ROSIERES RHD 8 IN Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente
D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE DEMPLOI
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DUSO
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
P INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
6
7
2
3
1
4
2
3
1
3
2
1
4
1
4
4
2
3
5
5
2
3
1
4
1
4
3
2
5
1
3
2
5
8
4
2
3
5
1
4
1
5
4
3
2
2
1
4
5
3
4
5
1
2
3
4
3
2
5
1
1A
1B
1C
1D
1E
1F
1G
1H
1I 1J
1L
1K
f
f
g
g
j
h
i
g
g
1
2
3
4
5
5
1
3
2
4
2
4
1
5
3
1
5
4
2
3
4
2
1
3
5
1
4
5
3
2
1
2
3
4
5
2
3
1O
1P
1N
1M
1Q
1R
1S
q
r
s
t
u
Philips 13W
a
v
v
z
4E
4 A-B-C-D-F-H-I-K-P-Q-
S
4J-4 R 4N-O
5G 6L
7M
1
1
1
3
1
1
x 9
3
x 10
8C
8D - 8I
1
x 4
3
1
1
3
1
x 8
8E
8F - 8G - 8H
8Q
3
x 8
3
x 6
3
x 6
8R
2
2
2
9
7
5
6
B
8
9
4
10
10b
10a
10b
B
11
12
13b
12b
13a
12a
13b
12b
Ø 8mm
7
5
6
B
8
9
4
10Q
6
2
20c
B
17L -17R
20a
20a
H
20b
20b
G
16
18
B
19
15
17b
17b
17a
B
14
F
15
G
15
14
F
F
15
G
G
13
22
22
22
19H-J
19L
22
19M
21
18
20
19R
9
Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den
alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben
sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem
Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng
einhalten. Es wird keinerlei Haftung übernommen für
mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube,
die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem
Handbuch zurückzuführen sind.
Die Küchenhaube muss in einem Abstand von mindestens
50 cm über einem Elektroherd und von mindestens 65 cm
über einem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht
werden.
Wenn die Installationsanweisungen der Gaskochgeräts
einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu
berücksichtigen.
Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum
Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftbetrieb-
Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert).
Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie
nicht möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten;
in diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter
F an der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese
Weise wird die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines
Abluftrohres, das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen
ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr
und Rohrschellen werden nicht geliefert) rückgeführt.
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb
und müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht
mitgeliefert) angeschlossen werden.
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
der Abzugshaube tragen können.
Installierung
Einleitende Informationen zur Installation der
Dunstabzugshaube:
Vor dem Anschluss des Gerätes die Haube mit Hilfe der
Hauptschalttafel der Wohnung stromlos setzen.
Den/die Fettfilter und das Kohlefiltergestell entfernen.
Die Kaminhalterung zusammenbauen (3 Teile):
Die drei Teile müssen mit 4 Schrauben aneinander befestigt
werden, die Größe der Halterung ist regulierbar und muss
der Innenbreite des Teleskopkamins entsprechen.
Das Umlenkgitter zusammenbauen (nur wenn ein aus
3 Teilen bestehendes Umlenkgitter mitgeliefert wird
- das Umlenkgitter wird nur für den Umluftbetrieb
verwendet):
Die drei Teile müssen mit 2 Schrauben aneinander befestigt
werden, die Größe des Umlenkgitters ist regulierbar und
muss der Breite der Kaminhalterung entsprechen, an der es
dann befestigt wird.
=
=
X
X
H
=
=
X
F
F
G
G
Nur für die Modelle in Abb. 1D/8D - 1E/8E - 1Q/8Q
Die Schrauben, die die Haube oder die Kamingruppe (je nach
vorliegendem Modell) vorübergehend (zu
Transportzwecken) an der Sauggruppe befestigen, entfernen
und AUFBEWAHREN. Um die Installation zu erleichtern,
werden die beiden Teile auseinander geschraubt. Überprüfen,
wie die Teile miteinander befestigt sind, um gegebenenfalls
eine spätere Montage vornehmen zu können.
Vor der Befestigung der Haube an der Sauggruppe überprüfen,
dass der Metallrahmen (Dunstschirm), der die Lampen und
den/die Fettfilter trägt, gut mit der Vorderleiste
zusammengesetzt ist, bei Bedarf die Position des Rahmens
bis zum Anschlag nach vorn berichtigen.
Hinweis!
Der Kamin ist für eine Installation mit Umluftbetrieb geeignet.
Bei einigen Modellen kann man im Falle der Benutzung der
Haube im Abluftbetrieb das Kaminoberteil kopfüber drehen,
um es dann so ins Innere des Kaminunterteils einzufügen,
dass die Schlitze für den Luftaustritt nicht mehr zu sehen sind.
Die Kamine, bei denen dies möglich ist, erkennt man daran,
dass die Punkte zur Befestigung am Bügel G (siehe
Installationsschritte 20a-20b) auch noch einmal an der
Unterseite des Kaminoberteils vorhanden sind.
Hinweis! Für alle bereits zusammengebaute Modelle: Die
Montageschritte 1, 2, 3 werden nicht berücksichtigt; bei der
Installation der Haube ist mit Schritt 4 zu beginnen.
1. Die Sauggruppe auf eine Fläche stellen und den unteren
Haubenteil einschieben (Bild. 1C/8C - 1D/8D - 1I/8I -
1E/8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R - 1N-1O-1P-
1S).
2. Den Elektroanschluss zwischen den beiden Teilen
vornehmen (Bild 9).
3. Die Haube mit den Schrauben endgültig an der Sauggruppe
befestigen (dabei die entsprechende Abbildung des
betreffenden Modells zu Hilfe nehmen)(Bild 1C/8C - 1D/
8D - 1I/8I - 1E/8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R -
1N-1O-1P-1S).
4. Mit einem Bleistift an der Wand eine Linie bis zur Decke
kennzeichnen, die mit der Mittellinie übereinstimmen
muss und die Montage erleichtert (Bild 10).
5. Den Bohrplan an die Wand legen: die vertikale Mittellinie
des Bohrplans muss mit der an der Wand
gekennzeichneten Linie übereinstimmen; ferner muss
die untere Bohrplankante der unteren Kante der Haube
entsprechen: hierbei ist zu berücksichtigen, dass die
Unterseite der Haube nach erfolgter Montage bei
Elektrokochmulden mindestens 50 cm bzw. bei Gas-
oder gemischten Kochmulden 65 cm entfernt sein muss.
6. Den unteren Haltebügel so an das Bohrschema anlegen,
dass er sich mit dem vorgezeichneten Rechteck deckt,
die beiden äußeren Bohrlöcher kennzeichnen und bohren,
das Bohrschema entfernen und zwei Wanddübel einfügen
und mit zwei 5x45mm-Schrauben den Haltebügel der
Haube befestigen (Bild 10).
Achtung: Nur Modelle in Bild 1Q/10Q:
Den mittleren Bügel mit 2 Schrauben und Wanddübeln
über dem unteren Bügel befestigen (siehe Bohrschema
für die Position der Löcher).
7. Die Haube am unteren Bügel einhängen.
8. Die Distanz der Haube zur Wand regeln.
9. Die Haube horizontal ausrichten.
10. Vom Innern der Sauggruppe aus, mit einem Bleistift das
Bohrloch für die endgültige Befestigung der Haube
kennzeichnen (1 oder 2 endgültige Befestigungspunkte
10
notwendig) (Bild 11).
11. Die Haube vom unteren Bügel abnehmen.
12. Die gekennzeichnete Stelle bohren (Ø8mm) (Bild 12).
13. Je nach Bedarf 1 oder 2 Wanddübel einfügen.
14. Den Kaminhaltebügel G an die Wand (nahe der Decke)
anlegen, den Kaminhaltebügel als Bohrschablone
benutzen (das kleine Langloch auf der Halterung muss
mit der vorher auf der Wand gekennzeichneten Linie
übereinstimmen) und mit dem Bleistift zwei Löcher
kennzeichnen, die Löcher bohren (Ø8 mm) und 2 Dübel
einsetzen (Bild 13).
