
2. Fissare il coprilama sulle lame a cesoie.
►Fig.29
3. Regolare i tre perni in modo che siano allineati
sulla linea di allineamento.
►Fig.30: 1. Linea di allineamento
4.
Applicareunapiccolaquantitàdigrassosullaparte
perifericadellamanovella.Fissarelamanovellasuiperni
conilpiccoloeilgrandecerchiorivoltiversoilbasso.
►Fig.31: 1.Manovella
5.
Farscivolarelelameacesoieinmodocheilforosulla
piastradibasesiaposizionatoalcentrodeglianellidellelame.
►Fig.32
6. Capovolgere le lame a cesoie e installarle in
modocheilpernosull’utensileentrinelforosullelame
acesoie.Inserireilganciodellapiastradibasenella
scanalaturapresentesull’utensile.Accertarsichele
lameacesoiesianossatesaldamenteinsede.
►Fig.33: 1. Gancio
7. Serrare saldamente le due viti con un cacciavite.
►Fig.34: 1. Viti
8. Posizionarelacoperturainferioreinmodocheil
simbolo
sullacoperturainferioresiaallineatoconil
simbolo sullalevadiblocco.
►Fig.35
9.
Quandosipremelacoperturainferiore,ruotarlain
sensoorarionoaquandoilsimbolo sulla copertura
inferioreèallineatoconilsimbolo sullalevadiblocco.
►Fig.36
10. Accertarsichelalevadibloccosiinseriscanella
scanalaturapresentesullacoperturainferiore.
►Fig.37: 1.Levadiblocco
ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’utensile
senza installare la copertura inferiore.
11. Rimuovereilcoprilama,quindiaccenderel’uten-
silepervericarechefunzionicorrettamente.
AVVISO:
Qualora le lame a cesoie non funzionino cor-
rettamente, le lame non sono innestate correttamente
nella manovella. Rimuovere le lame e reinstallarle.
Installazione o rimozione del
raccoglitore di residui
Accessorio opzionale
ATTENZIONE:
Quando si intende installare o
rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre
i guanti e applicare il coprilama, afnché le mani e il
viso non entrino in contatto direttamente con la lama.
Ilraccoglitorediresiduiraccoglielefogliescartatee
facilitanotevolmentelapuliziainseguito.Puòvenire
installatosuentrambiilatidell’utensile.
Perinstallareilraccoglitorediresidui,premerlocontro
lelameacesoieinmodocheigancientrinoneifori
delle lame a cesoie.
►Fig.38: 1. Ganci 2. Fori
Perrimuovereilraccoglitorediresidui,premereleleve
suentrambiilatipersbloccareiganci.
►Fig.39: 1. Leve
AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il racco-
glitore di residui applicando forza eccessiva con i
suoi ganci bloccati nei fori delle lame.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Makita UM600D Manuale utente

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per