Alecto DBX-92 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
DBX-92
MANUALE DELL’UTENTE
2
2
FUNZIONI GENERALI
UNITÀ NEONATO:
UNITÀ GENITORE:
Display
pulsanti di
regolazione
pulsante
menù
controllo Sen-
sibilità (retro)
interruttore
on/o
microfono
integrato
presa per
microfono
esterno
antenna
display
pulsante luce
blocco
tastierino
ingresso
adattatore di
alimentazione
tasto delle
impostazioni
pulsante invia (*)
pulsante parla (*)
vano batteria
(retro)
ingresso auri-
colare
torcia
pulsante
on / o
tasto funzioni
microfono
incorporato (*)
tasto imposta-
zione
tasto monito-
raggio
altoparlante
*: Maggiori informazioni su queste
funzioni si trovano nel capitolo intitola-
to FUNZIONI RADIO a pagina 11.
3
3
PANORAMICA DISPLAY
UNITÀ NEONATO:
UNITÀ GENITORE:
numero
canale
si illumina
quando il
comando di
collegamento
è attivato
si illumina
durante la
trasmissione
si illumina quando
il ‘tono di avviso’ è
abilitato
Sottocanale
si illumina quando
la funzione moni-
tor è accesa.
numero
canale
indicatore di
carica della
batteria
indicatore
livello del
volume
numero di sotto-
canale
indicatore trasmis-
sione/ricezione:
invia
ricevi
4
INSTALLAZIONE
UNITÀ NEONATO:
L’unità neonato è alimentata dall’adattatore di alimentazione ssa in dotazione.
L’alimentatore può essere collegato a una presa di corrente da 230V.
Posizionare l’unità neonato nella camera del bambino. Si consiglia di tenere il
neonato e il baby monitor a una distanza minima di 2 metri. Assicurarsi che il
neonato non possa toccare il baby monitor o il cavo dell’alimentatore.
L’unità neonato può anche essere montata a parete. C’è un’apertura per il mon-
taggio situata sul retro dell’unità neonato.
UNITÀ GENITORE:
L’unità genitore è alimentata da un pacco batteria NiMH in dotazione (4,8V).
L’unità genitore non è ssata a un adattatore di alimentazione in modo che possa
essere utilizzata senza li.
Collegare l’adattatore di alimentazione all’unità genitore, e quindi collegare l’adat-
tatore di alimentazione in una presa di corrente da 230V 50Hz.
Si prega di notare che la batteria ha bisogno di circa 14 ore per caricarsi comple-
tamente.
1
2
3
1. Togliere la clip
da cintura
2. Aprire il vano batterie
che si trova sul fondo
dell’unità facendo
scattare il coperchio
3. Posizionare la batteria
nel vano batterie come
indicato e chiudere il
coperchio.
4
5
MODO D’USO
INTERRUTTORE ON / OFF:
Unità neonato:
Accendere l’unità neonato facendo scorrere l’interruttore on / o che si trova sul
lato destro dell’unità in posizione 1. Ciò permetterà di cambiare il canale.
Far scorrere l’interruttore in posizione 0 per spegnere l’unità neonato.
Unità genitore:
Premere e tenere premuto il pulsante on/o per circa 2 secondi no a quan-
do il display si illumina. L’unità genitore è ora accesa.
Premere di nuovo questo pulsante no a quando il display non si spegne. L’unità
genitore è ora spenta.
Canali e sottocanali:
Assicurarsi che l’unità genitore e l’unità neonato siano impostati sullo stesso ca-
nale e sottocanale (vedere l’illustrazione a pagina 3). Fare riferimento alla pagina
seguente se le impostazioni devono essere cambiate.
USO:
Se l’unità neonato rileva dei suoni, il trasmettitore sarà attivato e il suono sarà
inviato all’unità genitore.