15. Den Kaminhaltebügel mit 2 Schrauben 5x45mm an der
Wand fixieren.
16. Die Haube beim unteren Bügel einhängen.
17. Die Dunstabzugshaube definitiv (UNBEDINGT
NOTWENDIG) an der Wand fixieren (Bild 14).
18. Den Rohranschluss zum Ableiten des Rauchs am
Anschlussring an der Oberseite des Saugmotors
vornehmen (Rohr und Rohrschellen werden nicht
mitgeliefert, sondern müssen gekauft werden).
Das andere Rohrende muss bei Abluftbetrieb an eine
Vorrichtung angeschlossen werden, die den Rauch in
Freie leitet.
Soll die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten, anschließend
das Umlenkgitter F am Kaminhaltebügel G befestigen
und das andere Rohrende mit dem auf das Umlenkgitter
F gesetzten Anschlussring verbinden (Bild 15).
19. Den Elektroanschluss vornehmen.
Achtung: Nur Modelle in Bild 1Q:
Fahren Sie mit dem Installationsschritt 23 fort.
20. Die Kamine anbringen und oben mit 2 Schrauben (20a)
an der Kaminhalterung G (20b) fixieren (Bild 16).
Nur für die Modelle mit Glasfaserlichtpunkten
(Abb. 1G):
Überprüfen, dass die Kamine abgebaut werden können,
um Zugang zu dem Fach zu gewähren, in dem sich die
Lampe für die Glasfasern befindet.
Nur für das Modell mit Bedienfeld auf dem Kamin
(Abb. 1L- 17): Den Flachdraht der Steuerung, der von
der Motorgruppe kommt, über die Öffnung des Kamins
von innen nach außen hindurchführen (20c).
Den Anschluss des Bedienfeldes an den Flachdraht
vornehmen.
Hinweis! Der Stift des Anschlussstücks des Flachdrahts
MUSS mit dem Loch im Anschlusssockel auf der
Rückseite des Bedienfelds übereinstimmen.
21. Den unteren Kaminteil nach unten gleiten lassen, um die
Sauggruppe vollständig abzudecken und in den
entsprechenden Sitz an der Haube einschieben (Bild
18).
22. Das Kaminunterteil mit zwei Schrauben befestigen (nur
für das Modell in Bild 1H/19H-1J/19J-1L/19L-1M/19M-
1N/19N-1O/19O-1P/19P).
23. Nur Modelle in Bild 1Q:
Die Kamingruppe auf die Sauggruppe aufsetzen.
Die elektrischen Anschlüsse zwischen den beiden
Teilen vornehmen (Bild 9).
Die Kamingruppe mit den Schrauben endgültig an der
Sauggruppe befestigen (dabei die entsprechende
Abbildung des betreffenden Modells zu Hilfe nehmen)
(Bild 8Q).
Hinweis! Prüfen, dass das Unterteil des Kamins im
mittleren Bügel einrastet (Bild 20).
Das Oberteil der Kamingruppe mit 2 Schrauben am
Kaminhaltebügel befestigen (Bild 16).
Das Kohlefiltergestell und den/die Fettfilter wieder einbauen
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Haube prüfen.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
dem Typenschild im Inneren der Küchenhaube angegebenen
ist. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker
ausgestattet ist, diesen an eine den gültigen Normen
entsprechende, jederzeit zugängliche Steckdose
anschliessen. Wenn die Küchenhaube nicht mit einem
Netzstecker ausgestattet ist, muss sie direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden. Dazu einen zweipoligen normierten
Schalter anbringen, dessen geöffnete Anschlusstellen
mindestens 3 mm auseinanderliegen müssen (gut
zugänglich).
Beschreibung der
Dunstabzugshaube - Abb. 1
1 Bedienfeld
2 Fettfilter
3 Griff zum Aushaken des Fettfilters
4 Lampe
5 Dunstschirm
6 Teleskopkamin
7 Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb)
8 Lichtpunkte (nur für das Modell in Abb. 1G)
Funktionsweise -Alle Versionen
Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration
die höchste Saugstärke einschalten. Es wird empfohlen, die
Küchenhaube schon fünf Minuten vor Beginn des
Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen
Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu
lassen.
Betrieb  Modell mit Tastenfeld
A. Schalter ON/OFF Beleuchtung
B. Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum
Einschalten der geringsten Saugstärke
B+C. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke
B+D. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke
a. Schalter ON/OFF Beleuchtung
b. Schalter OFF der Absaugfunktion
c. - d. - e. geringe (c.), mittlere (d.), höchste (e.) Saugstärke.
f. Betriebsanzeigenleuchte (wenn vorgesehen).
ABCD
a
a b-c
d
e
f
b-c-d-e
b-c-d-e
a
a
b
c
d
e
11
Betrieb  Modell mit
elektronischen Steuerungen
A- Lichtschalter, EIN / AUS
B - Abschaltung Abzugshaube (Warte- /
Bereitschaftsposition)
C - Timer der ausgewählten Geschwindigkeitsstufe
(zeigt die ausgewählte Geschwindigkeit an sowie
eine blinkende Anzeigeleuchte an der Unterseite des
Displays). Mit dieser Taste kann der Betrieb der
Haube für eine bestimmte Zeit eingestellt werden:
20 Minuten bei ausgewählter Geschwindigkeit 1
15 Minuten bei ausgewählter Geschwindigkeit 2
10 Minuten bei ausgewählter Geschwindigkeit 3
5 Minuten bei ausgewählter Höchstgeschwindigkeit P
D - Anzeigefeld zeigt:
Die eingestellte Geschwindigkeitsstufe (1-2-
3-P).
Die Notwendigkeit das Fettfilter zu reinigen
(zur Anzeige der Sättigung des Fettfilters erscheint
der Buchstabe F im Display).
Nach der Reinigung des Fettfilters die Taste
B etwa drei Sekunden lang gedrückt halten. Der
Buchstabe F erlischt im Display.
Die Notwendigkeit das Aktivkohlefilter zu
ersetzen (zur Anzeige der Sättigung des
Aktivkohlefilters erscheint der Buchstabe C im
Display).
Nach der Auswechselung des Kohlefilters
die Taste B etwa drei Sekunden lang gedrückt
halten. Der Buchstabe C erlischt im Display.
Die Anzeigeleuchte unten rechts zeigt, wenn sie
eingeschaltet ist ohne zu blinken, an, dass die
Haube betriebsbereit ist (Bereitschaftsposition),
die blinkende Anzeigeleuchte gibt an, dass der
Timer der ausgewählten Geschwindigkeit
eingeschaltet ist.
Achtung!
Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist im
Normalbetrieb deaktiviert. Um sie zu aktivieren
müssen die Tasten E und F gleichzeitig 3 Sekunden
lang gedrückt werden.
Anfänglich erscheint der Buchstabe F in der Anzeige
(Sättigungsanzeige des metallischen Fettfilters).
Dann, nach ungefähr 3 Sekunden erscheint auch der
Buchstabe C in der Anzeige (Sättigungsanzeige des
Aktivkohlefilters), was für die Aktivierung dieser
Anzeigefunktion steht. Um diese
Anzeigefunktion abzuschalten wiederholen Sie die
obengenannte Operation bis die Anzeige C
(Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters) erlöscht.
E - Taste zur Verringerung der Geschwindigkeit: von
der Höchstgeschwindigkeit P auf die
Geschwindigkeitsstufe 1.
F - Taste zur Erhöhung der Geschwindigkeit von
Bereitschaft auf Geschwindigkeitsstufe P.
Hinweis! Die Höchstgeschwindigkeit P dauert 5
Minuten, danach schaltet die Haube automatisch auf
ABCDEF
Betrieb  Modell mit
elektronischen Steuerungen
1. Ausschalter
2. Einschalter und Auswahl der Lüfterstufe 1-2-3-1-2
3. Stufe 1
4. Stufe 2 und Sättigungsanzeige Metallfettfilter (in letzterem
Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen zur Reinigung
der Fettfilter).
Nach erfolgter Reinigung des Fettfilters drücken Sie die
Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der
Signalton ertönt: die LED 4 schaltet sich ab.
5. Stufe 3 und Sättigungsanzeige Aktiv-Kohlefilter (LED)(in
letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen
zum Wechsel der Aktivkohlefilter).
Nach erfolgtem Aktivkohlefilterwechsel drücken Sie
die Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der
Signalton ertönt: die LED 5 schaltet sich ab.
Achtung!
Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist
deaktiviert.
Soll die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters aktiviert
werden, 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten 2 und
7 drücken: zunächst blinkt nur die LED 4 und nach
Ablauf der 3 Sekunden beginnt auch die LED 5 zu
blinken und zeigt so an, daß der Aktivkohlefilter nun
aktiv ist.
Für seine Deaktivierung die beiden Tasten erneut
drücken: nach 3 Sekungen stellt die LED 5 das Blinken
ein und die Vorrichtung ist deaktiviert.
6. Intensivstufe - LED-Anzeige
7. Einschalter Intensivstufe
Die Intensivstufe wird für 5 Minuten in Betrieb genommen.
Danach geht die Dunsthaube zu der vorher eingestellten
Stufe zurück bzw. geht aus, wenn keine Stufe eingestellt
ist.
Um die Intensivstufe vor den 5 Minuten zu beenden,
drücken Sie den Knopf 1 oder 2.
8. Ausschalter Beleuchtung
9. Ausschalter Beleuchtung
Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente
funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom-
versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann
die Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht
behoben werden, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
1
2
34
56
7
89
Wartung
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der
Küchenhaube unterbrochen werden.
Reinigung
Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen
häufig gereinigt werden.
Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
nehmen, die Scheuermittel enthalten.
Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die
die Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln
und die Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr
verursachen.
Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu
beachten.
12
Fettfilter
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (bei
Modellen mit elektronischem Bedienfeld jedes Mal, wenn
die LED 4 zu blinken beginnt - siehe vorhergehende Seite).
Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in
der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzspülgang
erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der
Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch
in keiner Weise beeinträchtigt. Zwecks Demontage der
Fettfilter den Aushakgriff ziehen (f) - (Bild 2).
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
Kochen entstehen.
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (wenn man eine
tägliche Benützung von ca. 2,5 Std. betrachtet - bei Modellen
mit elektronischem Bedienfeld jedes Mal, wenn die LED 5
zu blinken beginnt  siehe vorhergehende Seite) in warmem
Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der
Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den
ollständigen Spülzyklus  ohne zusätzliches Geschirr im
Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten).
Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter
zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen
entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen
legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle
3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal
dann, wenn es beschädigt ist.
Das Gestell, das den Filter trägt, abnehmen, dafür die Knäufe
(g), die es an der Haube befestigen, um 90° drehen (Bild
3). Das Kohlekissen (i) in den Rahmen (h) schieben und
alles wieder an entsprechender Stelle (j) montieren.
Ersetzten der Lämpchen
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern,
dass sie abgekühlt sind.
Fur die Modelle wie bei Bild 1E + Bild 4E:
1. Die Lampenabdeckung drücken und loslassen, um sie
zu öffnen.
2. Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4)
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den
Händen zu berühren.
3. Die Lampenabdeckung wieder schließen
(Schnappverschluss).
Fur die Modelle wie bei Bild 1N/1O + Bild 4N/4O:
1. Die Lampenabdeckung losschrauben).
2. Die defekte Lampe auswechseln.
Ausschließlich Halogenlampen zu max. 20W (G4)
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den
Händen zu berühren.
3. Die Lampenabdeckung wieder andrehen..
Fur die Modelle wie bei Bild 1+Bild 4 (A/B/C/D/F/H/I/
K/P/Q/S):
1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen
Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen..
2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich
Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden und
darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
3. Die Lampenabdeckung wieder schließen
(Schnappverschluss).
Fur die Modelle wie bei Bild 1J + Bild 4J:
1. Mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers den
Rand des Lämpchens anheben, um dieses herausziehen
zu können.
2. Das Verbindungsstück a entfernen.
3. Das zu ersetzende Lämpchen entfernen und dieses mit
einer Lampe vom Typ P
HILIPS
S
TANDARD
L
INE
mit dem Code
425409, mit 12V 20W 30° Ø35 12V GU4 ersetzen.
4. Das Ersetzen und die Montage des neuen Lämpchens
durchführen, indem die beschriebenen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.
Fur die Modelle wie bei Bild 1G + Bild 5G:
die Kamine abbauen: die beiden Schrauben (20a), die
das Kaminoberteil an der Halterung G befestigen,
entfernen (Bild 16).
Das Kästchen q entfernen: Dazu die Schraube r
entfernen, die es an der Haube befestigt.
Die Lampenfassung s entfernen: Dazu die Schraube
t entfernen, die sie am Lampenfach befestigt.
Die defekte Lampe herausnehmen.
Nur Halogenlampen PHILIPS Typ 14515 (GX 5.3) 12V
- 75W verwenden.
Die Lampenfassung s und das Kästchen q wieder
einsetzen und befestigen und die Kamine wieder
anbringen.
Fur die Modelle wie bei Bild 1K:
Bei einigen Versionen dieser Haube sind Glühbirnen von
höchstens 40W (E14) vorgesehen, die Fettfilter entfernen,
um auf das Lampenfach zuzugreifen, und die Auswechselung
vornehmen.
Nur für das Modell in Bild 1L + Bild 6L:
1. Die Frontwand v, die die Lampe trägt, nach oben
öffnen (Abb. 6L), dabei darauf achten, mit einer Hand die
Lampe z zu halten.
2. Die defekte Lampe mit einer neuen mit denselben
technischen Eigenschaften austauschen.
Hinweis! Um die gleiche Beleuchtungsqualität zu
gewährleisten, wird empfohlen, denselben Typ Lampen
zu benutzen:
Neonlampe von Philips mit 13 Watt Ref.-Nr.
8711500644305.
Darauf Acht geben, dass der durchsichtige Teil der
Lampen nach innen zeigt, um eine korrekte
Lichtausbreitung zu gewährleisten.
3. Auswechselung des Starters:
Starter mit den gleichen technischen Daten verwenden.
Empfohlene Starter: Philips S10 Starter verwenden.
4. Die Lampe und die Frontwand in umgekehrter Reihenfolge
des Ausbaus wieder einbauen.
Nur für das Modell in Bild 1M + Bild 7M:
1. Die Fettfilter entfernen.
2. Die Lichtabdeckung durch Lösen der 3 Schrauben, die
sie an der Haube befestigen, ausbauen (die Abdeckung
festhalten, damit sie nicht herunterfällt).
3. Die defekte Lampe mit einer neuen mit denselben
technischen Eigenschaften austauschen.
Auswechselung des Starters:
Starter mit den gleichen technischen Daten verwenden.
Empfohlene Starter: Philips S10 Starter verwenden.
4. Die Lichtabdeckung und die Fettfilter in umgekehrter
Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst
kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingedreht
sind, ehe man sich an den Kundendienst wendet.
Warnung
Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die
nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb
ist, darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10
-5
bar) nicht
überschreiten. Die Küchenhaube niemals einschalten, ohne
das Gitter korrekt einzusetzen! Die angesaugte Luft darf nicht
in ein Abluftrohr geleitet werden, in das die Abluft von Geräten
geleitet wird, die an eine andere Energiequelle als an die
elektrische angeschlossen sind. Ein Raum, in dem gleichzeitig
eine Küchenhaube und Geräte in Betrieb sind, die an eine
andere Energiequelle als an die elektrische angeschlossen
sind, muss immer gut belüftet werden. Es ist strengstens
verboten, unter der Küchenhaube Speisen auf offener
Flamme zuzubereiten. Offenes Feuer schädigt die Filter und
kann einen Brand verursachen, daher muss dieses in jedem
Falle vermieden werden. Beim Fritieren muss das erhitzte
Öl ständig kontrolliert werden, um zu vermeiden, dass es
in Brand gerät. Was die technischen Abstände und die
Sicherheitsabstände betrifft, die bei der Ableitung der Dämpfe
beachtet werden müssen, so sind die Angaben der
zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
13
Consult the designs in the front pages referenced in the text
by alphabet letters. Closely follow the instructions set
out in this manual. All responsibility, for any eventual
inconveniences, damages or fires caused by not complying
with the instructions in this manual, is declined.
The cooker hood must be placed at a minimum distance of
50 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm
for gas or mixed cookers.The hood can be installed above
these heights but for optimum performance it should be
installed at the distance quoted for the appropriate heat
source.
The hood is equipped with a top air outlet B for discharge
of fumes to the outside (Ducting version  exhaust pipe
and pipe fixing clamps not provided).
Should it not be possible to discharge cooking fumes and
vapour to the outside, the hood can be used in the filter
version, fitting an activated carbon filter and the deflector F
on the support (bracket) G, fumes and vapours are
recycled through the top grille H by means of an exhaust
pipe connected to the top air outlet B and the connection
ring mounted on the deflector F (exhaust pipe and pipe
fixing clamps not provided).
The models with no suction motor only operate in ducting
mode, and must be connected to an external suction device
(not supplied).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to
most types of walls/ceilings. However, a qualified technician
must verify suitability of the materials in accordance with the
type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough
to take the weight of the hood.
Installation
Preliminary information for installation of the hood:
Disconnect the hood during electrical connection, by turning
the home mains switch off.
Remove the fat/s filter/s and the carbon filter frame.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface
mounting only. Do not fix chimney flue to furniture or fly over
shelves unless the chimney flue can be easily removed,
in case maintenance is ever required.
Assembling the chimney flue support/bracket (3
parts):
The three parts should be fixed with 4 screws, the support
extension is adjustable and should correspond to the internal
width of the telescopic chimney flue.
Assembling the deflector (only when a deflector
composed of 3 parts is supplied  the deflector should
be only for the filter version):
The three parts should be fixed with 2 screws, the deflector
extension is adjustable and should correspond to the width
of the chimney flue support, to which it is then fixed.
=
=
X
X
H
=
=
X
F
F
G
G
Only for the models illustrated in Fig. 1D/8D - 1E/8E
- 1Q/8Q
Remove AND CONSERVE the screws that temporarily
fix the flue units (for reasons of transport), the hood
or the flue unit (on the basis of the model possessed)
with the suction unit. The two parts should be
disassembled to facilitate installation. Check how the parts
are fixed together to repeat assemblage at the opportune
moment.
Before fixing the hood to the suction unit check that the metal
band (steam shield) that holds the lamp and the filter/s /
greases is well attached to the front. If necessary adjust the
position ofthe band forwards until the end stop. 
Attention!
The chimney is predisposed for installation of the filter
Version.
In certain models where it is required to use the cooker hood
in the suction version then it is possible to overturn the upper
section of the chimney
and insert it inside the lower section of the chimney so that
the air-exit perforations are not visible. The chimneys in
which this operation is possible are recognizable by their
bracket fixing points G which are repeated also in the lower
side of the upper section of the chimney (see installation
sequence 20a-20b).
Attention! for all pre-assembled models:
the mounting operations 1, 2, 3 should not be taken into
consideration, for installation begin at operation 4.
1. Rest the suction unit on a flat surface and thread the lower
part of the hood onto it (Fig. 1C/8C - 1D/8D - 1I/8I - 1E/
8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R - 1N-1O-1P-1S).
2. Make all the electrical connections between the two parts
(Fig. 9).
3. Permanently fix the cooker hood to the suction group with
the screws (consult the figure corresponding to the model
in possession)(Fig. 1C/8C - 1D/8D - 1I/8I - 1E/8E - 1F/
8F - 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R - 1N-1O-1P-1S).
4. Using a pencil, draw a line on the wall, extending up to
the ceiling, to mark the centre. This will facilitate
installation (Fig. 10).
5. Rest the drilling template against the wall: the vertical
centre line printed on the drilling template must correspond
to the centre line drawn on the wall, and the bottom edge
of the drilling template must correspond to the bottom
edge of the hood: bear in mind that, when installation is
complete, the underside of the hood must be at least 50
cm above the cooker top in the case of electric cookers,
and at least 65 cm above the cooker top in the case of
gas or mixed cookers.
6. Place the lower support bracket on the perforation
diagram making it coincide with the traced triangle, mark
the two external holes and perforate. Remove the
perforation diagram, insert two wall-dowels and fix the
support bracket of the hood with two 5x45 mm screws
(Fig. 10).
Attention: only the models illustrated in Fig. 1Q/
10Q:
Fix the central bracket with two screws and wall-dowels
above the lower bracket (see perforation diagram for
positioning the holes).
7. Hang the hood onto the lower bracket.
14
8. Adjust the distance of the hood from the wall.
9. Adjust the horizontal position of the hood.
10. Using a pencil mark the cooker hood permanent drill hole
inside the suction group (1 or 2 fixing points are
necessary for permanent mounting) (Fig. 11).
11. Remove the hood from the lower bracket.
12. Drill at the point marked (Ø8mm) (Fig. 12).
13. Insert 1 or 2 wall screw anchors according to requirement.
14. Apply the flues support bracket G to the wall adherent
to the ceiling, use the flues support bracket as a
perforation diagram (the small slot made on the support
should coincide with the line previously traced on the
wall) and mark two holes with a pencil. Make the holes
(Ø8mm), and insert 2 dowels (Fig. 13).
15. Fix the chimney support bracket to the wall using two
5x45mm screws.
16. Hook the hood onto the bottom bracket.
17. Fix the hood into its final position on the wall
(ABSOLUTELY ESSENTIAL) (Fig. 14).
18. Connect a pipe (pipe and pipe clamps not provided, to
be purchased separately) for discharge of fumes to the
connection ring located over the suction motor unit.
If the hood is to be used in ducting version, the other end
of the pipe must be connected to a device expelling the
fumes to the outside. If the hood is to be used in filter
version, then fix the deflector F to the chimney support
bracket G and connect the other extremity of the pipe
to the connection ring placed on the deflector F (Fig. 15).
19. Connect the electricity.
Attention: only the models illustrated in Fig. 1Q:
Continue from the installation sequence number 23.
20. Apply the chimney stacks and fasten them at the top to
the chimney support G (20b) using 2 screws (20a)
(Fig. 16).
Only for model with optical fibers point lighting
(Fig. 1G):
Check that the chimneys may be removed to permit
access to the optical fibers lamp housing area.
Only for the model with control panel on chimney
flue (Fig. 1L- 17):
Insert the command plate from the motor group through
the chimney flue slit from the inside towards the outside
(20c).
Carry out the connection of the control panel to the
command plate.
Attention! The terminal pivot on the plate MUST
correspond to the drill hole on the connection
block situated at the back of the control panel.
21. Slide the bottom section of the chimney down until it
completely covers the suction unit and slots into the
housing provided on top of the hood (Fig. 18).
22. Fix the lower section of the chimney with two screws
(only for the model in Fig. 1H/19H-1J/19J-1L/19L-1M/
19M-1N/19N-1O/19O-1P/19P).
23. Only the models illustrated in Fig. 1Q:
Put the flues unit on the suction unit.
Connect the electricity between the two parts (Fig.
9).
Fix the flue units definitively to the suction unit with
the screws (consult the figure corresponding to the
model in possession) (Fig. 8Q).
Attention! Check that the lower section of the flue fits
onto the central bracket (Fig. 20).
Fix the upper section of the flue units to the flues
support bracket with two screws (Fig. 16).
Remount the carbon filter frame and the fat/s filter/s and check
the perfect functioning of the hood.
Electrical connection
The electrical tension must correspond to the tension noted
on the label placed inside the cooker hood. Connect the
electrical plug, where provided, to the an easily accessible
outlet in conformity with local standards in force.
Where an electrical plug is not provided (for direct connection
to electrical network) place a standards approved bipolar
switch with an aperture distance of not less than 3mm
(accessible) from the contacts.
Description of the hood - Fig. 1
1 Control panel
2 Grease filter
3 Grease filter release handle
4 lamp
5 Vapour screen
6 Telescopic chimney
7 Air outlet (used for filter version only)
8 point lighting (only for the model in Fig. 1G)
Operation 
All cooker hood versions
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
vapours. It is recommended that the cooker hood suction
is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave
in operation during cooking and for another 15 minutes
approximately after terminating cooking.
Operation 
Model with button panel
A. on/off light switch
B. on/off aspiration switch and minimum power selection
B+C. medium power selection aspiration switch
B+D. maximum power selection aspiration switch
a. ON/OFF lighting
b. OFF motors
c. - d. - e. Minimum suction power (c.), medium (d.),
maximum (e.).
f. Operation warning light (where present).
ABCD
a
a b-c
d
e
f
b-c-d-e
b-c-d-e
a
a
b
c
d
e
15
Operation 
Model with electronic controls
A- Lighting, on/off.
B - Fan off (Stand by)
C - Timer for selected speed (visualizes the speed
selected and flashing LED on the lower side of the
display).
This knob permits the operation of the cooker hood
for a established period:
20 minutes if the speed selected is 1
15 minutes if the speed selected is 2
10 minutes if the speed selected is 3
5 minutes if the intensive speed P is selected.
D - Display showing:
Fan speed (1-3-P).
Change grease filters (grease filter saturation
indicator - F)
After washing the anti-grease filter, depress
knob B for about 3 seconds. The letter F will
disappear from the display.
Change activated carbon filters (carbon filter
saturation indicator - C).
After replacing the charcoal filter, depress
knob B for about 3 seconds. The letter C will
disappear from the display.
When the led in the lower right side is on, it indicates
that the cooker hood is ready for operation
(standby position), the flashing LED indicates
that the timer has been activated for selected
speed.
Warning!
The active carbon filter saturation function is not
activated.
In order to activate the carbon filter saturation indicator,
press buttons E and F simultaneously for 3 seconds.
Initially, only letter F will fbe displayed, then after the
3 seconds have passed, letter C will be displayed
as well, indicating that the carbon filter saturation
control system is active.
To switch off the system, re-press the same two
buttons: letter C appear on display and after 3
seconds letter it disappear and the device will be
switched off.
E - Knob to decrease the speed: from intensive speed
P to speed level 1.
F - Knob to increase (standby) speed to intensive speed
P .
Attention! Intensive speed P has a duration of 5
minutes after which the cooker hood automatically
sets the speed to level 2 (suction power).
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
plug. Then plug it in again and try once more before
contacting the Technical Assistance Service.
ABCDEF
Operation 
Model with electronic controls
1- Motor OFF button
2- ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 -
1 - 2 - . . . .
3- Speed 1 LED
4- Speed 2 LED and metal grease filter saturation LED (in
this latter case, the LED will flash - See instructions on
grease filter cleaning).
Once the grease filters have been cleaned, press button
1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal
(beep): the LED 4 will now stop flashing.
5- Speed 3 LED and active carbon filter saturation LED (in
this latter case, the LED will flash - See instructions on
active carbon filter replacement).
Once you have replaced the charcoal filter, press button
1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal
(beep). LED 5 will now stop flashing.
Warning!
The active carbon filter saturation LED is not activated.
In order to activate the active carbon filter saturation
indicator, press buttons 2 and 7 simultaneously for 3
seconds. Initially, only LED 4 will flash, then after the
3 seconds have passed, LED 5 will also start flashing,
indicating that the active carbon filter saturation control
system is active.
To switch off the system, re-press the same two
buttons: after 3 seconds LED 5 will stop flashing and
the device will be switched off.
6 - Intensive speed LED
7 - Intensive speed ON switch
This speed should be used when the concentration of
cooking fumes or odours is particularly strong (for
example when frying, cooking fish etc.). T h e
fast speed will run for about 5 minutes and then return
to the speed previously set automatically (1, 2 or 3),
or switch off if no speed was selected.
To turn off the fast speed, before the end of the 5 minutes,
press button 1 or button 2.
8 - OFF lamp button
9 - ON lamp button
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
plug. Then plug it in again and try once more before
contacting the Technical Assistance Service.
1
2
34
56
7
89
16
Maintenance
Prior to any maintenance operation ensure that the cooker
hood is disconnected from the power supply.
Cleaning: The cooker hood should be cleaned regularly
internally and externally.
For cleaning use a cloth moistened with denatured alcohol
or neutral liquid detergents. Avoid abrasive detergents.
Warning: Failure to carry out the basic standards of the
cleaning of the cooker hood and replacement of the filters
may cause fire risks.
Therefore we recommend observing these instructions.
Grease filter
This must be cleaned once a month (and, for the model with
electronic control panel, every time LED 4 starts to flash 
see preceding page) using non aggressive detergents,
either by hand or in the dishwasher, which must be set to
a low temperature and a short cycle. When washed in a
dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this
does not affect its filtering capacity. To remove the grease
filter, pull the spring release handle (f) - (Fig. 2).
Charcoal filter (filter version only)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The charcoal filter can be washed once every two months
(when using the hood 2,5 hours per day, in average and,
for the model with electronic control panel, every time LED
5 starts to flash  see preceding page) using hot water and
a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the
dishwasher is used, select the full cycle function and leave
dishes out).
Eliminate excess water without damaging the filter, then
remove the mattress located inside the plastic frame and put
it in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely.
Replace the mattress every 3 years and when the cloth is
damaged.
Remove the filter holder frame by turning the knobs (g) 90°
that affix the chimney to the cooker hood (Fig. 3).
Insert the pad (i) of activated carbon into the frame (h) and
fit the whole back into its housing (j).
Replacing lamps
Warning!
Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
For models shown in Fig. 1E + Fig. 4E:
1. Press on the lamp cover and release to open.
2. Replace the damaged light bulb.
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure
you do not touch them with your hands.
3. Close the lamp cover (it will snap shut).
For models shown in Fig. 1N/O + Fig. 4N/O:
1. Unscrew the lamp cover.
2. Replace the damaged light bulb.
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure
you do not touch them with your hands.
3. Refit the lamp cover.
For models shown in Fig.1+Fig.4 (A/B/C/D/F/H/I/K/P/
Q/S):
1. Extract the lamp cover by levering it off with a small
screwdriver or similar tool.
2. Replace the damaged light bulb.
Only use halogen bulbs of 20W max (G4), making sure
you do not touch them with your hands.
3. Close the lamp cover (it will snap shut).
For models shown in Fig. 1J + Fig. 4J:
1. Use a small screwdriver as a lever on the borders of
the lamp in order to remove the lightbulb.
2. Unthread the connector a.
3. Slide out the lightbulb to be replaced and replace with a
new 12V 20W 30° Ø35 12V GU4 PHILIPS STANDARD
LINE code 425409.
4. Carry out the replacement and mount the new lightbulb
by following instructions in the reverse.
For models shown in Fig. 1G + Fig. 5G:
Dismount the chimneys: remove the two screws (20 a)
that attaches the upper chimney to the support G (Fig.
16).
Remove the box q: remove the screw r that
secures the cooker hood.
Remove the lamp housing s: remove the screws t
that position the housing in the lamp housing area.
Extract the damaged lamp.
Use only PHILIPS type 14515 (GX 5.3) 12V - 75W
halogen bulbs..
Reposition and secure the lamp housing s and the box
q and remount the chimneys.
For models shown in Fig. 1K + Fig. 4K:
Certain versions of this cooker hood provide for an
incandescent lamp at 40W maximum (E14), remove the
grease filter to access the lamp housing and carry out any
replacements.
Only for the illustrated model in Fig. 1L + Fig. 6L:
1. Open the front panel v upwards, which holds the lamp
in place, ensuring to hold the lamp z with one hand.
2. Replace the damaged lamp with one of identical technical
characteristics.
Attention! To guarantee the equivalent quality of
lighting, it is recommended to use the same type of lamp
bulb:
Philips neon Lamp bulb 13W Code Ref. 8711500644305.
Ensure that the transparent part of the lamp bulb is facing
inwards so as to guarantee correct light distribution.
3. Replacing the starter:
Use a starter with identical technical characteristics.
Recommended starter: Use a Philips S10 starter.
4. Remount the lamp housing and the front panel in the
inverse in relation to the dismounting.
Only for the models illustrated in Fig. 1M + Fig. 7M:
1. Remove the grease filters.
2. Remove the ceiling light unscrewing the 3 screws that
fix it to the hood (hold the ceiling light to prevent it falling).
3. Change the damaged bulb with one with identical
technical characteristics.
Changing the starter
Use a starter with identical technical characteristics.
Starter advised: use a Phillips S10 starter.
4. Remount the ceiling light and the grease filters in the
reverse manner to the montage.
If the lights do not work, make sure that the lamps are
fitted properly into their housings before you call for
technical assistance.
Caution
This appliance is designed to be operated by adults. Children
should not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance.
Do not use the cooker hood where the grill is not correctly
fixed! The suctioned air must not be conveyed in the same
channel used for fumes discharged by appliances powered
by other than electricity. The environment must always be
adequately aerated when the cooker hood and other
appliances powered by other than electricity are used at the
same time. Flambé cooking with a cooker hood is
prohibited. The use of a free flame is damaging to the filters
and may cause fire accidents, therefore free flame cooking
must be avoided. Frying of foods must be kept under close
control in order to avoid overheated oil catching fire. Carry
out fumes discharging in accordance with the regulations in
force by local laws for safety and technical restrictions.
17
Consulter les dessins de la première page avec les
références alphabétiques que lon retrouvera dans le texte
explicatif. Suivre strictement les instructions de cette
notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour
tous les inconvénients, dommages ou incendies provoquès
à lappareil et dus à la non observation des instructions de
la présente notice. Si vous possédez un plan de cuisson
entièrement électrique, la hotte doit être installée a une
distance de 50 cm , de 65 cm dans le cas dun plan de
cuisson mixte ou a gaz. Si les instructions dinstallation du
dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande
distance, il faut en tenir compte.
La hotte est équipée dune sortie de lair supérieure B pour
lévacuation des fumées vers lextérieur (Version aspirante
 tuyau dévacuation et colliers de fixation non fournis).
Dans léventualité où il ne serait pas possible dévacuer les
fumées et les vapeurs de cuisson vers lextérieur, il est
possible dutiliser la hotte dans la version filtrante, en
effectuant le montage dun filtre à charbon actif et dun
déflecteur F sur le support (bride) G; les fumées et les
vapeurs sont recyclées à travers le grillage supérieur H,
au moyen dun tuyau dévacuation connecté à la sortie dair
supérieure B et à la bague de connexion montée sur le
déflecteur F (tuyau dévacuation et colliers de fixation non
fournis). Les modèles sans moteur daspiration fonctionnent
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
connectés à une unité périphérique daspiration (non fournie).
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
sadresser à un technicien qualifié afin de sassurer que le
matériel est approprié au type de paroi/plafond. Le paroi/
plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids
de la hotte.
Installation
Informations préliminaires pour linstallation de la
hotte: Débrancher la hotte, en intervenant sur le tableau
électrique général domestique, pendant les phases de
branchement électrique.
Enlever le/les filtres(s) à graisse et le châssis hors du filtre
à charbon.
Assembler le support cheminée (3 parties):
Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 4 vis,
lextension du support est réglagle et doit correspondre à la
largeur interne de la cheminée télescopique.
Assembler le déflecteur (seulement au cas où un
déflecteur composé de trois parties serait fourni  le
déflecteur doit être utilisé uniquement dans la version
filtrante)
Les trois parties doivent être fixées entre elles avec 2 vis,
lextension du déflecteur est réglable et doit correspondre à
la largeur du support cheminée auquel il sera ensuite fixé.
=
=
X
X
H
=
=
X
F
F
G
G
Uniquement pour les modèles illustrés dans la Fig.
1D/8D - 1E/8E - 1Q/8Q
Enlever ET CONSERVER les vis qui fixent temporairement
(pour motifs de transport) la hotte ou le groupe cheminées
(sur la base du modèle en possession) au groupe aspirant.
Pour faciliter linstallation, les deux parties doivent être
désassemblées, vérifier comment les différentes parties
sont fixées entre elle pour pouvoir répéter lassemblage au
moment opportun.
Avant deffectuer la fixation de la hotte au groupe aspirant,
vérifier si la bande métallique (écran vapeurs) qui soutient
les lampes et le/les filtre(s) à graisse est bien accouplée
avec le frontal; en de nécessité, ajuster la position de la
bande vers l avant jusquà la fin de course
Attention!
La cheminée est prévue pour linstallation dans la version
filtrante. Dans certains modèles, au cas où lon souhaiterait
utiliser la hotte dans la version aspirante, il est possible de
renverser la section supérieure de la cheminée jusquà
linsérer dans la section inférieure de la cheminée, de façon
à ce que les illets de sortie de lair ne soient plus visibles.
Il est possible de reconnaître les cheminées où cette
opération peut être effectuée, étant donné que les points de
fixation à la bride G (voir séquence dinstallation, opérations
20a-20b) sont présents même dans la partie inférieure de la
section supérieure de la cheminée.
Attention! pour tous les modèles déjà assemblés:
les opérations dassemblage «1, 2, 3» ne doivent pas être
effectuées; pour linstallation de la hotte commencer par
lopération «4».
1. Poser le groupe daspiration sur un plan puis enfiler sur celui-
ci la partie inférieure de la hotte (Fig. 1C/8C - 1D/8D - 1I/
8I - 1E/8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H - 1R/8R - 1N-1O-1P-
1S).
2. Effectuer les branchements électriques entre les deux
parties (Fig. 9).
3. Fixer définitivement la hotte au groupe daspiration à laide
des vis (voir la figure correspondant à votre modèle) (Fig.
1C/8C - 1D/8D - 1I/8I - 1E/8E - 1F/8F - 1G/8G - 1H/8H -
1R/8R - 1N-1O-1P-1S).
4. Au moyen dun crayon, tracer une ligne sur la paroi, jusquau
plafond, en correspondance de la ligne médiane afin de
faciliter les opérations dinstallation (Fig. 10).
5. Appliquer le schéma de perçage contre la paroi: la ligne
médiane verticale imprimée sur le schéma de perçage
devra correspondre à la ligne médiane dessinée sur le mur.
Le bord inférieur du schéma de perçage devra également
correspondre au bord inférieur de la hotte: il faut tenir compte
du fait que, après avoir terminé linstallation, le côté inférieur
de la hotte doit se trouver à 50 cm. au moins de distance
par rapport au plan de cuisson, en cas de fourneaux
électriques, et à 65 cm. en cas de fourneaux à gaz ou mixtes.
6. Poser létrier de support inférieur sur le gabarit de forage en
le faisant coïncider avec le rectangle tracé, marquer deux
trous externes et forer, enlever le gabarit de forage, insérer
les 2 chevilles à mur et fixer avec 2 vis 5x45mm létrier de
support de la hotte (Fig. 10).
Attention: uniquement les modèles illustrés dans la
Fig. 1Q/10Q:
Fixer létrier central avec 2 vis et chevilles à mur au-dessus
de létrier inférieur (voir gabarit de forage pour la position des
trous).
7. Accrocher la hotte à létrier inférieur.
8. Régler la distance de la hotte par rapport à la paroi.
9. Régler la position horizontale de la hotte.
10. A partir de lintérieur du groupe daspiration, à laide dun
crayon marquer le trou pour la fixation définitive de la hotte
(il est nécessaire de prévoir 1 ou 2 points de fixation
18
définitive) (Fig. 11).
11. Enlever la hotte hors de létrier inférieur.
12. Percer un trou en correspondance du point marqué (Ø 8 mm)
(Fig. 12).
13. Insérer 1 ou 2 chevilles pour le mur selon le cas.
14. Appliquer létrier de support cheminées G à la paroi qui
colle au plafond, utiliser létrier de support cheminée comme
gabarit de forage (la petite fente qui se trouve sur le support
doit coïncider avec la ligne tracée précédemment sur le mur)
et tracer avec le crayon 2 trous, effectuer les trous (Ø8mm),
insérer 2 chevilles (Fig. 13).
15. Fixer la bride de support des cheminées contre la paroi, à
laide de deux vis de 5x45 mm.
16. Accrocher la hotte sur la bride inférieure.
17. Fixer définitivement la hotte contre la paroi (ABSOLUMENT
NECESSAIRE) (Fig. 14).
18. Effectuer la connexion entre le tuyau (tuyau et colliers de
fixation non fournis, à acheter séparément) pour
lévacuation des fumées et la bague de connexion qui se
trouve au-dessus de lunité moteur daspiration. Lautre
extrémité du tuyau devra être connectée à un dispositif
dévacuation des fumées vers lextérieur, en cas demploi
de la hotte dans la version aspirante. Si lon souhaite utiliser
la hotte dans la version filtrante,fixer à la bride de support
des cheminées G le déflecteur F et effectuer la connexion
entre lautre extrémité du tuyau et la bague de connexion qui
se trouve sur le déflecteur F (Fig. 15).
19. Effectuer le raccordement électrique.
Attention uniquement les modèles illustrés dans la
Fig. 1Q:
Continuer à partir de la séquence dinstallation numéro 23.
20. Appliquer les cheminées et fixer ces dernières en haut à
laide de 2 vis (20a) sur le support des cheminées G (20b)
(Fig. 16).
Seulement pour le modèle avec points dillumination
à fibres optiques (Abb. 1G):
Vérifier que les cheminées puissent être désintallées pour
permettre laccès au logement où se trouve la lampe pour
les fibres optiques.
Seulement pour le modèle avec tableau de
contrôle sur la cheminée (Fig.1L-17):
Introduire la plaquette des commandes provenant du groupe
moteur à travers la fente de la cheminée, de lintérieur vers
lextérieur (20c).
Effectuer la connexion du tableau de contrôle à la plaquette.
Attention! La cheville de la borne de la plaquette DOIT
correspondre à lorifice effectué dans le socle de
connexion placé à larrière du tableau de contrôle.
21. Faire glisser la section inférieure de la cheminée pour couvrir
totalement le groupe daspiration, jusquà ce quelle soit
insérée dans son logement sur la hotte (Fig. 18).
22. Fixer la section inférieure de la cheminée à laide de deux
vis (uniquement pour les modèles comme indiqué dans la
Fig. 1H/19H-1J/19J-1L/19L-1M/19M-1N/19N-1O/19O-1P/
19P).
23. Uniquement les modèles illustrés dans la Fig. 1Q:
Enfiler le groupe cheminées sur le groupe aspirant.
Effectuer les raccordements électriques entre les deux
parties (Fig. 9).
Fixer définitivement le groupe cheminées au groupe
aspirant avec les vis (consulter la figure correspondant
au modèle en possession) (Fig. 8Q).
Attention! Contrôler que la section inférieure de la
cheminée sencastre bien sur létrier central (Fig. 20).
Fixer la section supérieure du groupe cheminées à
létrier de support cheminées avec 2 vis (Fig. 16).
Remonter le châssis du filtre à charbon et le/les filtre(s) à graisse
et contrôler le fonctionnement parfait de la hotte.
Branchement électrique
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée
sur létiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la
hotte est fournie avec une fiche, la raccorder à une prise
accessible conforme aux normes en vigueur. Si la hotte est
fournie sans fiche ( branchement direct sur le réseau), la
raccorder à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
distance des contacts supérieure à 3 mm (accessible).
Description de la hotte  Fig. 1
1 Panneau de contrôle
2 Filtre anti-graisse
3 Poignée de décrochage du filtre anti-graisse
4 Lampe halogène
5 Écran vapeurs
6 Cheminée télescopique
7 Sortie de lair (uniquement pour emploi dans la version
filtrante)
8 points lumière (uniquement pour les modèles comme
indiqué dans la Fig. 1G).
Fonctionnement - Toutes les versions
Utiliser la puissance daspiration maximum en cas de
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
conseillons dallumer le dispositif daspiration 5 minutes
avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner
encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la
cuisson.
Fonctionnement  Modèle avec
Tableau à poussoirs
A. touche ON/OFF éclairage
B. touche OFF/ON aspiration et sélection puissance
minimum
B+C.touche selection puissance daspriration moyenne
B+D.touche selection puissance daspiration maximum
a. ON/OFF lumières
b. OFF moteurs
c. - d. - e. Puissance daspiration minimum (c.), moyenne
(d.), maximum (e.).
f. Voyant luminineux de fonctionnement (là où il est prévu)
ABCD
a
a b-c
d
e
f
b-c-d-e
b-c-d-e
a
a
b
c
d
e
19
Fonctionnement  Modèle
avec contrôles électroniques
A- Touche illumination, on/off
B - Touche off aspiration (position dattente/stand-by)
C - Temporisateur de vitesse sélectionnée (visualise la
vitesse sélectionnée et un LED clignotant sur le la
côté inférieur du display).
Cette touche permet de faire fonctionner la hotte pour
un lapse de temps déterminé :
20 minutes si la vitesse 1 est sélectionnée
15 minutes si la vitesse 2 est sélectionnée
10 minutes si la vitesse 3 est sélectionnée
5 minutes si la vitesse intensive P est sélectionnée
D - Display - indique:
La vitesse (puissance daspiration 1-2-3-P).
La nécessité de nettoyer les filtres de gras
(indicateur de saturation des filtres de gras - sur le
display la lettre F apparaît).
Après avoir lavé le filtre à graisse, appuyer sur la
touche B pendant 3 secondes environ. La lettre
F disparaîtra du display
La nécessité de changer le filtre au carbone
(indicateur de saturation du filtre au carbone - sur
le display la lettre C apparaît).
Après avoir lavé ou remplacé le filtre à charbon,
appuyer sur la touche B pendant 3 secondes
environ. La lettre C disparaîtra du display.
Le led situé en bas, sur la droite, lorsquil est allumé
sans clignoter, indique que la hotte est prête à
fonctionner (position dattente/stand by), le LED
qui clignote inique que le temporisateur de la
vitesse sélectionnée est inséré.
Attention! Lindicateur de saturation du filtre au
carbone actif est normalement désactivé pour lactiver
appuyez en même temps pendant 3 secondes sur
la touche E et F.
Au début, sur le display la lettre F apparaît (indicateur
de saturation du filtre métallique antigras), ensuite
après environ 3 secondes la lettre C apparaît
(indicateur de saturation du filtre au carbone), cela
signifiant que lindicateur ci-dessus est activé.
Pour le désactiver répétez lopération jusquà ce que
lindicateur C (indicateur de saturation du filtre au
carbone) ne disparaisse.
E - Touche pour diminuer la vitesse: de la vitesse
intensive P à vitesse 1.
F - Touche pour augmenter la vitesse: de attente
(standby) à vitesse p.
Attention! La vitesse intensive P dure pendant 5
minutes, ensuite la hotte se fixe automatiquement
à la vitesse (puissance daspiration) 2.
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si
le problème persiste, contactez le service de réparation
compétent.
Attention: Avant de débrancher la hôte appuyer sur la
touche A.
ABCDEF
Fonctionnement  Modèle
avec contrôles électroniques
1- Bouton pour éteindre le moteur.
2- Bouton denclenchement du moteur et de sélection de
vitesse 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -...
3- DEL de vitesse 1
4- DEL de vitesse 2 et témoin DEL de saturation du filtre
anti-graisse métallique (dans ce dernier cas le témoin
clignotera - Voir indications relatives au remplacement
des filtres à charbon actif).
Une fois que le filtre anti-gras a été nettoyé, appuyez
sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes jusquà ce
que vous entendiez le signal sonore; le DEL 4 sarrêtera
alors de clignoter.
5- DEL de vitesse 3 et témoin DEL de saturation du filtre
à charbon actif (dans ce dernier cas le témoin clignotera
- Voir indications relatives au remplacement des filtres
à charbon actif).
Une fois que le filtre à charbon actif a été nettoyé,
appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes
jusquà ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL
5 sarrêtera alors de clignoter.
Attention!
Le dispositif de signalisation du niveau de saturation du
filtre à charbon actif est désactivé.
Si vous souhaitez activer le dispositif de signalisation
du niveau de saturation du filtre à charbon actif, appuyez
simultanément sur les touches 2 et 7 pendant 3
secondes: lors de la première phase de cette procédure,
la DEL 4 clignotera puis, après 3 secondes, la DEL 5
commencera à clignoter, pour indiquer que le dispositif
de contrôle du niveau de saturation du filtre à charbon
actif est désormais activé.
Si vous souhaitez désactiver le dispositif, appuyez à
nouveau sur les touches 2 et 7.
Après 3 secondes la DEL 5 ne clignotera plus et le
dispositif sera désactivé.
6 - Indicateur DEL de vitesse intensive
7 - Bouton denclenchement de vitesse intensive. Cette
vitesse est utilisée lorsque la concentration de vapeurs
et dodeurs culinaires est particulièrement élevée (en
cas de fritures, de mets à base de poisson, etc.). La
hotte fonctionnera à cette vitesse élevée pendant
environ 5 minutes puis reviendra à la vitesse sélectionnée
précédemment (1, 2 ou 3) ou séteindra si aucune
vitesse na été sélectionnée. Pour désactiver la vitesse
intensive avant les 5 minutes préprogrammées,
appuyez sur le bouton 1 ou le bouton 2.
8 - Bouton pour éteindre léclairage
9 - Bouton pour allumer léclairage
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si
le problème persiste, contactez le service de réparation
compétent.
1
2
34
56
7
89
20
Entretien
Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute
intervention sur celle- ci.
Nettoyage
La hotte doit etre régulièrement nettoyée à lintérieur et à
lextérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide
imbibé dalcool dénaturé ou de détergents liquides neutres.
Eviter dutiliser des produits abrasifs.
Attention: Le non respect des règles de nettoyage de la
hotte, de la substitution et du nettoyage des filtres comporte
des risques dincendie.
Nous recommandons donc vivement de respecter ces
instructions.
Filtre anti-gras
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (et, dans le cas
du modèle avec panneau de contrôle électronique, chaque
fois que la DEL 4 clignote  voir page précédente), avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle
à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort (f) (Fig. 2).
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (en
considerant une utilisation moyenne de 2,5 heures par jour
et, dans le cas du modèle avec panneau de contrôle
électronique, chaque fois que la DEL 5 clignote  voir page
précédente) avec de leau chaude et au moyen de détergents
appropriés ou dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas
de lavage dans le lave-vaisselle suivre un cycle de lavage
complet sans vaisselle à lintérieur).
Enlever leau qui excède en faisant attention de ne pas
abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé à lintérieur
du châssis en plastique et le mettre dans le four pendant 10
minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer
le coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera
abîmé.
Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les
boutons (g) qui le fixent à la hotte (Fig. 3).
Introduire le coussinet (i) au charbon à lintérieur du châssis
(h), puis remonter le tout dans le logement spécialement
prévu à cet effet (j).
Remplacement des lampes
Attention!
Avant de toucher les lampes, assurez-vous quelles soient
froides.
Pour les modeles comme indiqué dans la
Fig.1E+Fig. 4E:
1. Appuyer sur le plafonnier puis relâcher pour ouvrir.
2. Remplacer la lampe endommagée.
Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W maximum
(G4), en ayant soin de ne pas les toucher avec les
mains.
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1N/O
+ Fig. 4N/O:
1. Dévisser la protection de lampoule.
2. Remplacer la lampe endommagée.
Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W maximum
(G4), en ayant soin de ne pas les toucher avec les
mains.
3. Revissez la protection.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig.1+Fig.4
(A/B/C/D/F/H/I/K/P/Q/S):
1. Sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame
plate ou tout autre outil similaire.
2. Remplacer la lampe endommagée.
Utiliser uniquement des lampes halogènes 20W maximum
(G4), en ayant soin de ne pas les toucher avec les
mains.
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1J +
Fig. 4J:
1. A laide dun petit tournevis plat, faire levier sur le bord
de lampoule et lextraire.
2. Enlever le connecteur a.
3. Retirer lampoule grillée et remplacez la par une ampoule:
PHILIPS STANDARD LINE code 425409 de 12V 20W 30°
Ø35 GU4.
4. Remonter alors la nouvelle ampoule en procédant dans
le sens inverse du démontage.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1G/5G:
Démonter les cheminées: enlever les deux vis (20a) qui
fixent la cheminée supérieure au support G (Fig. 16).
Retirer la boîte q: enlever la vis r qui la fixe à la
hotte.
Retirer la douille s: enlever la vis t qui la fixe au
logement lampe.
Extraire la lampe abîmée.
Utiliser seulement des lampes halogènes PHILIPS type
14515 (GX 5.3) 12V - 75W.
Replacer et fixer la douille s et la boîte q et remonter
les cheminées.
Pour les modeles comme indiqué dans la Fig. 1K:
Certaines versions de cette hotte prévoient lemploi dune
lampe à incandescence 40 W maximum (E14), enlever les
filtres anti-graisse pour accéder au logement lampe et
effectuer le remplacement de la lampe.
Seulement pour le modèle illustré en Fig. 1L+ Fig. 6L:
1. Ouvrir vers le haut le frontal v qui soutient le plafonnier
(Fig. 6L) en ayant soin de tenir le plafonnier z avec
une main.
2. Remplacer lampoule abîmée avec une autre ayant les
mêmes caractéristiques techniques.
Attention! Pour garantir la même qualité dillumination,
il est conseillé dutiliser le même type dampoules:
Ampoule néon Philips de 13W Cod. Réf. 8711500644305.
Faire attention à ce que la partie transparente des
ampoules soit dirigée vers lintérieur pour garantir une
diffusion correcte de lillumination.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ROSIERES RHD 8 IN Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente