Alecto DBX-93 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
DBX-93
MANUALE DELL’UTENTE
2
3
INTRODUZIONE
Il DBX-93 è un’unità neonato azionata dai suoni che funziona secondo
il principio PMR-446. Appena il DBX-93 rileva un suono, questo sarà
trasmesso su una frequenza di 446 MHz. Questo segnale può essere
ricevuto dall’unità genitore dell’Alecto DBX-92 o da altri baby monitor
PMR-446 (Alecto).
APPLICAZIONE:
Usato come unità neonato aggiuntiva:
Le unità neonato DBX-93 in combinazione con Alecto DBX-92 posso-
no essere utilizzate per monitorare diversi bambini o spazi contempo-
raneamente.
Utilizzata come unità neonati separata:
Le unità neonati DBX-93 in combinazione con qualsiasi baby-telefono
PMR-446 (Alecto) possono essere utilizzate come un vero e proprio
sistema di monitoraggio per neonato.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE:
Usato come unità neonato aggiuntiva:
Se avete acquistato questa unità neonato come unità di espansione
per il vostro Alecto DBX-92, potete mettere da parte questo opuscolo.
Tutte le funzioni di questa unità bambino sono anche descritte nel
manuale utente fornito con il DBX-92.
Utilizzata come unità neonato separata:
Se avete acquistato l’unità bambino in combinazione con un altro
babyphone PMR-446 da utilizzare come sistema di monitoraggio per
neonato, si prega di leggere questo manuale per conoscere tutte le
funzioni baby monitor e il manuale utente del vostro baby-phone per le
funzioni del ricevitore.
Display
Pulsanti di
congurazione
Pulsante
funzione
Controllo sen-
sibilità (retro)
Interruttore di
alimentazione
Microfono
integrato
Ingresso per
microfono
esterno
4
PANORAMICA FUNZIONI
PANORAMICA DISPLAY
numero
canale
si illumina
quando il
controllo del
collegamento
è abilitato
si illumina
durante la
trasmissione
si illumina quando
il ‘tono di attenzio-
ne’ è abilitato
numero di sotto-
canale
si illumina quando
il monitor funzione
è abilitato
INSTALLAZIONE
ALIMENTAZIONE:
L’unità neonato è alimentata dall’adattatore di alimentazione fissa in
dotazione. Collegare questo connettore a una presa di corrente da 230V.
POSIZIONAMENTO:
Posizionare l’unità neonato nella stanza del bambino. Si consiglia di man-
tenere una distanza di almeno 2 metri tra l’unità neonato e il bambino.
Assicurarsi sempre che il bambino non possa raggiungere l’unità neona-
to o il cavo adattatore.
SUPPORTO DI MONTAGGIO PER PARETE:
L’unità neonato può anche essere montata a parete mediante l’apertura
a serratura sul retro dell’unità.
USO
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO:
Far scorrere l’interruttore di accensione sul lato destro nella posizione ‘1’
per accendere l’unità neonato. Far scorrere l’interruttore in posizione ‘0’
per spegnere l’unità neonato.
CANALE & SOTTOCANALE:
Controllare se l’unità neonato e il vostro babyphone siano impostati sullo
stesso canale e sottocanale. Fare riferimento alla pagina successiva, se
questa impostazione deve essere modificata nell’unità neonato.
USO:
Non appena l’unità bambino rileva alcun suono, il trasmettitore si attiva
e il suono sarà trasmesso al vostro babyphone.
SENSIBILITÀ:
Utilizzare il comando rotante VOXSENS sul retro dell’unità neonato per
regolare il livello di sensibilità. Quando è completamente in senso antio-
rario, si imposta il livello più basso, completamente in senso orario è il
livello di sensibilità più alto.
5
ALTRE CARATTERISTICHE E IMPOSTAZIONI
CAMBIARE CANALE TRASMISSIONE:
1. Premere 1x sul pulsante
MENU
, [CH] apparirà seguendo l’indicazio-
ne del canale
2. Premere il pulsante o per selezionare un altro canale (1-8)
3. Premere sul pulsante
MENU
per salvare il nuovo canale
MODIFICA DEL SOTTOCANALE (CTCSS):
1. premere 2x il pulsante
MENU
; l’indicazione del sottocanale verrà
ampliata, seguita da [Ct]
2. utilizzare i pulsanti o per selezionare o disattivare il sottocanale
(1-38) o per attivare o disattivare questa funzione, impostando il sotto-
canale su 00
3. premere il pulsante
MENU
per salvare il sottocanale
Descrizione codice CTCSS
Continuous Tone Controlled Squelch System è un codice di tono inviato
insieme alla trasmissione. Non si sente questo codice tono. Solo quan-
do il codice del tono dell’unità neonato corrisponde al codice tono del
babyphone, il babyphone riceve il segnale. Questo impedisce eventuali
interferenze nel babyphone causate da altri dispositivi di comunicazione
sullo stesso canale.
ASSICURARSI DI IMPOSTARE L’UNITÀ NEONATO
E IL BABYPHONE SULLO STESSO CANALE
E SOTTOCANALE.
CONTROLLO DI COLLEGAMENTO:
L’unità neonato può trasmettere 3 brevi segnali acustici ogni 30 secondi,
che saranno ricevuti dal babyphone. In questo modo, il collegamento
viene controllato ogni 30 secondi. È possibile attivare o disattivare que-
sta funzione come segue.
1. premere 3x il tasto
MENU
apparirà; la parola [BEEP]
2. premere il pulsante per abilitare questa funzione ([ON] nel display)
o premere il tasto per disabilitare questa funzione ([OFF] nel
display).
3. premere il pulsante
MENU
per salvare l’impostazione
6
MONITORAGGIO:
È possibile impostare l’unità neonato in modo che trasmetta ogni
5 minuti per 5 secondi, anche quando l’unità neonato non rileva alcun
suono.
1. premere 4x il tasto
MENU
apparirà; la parola [AUTO MON]
2. premere il pulsante per abilitare questa funzione ([ON] nel display)
o premere il tasto per disabilitare questa funzione ([OFF] nel
display).
3. premere il pulsante
MENU
per salvare l’impostazione
TONO DI ATTENZIONE:
È possibile impostare l’unità neonato per inviare prima un segnale di
attenzione ogni volta che l’unità inizia a trasmettere. Questo segnale si
distingue da tutti gli altri segnali che si potrebbe ricevere.
1. premere 5x il tasto
MENU
apparirà; la parola [CA]
2.
premere il pulsante per abilitare questa funzione ([ON] nel display) o
premere il tasto per disabilitare questa funzione ([OFF] nel display).
3. premere il pulsante
MENU
per salvare l’impostazione
Nota: Questi toni sono NON aggiunti ai segnali acustici trasmessi per la
verifica del collegamento.
MICROFONO ESTERNO:
È possibile collegare un microfono esterno con uno spinotto da 2,5 mm
sul lato destro dell’unità neonato. Questo disabiliterà automaticamente il
microfono incorporato dell’unità neonato.
È possibile utilizzare questa funzione per esempio per monitorare uno
spazio in cui non è possibile posizionare la stessa unità neonato.
7
CONSIGLI DI UTILIZZO
GENERALE:
* Utilizzare l’unità neonato solo come un’ulteriore rassicurazione, non
potrà mai fungere da sostituto per un adulto o un baby sitter.
* Prima di ogni uso, controllare sempre che l’unità neonato funzioni cor-
rettamente.
* Non è necessario disporre di una licenza per l’uso di questo intercom
per neonato. Il sistema può essere liberamente applicato in qualsiasi
situazione domestica. Tuttavia, non può essere sempre garantita una
trasmissione del segnale senza interferenze.
* Spegnere sempre l’unità quando non è in uso.
CONSIGLI PER IL POSIZIONAMENTO:
* NON posizionare l’unità neonato nel letto con il bambino, ma mante-
nere una distanza minima di 2 metri tra il bambino e l’unità neonato.
Assicurarsi che il bambino non possa toccare il cavo adattatore.
* Non esporre l’unità neonato o l’unità genitore alla luce solare diretta o
a zone umide.
ALIMENTAZIONE:
Utilizzare soltanto l’adattatore fornito in dotazione. Il collegamento di un
adattatore di alimentazione diverso dall’adattatore incluso può danneg-
giare l’elettronica dell’unità neonato.
COLLEGAMENTO RADIO:
* Il DBX-93 è un trasmettitore che lavora con le onde radio sulla banda
446 MHz. La sua trasmissione del segnale può essere influenzata da
fattori esterni, quali altri radiotelefoni, trasmettitori, telefoni senza fili,
etc. Quando il radiotelefono subisce un’interferenza o fa interferenza,
cambiare il canale di solito risolve questo problema.
* L’unità neonato ha un raggio d’azione di massimo di 3km. Questa
portata può essere influenzata dalle condizioni locali, quali edifici alti,
tralicci dell’alta tensione e fili elettrici. Una portata ottimale si ottiene
quando l’unità neonato ha una chiara visione del ricevitore.
8
* L’uso di questa unità neonato è consentito in tutti i paesi della UE. Se
si desidera portare il DBX-93 in paesi al di fuori dell’UE, si consiglia di
consultare le restrizioni locali sull’uso di apparecchiature PMR446.
* Non dimenticate che il segnale dell’unità neonato può anche essere
ascoltato da altri Baby Monitor, radiotelefoni o ricevitori da 446 MHz
diversi dalla vostro.
* Non utilizzare mai l’unità neonato all’aperto durante i temporali.
SERVIZIO & MANUTENZIONE:
* Pulire il baby monitor solo con un panno umido. Prima della pulizia,
l’alimentatore dovrebbe essere staccato dalla presa elettrica a muro.
* Garantire che acqua e/o sabbia non entrino nell’unità.
* Non è consentito in alcun modo di apportare modifiche all’elettronica
o all’antenna del baby monitor. La riparazione del dispositivo dovreb-
be essere eseguita solo da personale qualificato.
AMBIENTE:
* Quando si elimina il radiotelefono, lo si deve restituire al
rivenditore. Questo ne può garantire lo smaltimento ecolo-
gico.
SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza di funzionamento: da 446,00625 MHz a 446,09375 MHz
(8 canali, 38 sottocanali)
RF power: < 27 dBm
Separazione canali: 12,5 KHz
Alimentazione: 9V / DC, tramite adattatore
Portata: Fino a 3 km
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi, controllare sempre prima se il DBX-93 funziona
correttamente su una posizione diversa. Quando si sospetta un guasto,
verificare sempre anche il corretto funzionamento e le impostazioni del
vostro babyphone.
Nessuna funzione:
- l’adattatore dell’unità neonato non è collegato a una presa a muro o
questa presa di corrente non fornisce alimentazione, si prega di con-
trollare
Debole o nessuna ricezione:
- Impostazione errata del canale o sottocanale (l’unità neonato e il
baby-phone devono essere impostati sullo stesso canale, con lo stes-
so sottocanale)
- la distanza tra il trasmettitore e il ricevitore è troppo grande, ridurre la
distanza
Rumore:
- presenza di altri trasmettitori, si prega di cambiare il canale
- Interferenze con altri dispositivi, spegnere gli altri dispositivi (se possi-
bile).
Forte fischio:
- il trasmettitore è troppo vicino al ricevitore o il volume del ricevitore è
troppo alto, si prega di aumentare la distanza o diminuire il volume
Se non è possibile risolvere il problema con i suggerimenti di cui sopra,
si prega di rimuovere le batterie dalla radio e dall’unità neonato per alcu-
ni minuti. Se questo ancora non risolve il problema, si prega di contatta-
re il servizio clienti Alecto al numero di telefono 073 6411 355
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il fabbricante, Hesdo, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
Alecto DBX-92 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: doc.hesdo.com/DBX-92-DOC.pdf
10
GARANZIA
Nome: Allegare qui
Indirizzo: lo scontrino
CAP: o voucher
Città:
Tel:
Per il monitor per la pressione sanguigna Alecto DBX-93 hai una garan-
zia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. Durante questo periodo,
garantiamo la riparazione gratuita dei difetti causati da errori nel mate-
riale e nella manodopera. Tutto ciò è soggetto alla valutazione finale
dell’importatore.
COME GESTIRLA:
Se noti un qualsiasi difetto, consulta per prima cosa il manuale dell’uten-
te. Se il manuale non fornisce alcuna risposta definitiva, si prega di con-
tattare il fornitore di questo baby monitor video o contattare il servizio
clienti di Alecto il: www.alecto.nl
LA GARANZIA DIVENTA NULLA O NON VALIDA:
In caso di un uso scorretto, di collegamenti scorretti, di perdita e/o bat-
teri installate in maniera scorretta, l’uso di parti o accessori non originali,
di negligenza e in caso di difetti causati da umidità, incendi, alluvioni,
fulmini e disastri naturali. In caso di modifiche non autorizzate e/o ripara-
zioni eseguite da terzi.
In caso di trasporto non corretto del dispositivo senza un imballaggio
adeguato e quando il dispositivo non è accompagnato da questa schde-
da di garanzia e dalla prova d’acquisto.
Qualsiasi ulteriore responsabilità, specialmente riguardo qualsiasi danno
consequenziale, è esclusa.
11
v1.3
Service
Help
Service Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Alecto DBX-93 Manuale utente

Tipo
Manuale utente