Livello di sensibilità:
Ruotare il selettore VOXSENS situato sul retro dell’unità neonato per impostare il
livello di sensibilità. La posizione più a sinistra del quadrante è la meno sensibile,
ruotare la manopola in senso orario per aumentare il livello di sensibilità.
Volume di ricezione:
È possibile impostare il livello di volume di chiamata sull’unità genitore premendo
il pulsante o ; si udirà un segnale acustico di conferma. Il display mostrerà il
livello di volume selezionato ( ).
Unità neonato multiple:
Vedere a pagina 10 se si desidera utilizzare più di una unità neonato.
5
6
ALTRE CARATTERISTICHE E IMPOSTAZIONI
CAMBIARE CANALE INVIA/RICEVI:
Unità neonato:
1. Premere 1x sul pulsante
MENU
, dopo che la spia del canale [CH] si accende
2. Premere il pulsante o per selezionare un nuovo canale (1-8)
3. Premere sul pulsante
MENU
per impostare il nuovo canale
Unità genitore:
1. Premere 1x sul pulsante ; la visualizzazione del canale inizierà a lampeg-
giare
2. Premere il pulsante o per selezionare un nuovo canale (1-8)
3. Premere sul pulsante
PTT
per impostare il nuovo canale
CAMBIARE I SOTTOCANALI (CTCSS):
Unità neonato:
1. Premere 2x sul pulsante
MENU
; i sottocanali verranno visualizzati in grande
con le lettere [Ct] dietro.
2. Utilizzare i pulsanti o per selezionare o disattivare il sottocanale (1-38) o
per attivare o disattivare questa funzione, impostando il sottocanale su 00.
3. Premere il pulsante
MENU
per impostare il sottocanale selezionato.
Unità genitore:
1. Premere 2x il pulsante ; l’indicatore del sottocanale inizierà a lampeggiare.
2. Utilizzare i pulsanti o per selezionare o disattivare il sottocanale (1-38) o
per attivare o disattivare questa funzione, impostando il sottocanale su 00.
3. Premere il pulsante
PTT
per impostare il sottocanale selezionato
VERIFICARE CHE L’UNITÀ
GENITORE E L’UNITÀ NEONATO
SIANO SULLO STESSO CANALE
E CHE SONO SELEZIONATI GLI
STESSI SOTTOCANALI.
VEDERE ANCHE PAGINA 10,
CAPITOLO INTITOLATO ‘UNITÀ
NEONATO MULTIPLE’.
6
Spiegazione del codice CTCSS: Il Conti-
nuous Tone Controlled Squelch System è
il codice del tono che viene inviato durante
la trasmissione. Questo codice non è un
segnale acustico.
Solo quando il codice del tono dell’unità
neonato corrisponde al codice del tono
dell’unità genitore, sarà l’unità genitore a
visualizzare il segnale. Questo impedisce
che il baby monitor subisca interferenze
di altri dispositivi che possono comunicare
sullo stesso canale.
7
CONTROLLO DI COLLEGAMENTO:
Ogni 30 secondi, è possibile inviare tre brevi segnali acustici dall’unità neonato
all’unità genitore. Questo permette che il collegamento sia vericato ogni 30
secondi. Questa funzione può essere attivata o disattivata come segue:
Solo unità neonato:
1. Premere 3x sul pulsante
MENU
; la parola [BEEP] si accende.
2. Premere il pulsante per mettere questa funzione su [ON] nel display o
premere il tasto per mettere questa funzione su [OFF] nel display.
3. Premere il pulsante
MENU
per impostare la funzione selezionata.
MONITORAGGIO: (ascolto forzato)
Unità neonato:
È possibile impostare l’unità neonato in modo che trasmetta ogni 5 minuti per
5 secondi, anche quando l’unità neonato non rileva alcun suono.
1. Premere 4x sul pulsante
MENU
; la parola [AUTO MON] si accende.
2. Premere il pulsante per mettere questa funzione su [ON] nel display o
premere il tasto per mettere questa funzione su [OFF] nel display.
3. Premere il pulsante
MENU
per impostare la funzione selezionata.
Unità genitore:
È possibile disabilitare temporaneamente o denitivamente la riduzione del
rumore dell’unità genitore in modo da poter ancora sentire l’unità neonato quando
si riceve un segnale debole.
- Premere il pulsante per spegnere la riduzione del rumore, quando si
rilascia il pulsante, la riduzione del rumore verrà riattivata.
- Se si preme e si tiene premuto il pulsante per più di 3 secondi, si sente un
breve segnale acustico che indicherà che la riduzione del rumore continuo è stata
spenta. Se si rilascia il pulsante è possibile continuare ad ascoltare per un
breve periodo. Premere il pulsante per accendere di nuovo la riduzione del
rumore.
7
8
AVVISO SONORO:
È possibile impostare l’unità neonato anché invii un tono di avviso prima che
una trasmissione venga inviata. Il segnale di avviso sarà diverso da tutti gli altri
segnali che si ricevono.
Solo unità neonato:
1. Premere 5x sul pulsante
MENU
; la parola [CA] si accende.
2. Premere il pulsante per mettere questa funzione su [ON] nel display o
premere il tasto per mettere questa funzione su [OFF] nel display.
3. Premere il pulsante
MENU
per impostare la funzione selezionata.
Nota: Questi suoni NON vengono aggiunti ai segnali acustici inviati ai ni del
controllo della connessione.
BLOCCO TASTIERA:
Per evitare di modicare accidentalmente il canale sull’unità genitore o di abbas-
sare troppo il volume, è possibile bloccare la tastiera nel modo seguente:
Solo unità genitore:
1. Premere il tasto () no a quando l’icona si illumina sul display.
2. Per sbloccarlo, premere nuovamente il pulsante () nché l’icona scompare
dal display. I pulsanti ,
e
saranno bloccati quando l’icona si
illumina sul display.
CRONOMETRO:
L’unità genitore è dotata di una funzione di cronometro,
1. Premere il pulsante per 3 secondi per accendere il cronometro
- Premere il pulsante
per avviare il cronometro
- Premere il pulsante
per il tempo trascorso (il tempo continuerà a scorrere)
- Premere il pulsante per continuare
- Premere il pulsante per impostare il cronometro su 00:00
2. Premere il pulsante per 3 secondi per spegnere il cronometro
Durante questa modalità, la funzione baby monitor sull’unità genitore sarà ancora
attiva.
8
9
TONO DEL TASTIERINO:
Quando si preme un tasto sull’unità genitore si ode un segnale acustico. È possi-
bile attivare o disattivare i segnali acustici utilizzando le seguenti operazioni:
1. Premere 6x il pulsante ; [ONo] o [OFFto] lampeggeranno sul display.
2. Premere il pulsante per mettere la funzione di segnale acustico su [ON] nel
display, o premere il pulsante per mettere la funzione su [OFF] nel display.
3. Premere il pulsante
PTT
per impostare la funzione selezionata.
AURICOLARE:
È possibile collegare una cua con uno spinotto da 2,5 mm nell’unità genitore al
ne di monitorare il neonato senza disturbare le altre persone nella stessa stan-
za. L’altoparlante incorporato viene disabilitato quando l’auricolare è collegato.
TORCIA:
L’unità genitore è dotata di una torcia elettrica. Premere il pulsante per
accendere la torcia. Quando si rilascia il pulsante, la torcia si spegne.
CLIP PER CINTURA:
L’unità genitore è dotata di una clip per cintura; questo permette di tenere l’unità
genitore addosso pur mantenendo le mani libere.
La clip da cintura può essere rimossa premendo il fermo con un piccolo cacciavi-
te e trascinando la clip per cintura verso l’alto.
MICROFONO ESTERNO:
È possibile collegare un microfono esterno sul lato destro dell’unità neonato che
può essere collegato con uno spinotto da 2,5 mm. Il microfono incorporato dell’u-
nità neonato verrà quindi disattivato.
La funzione del microfono esterno può essere utilizzata nel caso in cui l’unità
neonato stessa non possa essere messa nella stanza.
9
10
UNITÀ NEONATO MULTIPLE
Dopo aver acquistato le unità neonato separate (DBX-83) è possibile impostare
più ‘monitoraggi’ per bambini. Vericare che le unità neonato e l’unità genitore si-
ano connesse sullo stesso canale e sottocanale. Nel caso in cui ciò non funzioni,
si può anche scegliere un monitoraggio alternato, vedere sotto:
MONITORAGGIO ALTERNATO DI 2 UNITÀ NEONATO:
Unità neonato:
1. Impostare le due unità neonato su diversi canali (anche l’impostazione del
sottocanale può essere selezionata)
Unità genitore:
1. Prima impostare l’unità genitore sullo stesso canale e sottocanale come 1a
unità neonato, premere il pulsante
PTT
per confermare l’impostazione.
2. Ora premere 7x sul pulsante e utilizzando il pulsante oppure il
pulsante selezionare il canale della 2a unità neonato (selezionare [OFF] per
disattivare questa funzione).
3. Premere 1x sul pulsante e utilizzando il pulsante oppure il pulsante
selezionare il sottocanale dell’unità neonato.
4. Premere il pulsante
PTT
, l’unità genitore ora ascolterà alternativamente
l’unità neonato 1 e l’unità neonato 2.
MONITORAGGIO ALTERNATO DI PIÙ DI 2 UNITÀ NEONATO:
Unità neonato:
1. Impostare le unità neonato su diversi canali (congurare le impostazioni del
sottocanale su 00)
Unità genitore:
1. Premere contemporaneamente il tasto e tasto , ciò consente all’unità
genitore di ascoltare tutti i canali consecutivamente.
2. Quando l’unità genitore raccoglie il suono da uno dei canali arresta la scansio-
ne e trasmette solo il segnale da quella telecamera. L’unità genitore continuerà
la scansione pochi secondi dopo che il suono si è fermato.
- Premere il pulsante per continuare la scansione se c’è solo rumore o un
canale indesiderato viene ricevuto sul segnale.
- Premere il pulsante
PTT
per terminare la funzione di scansione.
10
11
FUNZIONI RADIO
L’unità genitore è anche un vero e proprio trasmettitore radio e può quindi essere
in comunicazione con altre radio (Alecto), a condizione che soddisno gli stan-
dard PMR-446.
INVIA/RICEVI:
* Premere il pulsante
PTT
per inviare un messaggio, rilasciare questo pulsante
per ricevere un messaggio.
SEGNALE DI CHIAMATA:
* Premere il pulsante per inviare un segnale di chiamata.
* Premere 4xsul pulsante e utilizzare i pulsanti o per selezionare il
tono desiderato (quando si sceglie [OFF], questa funzione viene disattivata);
premere il pulsante
PTT
per confermare.
VOX: (Trasmissione azionata dalla voce)
* Premere 3x sul pulsante e utilizzare i tasti o per selezionare il livel-
lo di sensibilità (o scegliere [OFF], funzione di spegnimento); premere il tasto
PTT
per confermare.
BIP ROGER: (Bip dopo l’invio)
* Premere 5x sul pulsante e utilizzare i pulsanti o per attivare la funzio-
ne ([ON]) o ([OFF]) per spegnere; premere il pulsante
PTT
per confermare.
11
CONSIGLI DI UTILIZZO
GENERALE:
* Il baby monitor va usato solo come un aiuto aggiuntivo e non come sostituto di
un adulto o baby-sitter responsabile.
* Controllare il corretto funzionamento del baby monitor ogni volta prima dell’uso
e regolarmente durante l’uso.
* Non c’è bisogno di una licenza per poter utilizzare questo baby monitor cord-
less. Questo sistema può essere utilizzato in una situazione domestica. Non vi
è alcuna garanzia che ci sarà sempre un segnale privo di interferenze.
* Spegnere sempre le unità quando non sono in uso.
POSIZIONAMENTO:
* NON posizionare l’unità neonato nel letto con il bambino e mantenere una
distanza minima di 2 metri tra il bambino e l’unità neonato. Assicurarsi inoltre
che il bambino non possa toccare il cavo adattatore di alimentazione.
* Non posizionare l’unità neonato o l’unità genitore sotto la luce diretta del sole o
in un luogo umido.
ALIMENTAZIONE:
Batterie:
L’unità genitore ha una batteria ricaricabile che deve essere installata con le
seguenti speciche della batteria:
* Formato: 4x AAA
* Tipo: NiMH (idruro di nichel metallico), ricaricabile
* Alimentazione: 600mAh o più
Indicatore di batteria:
L’unità genitore ha un indicatore di batteria incorporato ( ) indicato sul display.
Se l’icona della batteria indica piena, la batteria è carica. Se l’icona della batteria
indica vuota o mezzo piena, la batteria deve essere ricaricata. Una volta collega-
ta l’indicatore della batteria mostrerà che è in carica no a quando la batteria è
completamente carica. Le batterie saranno completamente cariche dopo 14 ore
che l’adattatore di alimentazione può essere scollegato dall’unità e dalla presa
elettrica a muro. L’adattatore può restare permanentemente collegato poiché la
corrente di carica è controllata elettronicamente.
Adattatori:
Utilizzare solo gli adattatori inclusi. Il collegamento di un adattatore di alimen-
tazione diverso dall’adattatore incluso può danneggiare l’elettronica del baby
monitor.
12
COLLEGAMENTO RADIO:
* Il baby monitor DBX-92 è un trasmettitore/ricevitore che utilizza le onde radio
in una banda di 446 MHz. Il segnale può essere disturbato da fattori esterni,
come altri baby monitor, radio, trasmettitori o telefoni cordless, ecc... Se si
stanno sperimentando interferenze radio, la soluzione migliore sarà più spesso
quella di cambiare il canale.
* La portata del baby monitor è no a 3 km. La portata può dipendere dalle
condizioni locali quali edici alti e linee ad alta tensione. Una portata ottimale è
ottenuta se l’unità neonato ha la vista libera sull’unità genitore.
* Se si sta portando il baby monitor all’estero, per prima cosa si devono esami-
nare le restrizioni locali sull’uso di apparecchiature PMR446.
* Il prodotto è consentito in Belgio, Danimarca, Germania, Finlandia, Francia,
Gran Bretagna, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Paesi Bassi, Austria, Portogal-
lo, Spagna, Islanda, Svezia e Svizzera. Se il paese di vostra scelta non è in
questa lista, si prega di consultare la relativa ambasciata. Una modica della
legislazione potrebbe far sì che questo prodotto venga consentito.
* Si noti che il segnale dal baby monitor può essere ascoltato da altri baby
monitor, radio o ricevitori a 446 MHz.
* Il baby monitor non dovrebbe mai essere utilizzato all’esterno durante un
temporale.
UNITÀ NEONATO MULTIPLE:
* Quando due o più unità neonato stanno trasmettendo allo stesso tempo,
potrebbero respingere il segnale a vicenda. In tal caso è meglio utilizzare il
metodo di monitoraggio alternato.
SERVIZIO & MANUTENZIONE:
* Pulire il baby monitor solo con un panno umido. Prima della pulizia, l’alimenta-
tore dovrebbe essere staccato dalla presa elettrica a muro.
* Garantire che acqua e/o sabbia non entrino nell’unità.
* Non è consentito in alcun modo di apportare modiche all’elettronica o
all’antenna del baby monitor. La riparazione del dispositivo dovrebbe essere
eseguita solo da personale qualicato.
AMBIENTE:
* Se il baby monitor deve essere scartato, lo si deve consegnare al
fornitore. Questo smaltirà il baby monitor in modo ecologico.
* Smaltire la batteria in modo eco-compatibile in base alle normative
locali. Non buttare via le batterie con i riuti domestici.
13
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il fabbricante, Hesdo, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ALECTO DBX-
92 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
doc.hesdo.com/DBX-92-DOC.pdf
SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza di funzionamento: da 446,00625 MHz a 446,09375 MHz
(8 canali, 38 sottocanali)
RF power: < 27 dBm
Separazione canali 12,5 KHz
Alimentazione:
unità genitore: Pacco batterie ricaricabili NiMH da 4,8 V
unità neonato: 9V / DC, tramite adattatore
Portata: Fino a 3 km
14
TABELLA DELLE INTERFERENZE
In caso di guasto, per prima cosa controllare il funzionamento del DBX-92 in un
altro luogo.
Non fa nulla:
- La batteria dell’unità genitore è vuota, ricaricare o sostituire.
- L’adattatore di alimentazione dell’unità neonato non è collegato, o non c’è
alimentazione proveniente dalla presa elettrica, controllare le prese.
Scarsa o nessuna ricezione:
- La batteria dell’unità genitore è vuota, ricaricare o sostituire.
- Il canale o il sottocanale è stato impostato in modo non corretto (l’unità neo-
nato e l’unità genitori devono essere entrambi impostati sullo stesso canale e
sottocanale).
- La distanza tra l’unità neonato e l’unità genitore è troppo grande, diminuire la
distanza.
Rumore e altre interferenze:
- Qualcun altro è sullo stesso canale, cambiare canale.
- Interferenze con altri dispositivi, spegnere gli altri dispositivi (se possibile).
Suono acuto:
- L’unità genitore è troppo vicina all’unità neonato o il volume dell’unità genitore
è troppo alta, aumentare la distanza o abbassare il volume.
Se il guasto non è stato risolto, rimuovere la batteria dall’unità genitore e staccare
l’adattatore di alimentazione dalla presa elettrica a muro. Spegnere tutto e dopo
pochi minuti riavviare l’unità.
Si prega di contattare il rivenditore se non si riesce ancora a risolvere il problema.
15
GARANZIA
Nome: Allegare qui
Indirizzo: lo scontrino
CAP: o voucher
Città:
Tel:
Per il monitor per la pressione sanguigna Alecto DBX-92 hai una garanzia di 24
mesi a partire dalla data d’acquisto. Durante questo periodo, garantiamo la ripara-
zione gratuita dei difetti causati da errori nel materiale e nella manodopera. Tutto
ciò è soggetto alla valutazione finale dell’importatore.
COME GESTIRLA:
Se noti un qualsiasi difetto, consulta per prima cosa il manuale dell’utente. Se il
manuale non fornisce alcuna risposta definitiva, si prega di contattare il fornitore di
questo baby monitor video o contattare www.alecto.nl
LA GARANZIA DIVENTA NULLA O NON VALIDA:
In caso di un uso scorretto, di collegamenti scorretti, di perdita e/o batteri installate
in maniera scorretta, l’uso di parti o accessori non originali, di negligenza e in caso
di difetti causati da umidità, incendi, alluvioni, fulmini e disastri naturali. In caso di
modifiche non autorizzate e/o riparazioni eseguite da terzi.
In caso di trasporto non corretto del dispositivo senza un imballaggio adeguato e
quando il dispositivo non è accompagnato da questa schdeda di garanzia e dalla
prova d’acquisto.
Qualsiasi ulteriore responsabilità, specialmente riguardo qualsiasi danno conse-
quenziale, è esclusa.
v1.4
Service
Help
Service Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Alecto DBX-92 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario