Philips XC3032/01 Informazioni importanti

Tipo
Informazioni importanti

Questo manuale è adatto anche per

3000 Series
Aqua
Aqua
Aqua
XC303*
XC313*
Cordless Vacuum
3000 Serie
s
www.philips.com/support
* = 0-9, representing different colors
English 5
Čeština 9
Crnogorski 14
Dansk 19
Deutsch 23
Eesti 29
Español 33
Français 38
Hrvatski 43
Italiano 48
Latviešu 53
Lietuviškai 58
Magyar 62
Nederlands 67
Norsk 72
Polski 77
Português 82
Română 87
Shqip 91
Slovenščina 96
Slovensky 101
Srpski 106
Suomi 110
Svenska 115
Türkçe 120
Ελληνικά 124
Български 130
Македонски 135
Українська 140
BOOKLET_FoldoutPage_A5_bl.pdf 1 01-05-20 09:39
English
5
English
English
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Never vacuum up water or any other liquid, flammable substances or ashes.
- Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance or the adapter if it is damaged. Always replace a damaged part with one
of the original type.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- If the appliance is damaged, do not try to charge it.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
- Unplug the adapter if you are not going to use the appliance for some time.
- When storing the appliance for more than a month (without usage or charging), make sure that the battery is charged to at least 50%. Storing
the appliance with an empty battery may lead to irreversible damage to the battery.
- Do not let the motorized nozzle move over the mains cords of other appliances or other cables as this may cause a hazard (Fig. 1).
- Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
- Keep loose clothing, hair and body parts away from the motorized brushes.
- Do not cover or block the ventilation openings when the appliance is operating.
- This vacuum cleaner is designed for household use only. Do not use this vacuum cleaner to vacuum up building waste, cement dust, ashes, fine
sand, lime and similar substances. Never use the vacuum cleaner without any of the filters. This could damage the motor and shorten the life of
the vacuum cleaner. Always clean all parts of the vacuum cleaner as shown in the user manual. Do not clean any parts with water and/or
cleaning agents if this is not specifically shown in the user manual.
- Take the appliance to an authorized Philips service center when you can no longer recharge it or when it runs out of power quickly.
Caution
- During charging, the adapter becomes warm to the touch. This is normal.
- Do not park the appliance against a wall or other object, it can drop and create an unsafe situation.
- Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
- Do not remove the adapter from the wall socket by pulling at the cord (Fig. 2). When you do not use the charging station for charging, always
unplug the appliance by pulling the small plug out of the appliance and the adapter out of the wall socket.
- Always switch off the appliance after use and before you charge it.
- Never block the exhaust air openings at the back of the appliance during vacuuming.
- Do not clean the removable parts of the appliance in the dishwasher. These parts are not dishwasher-proof.
- Do not clean the white material of the filter holder with a normal vacuum cleaner or a brush to avoid damage to the material.
- Always use the vacuum cleaner with the filter assembled.
- When you clean the washable sponge filter with water, make sure it is completely dry before you put it back into the filter holder and dust
container. Do not dry the sponge filter in direct sunlight, on the radiator or in the tumble dryer. Do not clean the filter holder with water. This
part is not washable.
- Replace the filter if it can no longer be cleaned properly or if it is damaged (see 'Ordering accessories').
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts,
your warranty becomes invalid.
- Make sure that the appliance is installed with the charging station attached to the wall according to the instructions in the user manual.
- Be careful when you drill holes in the wall to attach the charging station, to avoid the risk of electric shock.
- When this appliance is used with the water tank, it uses water to clean, the floor may remain wet and slippery for a while (Fig. 3).
- To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance products or liquid floor cleaners that are not water-dilutable in the water tank.
- To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances in the water tank or let the appliance pick them up.
- Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this may damage the strip. Only clean the wetting strip by rinsing it under the tap.
Replace the wetting strip when you can no longer clean it.
- Replace the wetting strip only with an original strip.
- To guarantee good cleaning results and proper functioning of the appliance and water tank, always use original Philips 3000 series cleaning
pads.
- Clean the water tank according to the instructions. The water tank is not dishwasher-proof.
- After mopping the floors, do not store the appliance with the water tank attached on the charging station. If you do this, the wet mopping pad
will touch the wall and this may damage the wall. Always remove the water tank before you store the appliance.
Battery safety instructions
- Only use thisproduct for its intended purpose and follow the general and battery safety instructions as described in this user manual. Any misuse
can cause electric shock, burns, fire and other hazards or injuries.
- Only charge the appliance with the adapter supplied. Only use JOD-S-320045GS supply unit. The corresponding adapter number can be found
on the adapter.
- Use and store the appliance at a temperature between 0 °C and 35 °C.
- Charge the appliance or battery at a temperature between 10 °C and 35 °C.
- Do not expose the device to direct sunlight or to high temperatures (near hot stoves, in microwave ovens or on induction cookers). Batteries may
explode if overheated.
- If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than usual, stop using and charging the product and
contact Philips.
- Do not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.
- When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries are dry.
- To prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances, do not modify, pierce or damage products and batteries and do
not disassemble, short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
6
- To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
- If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
Electromagnetic fields (EMF)
This appliance complies with the applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Using the appliance
Usage restrictions
- Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled tiles and varnished parquet) and stone floors
(such as marble). If your floor has not been treated to make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do
not use the water tank on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
- Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being drawn into the mopping nozzle.
- Do not use the water tank to clean carpets.
- Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only move forwards and backwards.
Note: The operating time depends on the power level used during cleaning.
Mopping pad and wetting strip
The appliance comes with three wetting strips and one microfiber mopping pad. With the water tank, wetting strip and microfiber mopping pad
attached to the standard floor nozzle, you can clean hard floors.
Using liquid floor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use the Philips XV1792 floor cleaner. As the water tank
has a capacity of 200 ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.
- Always remove the battery and/or turn off the appliance before performing maintenance on the appliance.
Cleaning and emptying of the water tank
See also the instructions in the user manual.
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water tank and close the cap. Shake the water tank
and put the water tank on a water-resistant surface. Leave the water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it
thoroughly with fresh water, and use it normally again.
Caution: Water will leak from the water tank during cleaning, with and without the wetting strips.
To empty the water tank, hold the water tank over a sink, remove the cap and tilt the water tank to the side of the filling hole. Then turn the water
tank over to let the water flow into the sink. To remove the remaining water from the water tank, turn the water tank on its long side with the filling
hole pointing towards the sink. Then tilt the water tank forwards to let the remaining water flow out of the water tank.
Note: Always store the water tank with the cap removed from the filling hole.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country.
Replacement
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
Replacement parts and type numbers:
- Replacement wipe XV1630
- Replacement filter XV1631
- Tools (long crevice and 2-in-1 brush) XV1632
- Lithum-Ion battery pack 25.2 V XV1633
Replace the wipe and filter every 6 months to ensure maximum performance.
Note: You can dispose of the old filter and the microfiber brushes with the normal household waste.
Warranty and support
Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance.
Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website
www.philips.com/support.
Recycling
- This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal household waste (Fig. 4).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and batteries.
- This symbol means that it is necessary to check the recycling provisions of your local municipality (Fig. 5).
- For an explanation of the material symbols, see the separate enclosed leaflet.
Removal of rechargeable batteries
Remove rechargeable batteries from the product when you discard the product. Before removing the battery, make sure that the appliance is
disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you dispose of batteries.
To remove the rechargeable battery, follow the instructions below.
1Disconnect the appliance from the wall socket and let it run until the motor stops.
2Press the unlock button and pull the battery out of the appliance (Fig. 6).
7
Operating time
Mode Operating time
Using the handheld with Turbo-mode Up to 15 minutes
Using the handheld with Eco-mode Up to 60 minutes
Error codes and their meaning
LED signal on the appliance (or on the
battery pack) Meaning of the error Suggested solution
Flashes twice a second for 10 times.
The ambient temperature is too high or too
low. Move the appliance to a cooler or warmer
room. Use and store the appliance at a
temperature between 0 °C and 35 °C. Charge
the appliance or battery at a temperature
between 10 °C and 35 °C.
Flashes three times a second for 15 times.
The motor is jammed or damaged. Remove the battery (Fig. 6), wait 10 seconds,
and then put the battery back. If this does not
work, please take the appliance to a Philips
service center or contact the Consumer Care
Center.
Flashes twice a second for 10 times.
Foreign object is stuck in the nozzle. Make sure the appliance is switched off. Clean
the nozzle according to the user manual by
removing the tube from the main appliance.
Remove the object in the nozzle and restart the
appliance.
Flashes three times a second for 15 times.
There is a short circuit in the nozzle. Remove the nozzle, leave it aside for potential
moisture to dry, and then put the nozzle back.
If this does not work, please take the appliance
to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
Flashes twice a second for 10 times.
A wrong adapter is used. Change to the supplied adapter.
Flashes four times a second for 20 times.
The battery is not charged. Charge the appliance and restart the appliance.
If this does not work, please take the appliance
to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not respond when
the on/off button is pushed. The battery is empty. To charge the battery, connect the appliance to the
charging station or attach the handheld vacuum cleaner
directly to the power plug of the adapter.
The temperature of the appliance is too
hot or too cold. Make sure the appliance is used at a temperature between
0 °C to 35 °C.
There is an over current in the appliance. Wait for 30 seconds before restarting the appliance.
If you have checked the above and the appliance still does
not charge, take it to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The battery is charged and attached,
but the appliance cannot be switched
on.
The appliance is still connected to the
adapter. Remove the appliance from the adapter before restarting
it.
If you have checked the above and the appliance still does
not charge, take it to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The appliance is charging very slow. An external adapter or an adapter from
other appliances is used. Charge the appliance with the supplied adapter.
The charging station is not stable on
the wall. The screws holding the charging station
are loose. Tighten the screws.
The screws are not the right size. Mount the charging station with the supplied screws.
8
Problem Possible cause Solution
The charging station is not attached to a
stable wall. Check that the wall on which the charging station will be
mounted is stable.
The appliance has a lower suction
power than usual. The filter and the cyclone are dirty. Empty the dust bucket. Clean the filter and the cyclone (Fig.
7). Make sure the filter is washed at least once a month,
when using the appliance regularly. Make sure hair and dirt
stuck in the cyclone are removed.
The dust container is not attached properly
to the appliance. Make sure the dust container is attached properly.
The filter is old. You can buy new filters in the online Philips shop at
www.philips.com/support or at your Philips dealer.
If you have checked the above and the appliance still has a
lower suction power than usual, take it to a Philips service
center or contact the Consumer Care Center.
The nozzle or the full appliance shuts
off during cleaning. The motor of the appliance is damaged. Take the appliance to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The brush roll is stuck or objects are stuck
in the air flow channel. Check the nozzle and air flow channel for stuck objects and
remove any blocking object. Restart the appliance.
The filter and the cyclone are dirty. Empty the dust bucket. Clean the filter and the cyclone.
Make sure the filter is washed at least once a month (Fig. 7)
when using the appliance regularly. Make sure hair and dirt
stuck in the cyclone are removed.
If you have checked the above and the appliance still does
not work, take it to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
Dust escapes from the appliance. The filter is dirty. Clean the filter. See also the quick start guide.
The filter is not present in the appliance. Make sure that the filter is in the appliance and assembled
correctly.
Something is blocking the cyclone. Check the cyclone for stuck objects and remove any object
blocking the cyclone. Also ensure all hair and dirt stuck in
the cyclone are removed.
The dust container is not properly attached
to the appliance. Empty the dust container and attach the dust container
correctly to the appliance.
The appliance is rotated or flipped when
the power is off. Keep the appliance upright when the power is off.
The appliance does not move smoothly
across the floor when cleaning a carpet. The wheels below the nozzle is polluted. Clean the pollution between the wheels.
The selected suction power has been too
high. Decrease the suction power. See also the user manual.
The brush does not turn anymore. The brush is clogged with hair or dirt. Clean the brush by hand or with a pair of scissors. Clean the
hairs between the bearings.
The brush may stop turning when it
encounters too much resistance. Switch off the appliance and then switch it back on again.
The roller brush has not been assembled
properly into the nozzle. Follow the instructions in the cleaning chapter to install the
roller brush into the nozzle properly (Fig. 8).
The motorized nozzle is overheated. Switch off the appliance and wait 15 minutes. Touch the
upper housing of the nozzle to feel if it is still warm. If the
nozzle is still warm, wait longer for the nozzle to cool
down. Once the nozzle has cooled down, try switching the
appliance back on.
The LEDs in the nozzle do not come on. The nozzle has not been attached to the
tube or appliance properly. Attach the nozzle to the appliance or handheld properly.
The appliance is not charging. The power plug is not connected properly
to the appliance or battery. Make sure that the power plug is connected properly to
the appliance or the battery and that the adapter is
inserted into the wall socket properly.
The power plug is not placed properly in
the charging station. Make sure the plug is fixed properly in the charging station.
Check if the plug is angled and the charging station is
holding the plug in place.
9
Problem Possible cause Solution
An adapter other than the supplied
adapter is being used. Make sure that you use the adapter supplied.
If you have checked the above and the appliance still does
not charge, take it to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The appliance delivers static shocks. The appliance builds up static electricity.
The lower the air humidity, the more state
electricity is build up.
Discharge the appliance by frequently holding the tube
against other metal objects in the room (for example the
legs of a table or chair, etc.). Or raise the air humidity level
in the room.
The dust and dirt that is vacuumed up is
static. Empty the dust container and clean the filter according to
the instructions in the user manual.
Using the water tank
Problem Possible cause Solution
The water flow from the water tank is
reduced. Lime scale has build up in the wetting strip. Follow solution in the user manual to decalc.
The microfiber mopping pad is not placed
correctly and blocks the wetting strip as a
result.
Make sure that you place the mopping pad correctly. Check
the user manual for proper placement.
The water tank is empty or nearly empty. Refill the water tank.
A microfiber mopping pad is used that is
not supplied by Philips. Only use an original Philips microfiber mopping pad. The
mopping pads can be bought in the online Philips shop at
www.philips.com/support or at your Philips dealer.
Too much water flows out of the water
tank at a too high speed. The water tank cap is not attached
properly. Check the cap and make sure it is fully and properly closed.
The strips are not placed properly in the
bottom of the water tank. Check all three strips and make sure all of them are fit
properly in the bottom plate of the water tank. Be aware of
the direction of these strips (Fig. 9).
The floor dries with stripes. Too much liquid cleaner has been added to
the water. Use only a few drops of liquid cleaner or use a cleaner that
foams less.
The microfiber mopping pad is not placed
correctly. Make sure that the mopping pad is placed correctly. Check
the user manual for proper placement.
An incorrect mopping pad is used. Only use Philips XV1630 microfiber mopping pad for the
3000 series. The mopping pads can be bought in the online
Philips shop at www.philips.com/support or at your
Philips dealer.
Čeština
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje ajeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí použití. Dodané
příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Nebezpečí
- Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu, hořlavé látky ani popel.
- Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani je neoplachujte proudem kapaliny.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené na adaptéru souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené. Poškozenou součástku vždy nahraďte
součástkou původního typu.
- Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít knebezpečné situaci.
- Pokud je přístroj poškozený, nepokoušejte se ho nabít.
- Tento přístroj mohou používat děti od 8let věku aosoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje apokud chápou související rizika. Děti si
spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění auživatelskou údržbu bez dozoru.
- Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku od síťové zásuvky.
- Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, odpojte adaptér.
- Jestliže plánujete přístroj uložit na déle než měsíc (bez používání nebo nabíjení), musí být baterie dobitá alespoň z50%. Pokud přístroj uložíte
svybitou baterií, můžete ji nezvratně poškodit.
- Zabraňte motorizované hubici vpohybu přes napájecí kabely nebo jiné přístroje či kabely, protože to může vést ke vzniku nebezpečných situací
(obr. 1).
10
- Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani je neoplachujte proudem kapaliny.
- Volné oblečení, vlasy ačásti těla udržujte mimo dosah motorizovaných kartáčů.
- Během provozu přístroj nezakrývejte aneblokujte jeho ventilační otvory.
- Tento vysavač je určen pouze kpoužití vdomácnosti. Nepoužívejte tento vysavač kvysávání stavebního odpadu, cementového prachu, sazí,
jemného písku, vápna nebo podobných látek. Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru. Mohlo by dojít kpoškození motoru azkrácení životnosti
vysavače. Jednotlivé díly vysavače čistěte vždy tak, jak je vyobrazeno vuživatelské příručce. Nečistěte žádné díly vodou nebo čisticími prostředky,
není-li tento způsob čištění výslovně uveden vuživatelské příručce.
- Pokud akumulátor nelze nabít nebo se příliš rychle vybíjí, odneste přístroj do autorizovaného servisního střediska Philips, kde si ho můžete nechat
vyměnit.
Upozornění
- Adaptér se při nabíjení zahřívá. To je normální jev.
- Neopírejte přístroj o zeď nebo jiný předmět, mohl by spadnout a to by mohlo být nebezpečné.
- Nezapojujte ani neodpojujte přístroj anemanipulujte sním, máte-li mokré ruce.
- Nevypojujte adaptér vytažením kabelu ze zásuvky. Pokud nabíjecí stanici nepoužíváte knabíjení, vždy spotřebič odpojte od sítě vytažením malé
zástrčky ze spotřebiče a adaptéru ze zásuvky.
- Po použití a před nabíjením přístroj vždy vypněte.
- Při vysávání nikdy neblokujte výstupní otvory vzduchu vzadní části přístroje.
- Odnímatelné díly přístroje nemyjte vmyčce nádobí. Tyto díly nejsou odolné proti myčce na nádobí.
- Bílý materiál držáku filtru nečistěte běžným vysavačem ani kartáčkem, abyste jej nepoškodili.
- Vysavač používejte vždy snasazenou jednotkou filtru.
- Pokud čistíte omyvatelný pěnový filtr vodou, před jeho opětovným vložením do držáku ado nádoby na prach ověřte, zda je zcela suchý. Pěnový
filtr nesušte na přímém slunci, na radiátoru ani vsušičce na prádlo. Držák filtru nemyjte vodou. Tato součást není omyvatelná.
- Pokud již filtr nelze řádně vyčistit nebo je poškozený, vyměňte ho (viz 'Objednávání příslušenství').
- Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Pokud takové díly či
příslušenství použijete, pozbývá záruka platnosti.
- Ujistěte se, že je nabíjecí stanice přístroje upevněna ke zdi podle pokynů vuživatelské příručce.
- Při vrtání otvorů do stěny při instalaci nabíjecí stanice může dojít kúrazu elektrickým proudem, buďte proto opatrní.
- Když je tento spotřebič používán snádržkou na vodu, používá kčištění vodu, proto může být podlaha určitou dobu (obr. 3) mokrá a kluzká.
- Do nádržky na vodu nikdy nedávejte vosk, olej ani jiné tekuté, ve vodě nerozpustné prostředky na čištění podlahy. Předejdete tak poškození
přístroje.
- Abyste předešli poškození, nikdy nedávejte do nádržky na vodu éterické oleje nebo podobné látky, ani takové látky přístrojem nevysávejte.
- Kovový smáčecí pásek nečistěte ostrými předměty. Mohlo by dojít kjeho poškození. Smáčecí pásek čistěte pouze opláchnutím pod tekoucí
vodou. Když smáčecí pásek již není možné vyčistit, vyměňte ho.
- Smáčecí pásek nahrazujte pouze originálním páskem.
- Chcete-li zaručit optimální výsledky čistění ařádné fungování přístroje anádržky na vodu, vždy používejte originální čisticí polštářky Philips řady
3000.
- Nádržku na vodu čistěte podle pokynů. Nádržku na vodu nelze mýt vmyčce na nádobí.
- Po mopování podlah neukládejte přístroj spřipojenou nádržkou do nabíjecí stanice. Pokud to uděláte, mokrý mopovací polštářek se bude
dotýkat stěny amůže ji tím poničit. Před uložením přístroje vždy odstraňte nádržku na vodu.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
- Tento výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu a postupujte podle obecných pokynů a bezpečnostních pokynů kbaterii uvedených
vtéto uživatelské příručce. Jakékoli jiné použití může způsobit úraz elektrickým proudem, popálení, požár nebo jiné neočekávané nebezpečí či
poranění.
- Přístroj nabíjejte pouze pomocí dodávaného adaptéru. Používejte pouze napájecí jednotku JOD-S-320045GS. Na adaptéru naleznete příslušné
číslo adaptéru.
- Přístroj používejte a uchovávejte při teplotě mezi 0°C a 35°C.
- Přístroj či baterii nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 10°C a 35°C.
- Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření ani vysokým teplotám (např. blízko sporáku, vmikrovlnné troubě nebo na indukční desce).
Přehřáté baterie mohou explodovat.
- Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní barvu nebo pokud nabíjení trvá mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek
používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost Philips.
- Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky.
- Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché ruce aže výrobek ibaterie jsou suché.
- Neprovádějte demontáž ani žádné úpravy baterií, nenarušujte plášť baterií, nepoškozujte výrobek ani baterie, nezkratujte baterie, nenabíjejte je
přes limit ani je nenabíjejte vobrácené polaritě, protože byste tak mohli způsobit přehřívání baterií nebo uvolnění toxických či nebezpečných
látek.
- Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich vyjmutí zvýrobku: nedovolte, aby se póly baterie dostaly do kontaktu skovovými předměty
(mince, sponky, prsteny). Nezabalujte baterie do hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte páskou nebo je umístěte do plastového sáčku.
- Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie skůží nebo očima. Pokud by kněčemu
takovému došlo, příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte lékařskou pomoc.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj splňuje požadavky platných norem apředpisů týkajících se elektromagnetických polí.
Používání přístroje
Omezení použití
- Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah svoděodolným povrchem (například linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a
kamenných podlah (například mramorové podlahy). Pokud vaše podlaha nemá voděodolnou úpravu, informujte se u výrobce, zda je možné
kčištění použít vodu. Nepoužívejte nádržku na vodu na tvrdé podlahy spoškozeným voděodolným povrchem.
- Nádržku na vodu používejte pouze na ty podlahy zlinolea, které jsou správně upevněné, aby nedocházelo knasávání linolea do mopovací
hubice.
- Nepoužívejte nádržku na vodu kčištění koberců.
- Nepohybujte přístrojem se sestavenou nádržkou na vodu do stran, jinak zanechá mokré stopy. Pohybujte přístrojem pouze směrem dopředu a
dozadu.
Poznámka: Provozní doba závisí na úrovni výkonu použité během čištění.
Mopovací polštářek a smáčecí pásek
Přístroj se dodává se třemi smáčecími pásky ajedním mopovacím polštářkem zmikrovláken. Snádržkou, smáčecím páskem amopovacím polštářkem
zmikrovláken připevněnými na standardní hubici na podlahu můžete čistit tvrdé podlahy.
11
Použití tekutých prostředků na čištění podlahy vnádržce na vodu
Chcete-li do vody vnádržce přidat tekutý prostředek na čištění podlah, používejte výhradně prostředek Philips XV1792. Objem nádržky na vodu je
200ml. Do vody proto stačí přidat pouze několik kapek tekutého prostředku na čištění podlah.
- Před prováděním údržby přístroje vždy vyjměte baterii nebo přístroj vypněte.
Čištění avyprazdňování nádržky na vodu
Viz také pokyny vuživatelské příručce.
Nádržku na vodu vyčistíte takto: na tři díly vody přidejte jeden díl octa. Roztok nalijte do nádržky auzavřete víčko. Nádržku protřepejte a položte ji na
voděodolný povrch. Roztok vody soctem ponechejte vnádržce přes noc. Potom nádržku vylijte a důkladně vypláchněte čistou vodou. Nyní je
připravena pro další používání.
Upozornění: Při čištění bude znádržky unikat voda, ať je smáčecí pásek připevněn či nikoli.
Chcete-li nádržku na vodu vyprázdnit, podržte ji nad dřezem, odstraňte uzávěr anádržku nakloňte na stranu, kde je plnicí otvor. Následně nádržku na
vodu převraťte, aby mohla voda vytéct do dřezu. Chcete-li znádržky odstranit zbývající vodu, převraťte ji na delší stranu aplnicí otvor ať přitom
směřuje do dřezu. Následně nádržku nakloňte dopředu, aby zní mohla zbývající voda vytéct.
Poznámka: Nádržku na vodu vždy skladujte sodstraněným uzávěrem zplnicího otvoru.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také se můžete obrátit na střediskopéčeozákazníky společnostiPhilips ve svézemi.
Výměna
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče ozákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním
listu).
Náhradní součásti atypová označení:
- Náhradní utěrka XV1630
- Náhradní filtr XV1631
- Příslušenství (dlouhá štěrbinová hubice, kartáček 2 v 1) XV1632
- Lithium-iontová baterie 25,2 V XV1633
Utěrku afiltr vyměňujte každých 6měsíců, abyste zaručili maximální výkon.
Poznámka: Starý filtr akartáče zmikrovláken můžete zlikvidovat společně sběžným domácím odpadem.
Záruka apodpora
Společnost Versuni poskytuje na tento produkt po zakoupení dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nesprávným
užíváním nebo zanedbáním údržby. Naše záruka nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele. Potřebujete-li další informace nebo uplatnit záruku,
navštivte náš web www.philips.com/support.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že elektrické výrobky abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným domácím odpadem (obr. 4).
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních elektrických výrobků abaterií.
- Tento symbol znamená, že je nutné prostudovat předpisy, kterými se řídí recyklace odpadu vmístě vašeho bydliště (obr. 5).
- Vysvětlení ksymbolům materiálů naleznete vsamostatně přiloženém letáku.
Vyjmutí dobíjecího akumulátoru
Až budete výrobek likvidovat, vyjměte zněj dobíjecí akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen zelektrické zásuvky azda
je akumulátor zcela vybitý.
Při likvidaci baterií dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Při vyjmutí baterie postupujte podle kroků uvedených níže.
1Odpojte přístroj od sítě anechte motor vchodu, dokud se sám nezastaví.
2Stiskněte tlačítko pro odemknutí a vytáhněte baterii z přístroje (obr. ).
Doba používání
Režim Doba používání
Použití ručního vysavače vrežimu Turbo Až 15 minut
Použití ručního vysavače vrežimu výkonu Eco Až 60 minut
Chybové kódy ajejich vysvětlení
Dioda LED na přístroji (nebo na baterii) Význam chyby Doporučené řešení
Zabliká dvakrát za vteřinu, celkem 10krát.
Okolní teplota je příliš vysoká nebo příliš nízká. Přemístěte přístroj do chladnější nebo teplejší
místnosti. Přístroj používejte a uchovávejte při
teplotě mezi 0°C a 35°C. Přístroj či baterii
nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 10°C a
35°C.
Zabliká třikrát za vteřinu, celkem 15krát.
Motor je zablokovaný nebo poškozený. Vyjměte baterii (obr. ), počkejte 10 sekund a
poté ji vložte zpět. Pokud to nepomůže,
odneste přístroj do servisního střediska Philips
nebo se obraťte na centrum péče ozákazníky.
12
Zabliká dvakrát za vteřinu, celkem 10krát.
Vhubici uvízl cizí předmět. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vyjměte
trubici zhlavního přístroje avyčistěte hubici
podle uživatelské příručky. Vyjměte předmět
zhubice nebo trubice a přístroj znovu spusťte.
Zabliká třikrát za vteřinu, celkem 15krát.
Vhubici došlo ke zkratu. Hubici vyjměte, nechte vyschnout případnou
kapalinu apak ji vraťte zpátky. Pokud to
nepomůže, odneste přístroj do servisního
střediska Philips nebo se obraťte na centrum
péče ozákazníky.
Zabliká dvakrát za vteřinu, celkem 10krát.
Je použit nesprávný adaptér. Adaptér vyměňte a použijte adaptér dodaný
spřístrojem.
Zabliká čtyřikrát za vteřinu, celkem 20krát.
Baterie není nabitá. Přístroj nabijte a restartujte. Pokud to
nepomůže, odneste přístroj do servisního
střediska Philips nebo se obraťte na centrum
péče ozákazníky.
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, navštivte web www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče ozákazníky
ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Přístroj nereaguje na stisknutí tlačítka
zapnutí/vypnutí. Baterie je vybitá. Chcete-li baterii nabít, připojte přístroj knabíjecí stanici
nebo připojte ruční vysavač přímo do zástrčky adaptéru.
Teplota přístroje je příliš vysoká nebo příliš
nízká. Dbejte na to, aby se přístroj používal při teplotách mezi 0°C
a 35°C.
Vpřístroji došlo knadproudu. Počkejte 30vteřin apak přístroj restartujte.
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj se stále nenabíjí,
obraťte se na naše servisní středisko nebo centrum péče
ozákazníky.
Baterie je nabitá a připojená, ale
přístroj nelze zapnout. Přístroj je stále ještě připojen kadaptéru. Před restartováním vyjměte přístroj zadaptéru.
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj se stále nenabíjí,
obraťte se na naše servisní středisko nebo centrum péče
ozákazníky.
Přístroj se nabíjí velice pomalu. Je použit externí adaptér nebo adaptér
zjiných přístrojů. Nabíjejte přístroj pomocí dodávaného adaptéru.
Nabíjecí stanice není na stěně stabilní. Šrouby držící nabíjecí stanici jsou uvolněné. Utáhněte šrouby.
Šrouby nemají správnou velikost. Nabíjecí stanici namontujte pomocí dodaných šroubů.
Nabíjecí stanice není připevněna ke stabilní
stěně. Zkontrolujte, zda je stěna, na kterou bude nabíjecí stanice
namontována, stabilní.
Sací výkon přístroje je nižší, než je
obvyklé. Filtr acyklon jsou znečištěné. Vyprázdněte nádobu na prach. Vyčistěte filtr a cyklon (obr.
). Při pravidelném používání přístroje nezapomeňte filtr mýt
alespoň jednou měsíčně. Ujistěte se, že jsou odstraněny
veškeré vlasy anečistoty ucpané vcyklonu.
Prachová nádoba není k přístroji správně
připevněna. Ujistěte se, že je prachová nádoba k přístroji správně
připevněna.
Filtr je starý. Nové filtry můžete zakoupit ve-shopu společnosti Philips
na adrese www.philips.com/support nebo u prodejce
Philips.
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj má stále nižší sací
výkon než obvykle, obraťte se na servisní středisko Philips
nebo centrum péče ozákazníky.
Během čištění se vypíná hubice nebo
celý přístroj. Motor přístroje je poškozený. Odneste přístroj do servisního střediska Philips nebo se
obraťte na centrum péče ozákazníky.
Váleček kartáče se zasekl nebo uvízly
předměty vkanálu proudění vzduchu. Zkontrolujte, zda není vhubici akanálu proudění vzduchu
předmět aodstraňte případné nečistoty. Restartujte
přístroj.
Filtr acyklon jsou znečištěné. Vyprázdněte nádobu na prach. Vyčistěte filtr a cyklon. Při
pravidelném používání přístroje nezapomeňte filtr mýt
alespoň jednou měsíčně (obr. ). Ujistěte se, že jsou
odstraněny veškeré vlasy anečistoty ucpané vcyklonu.
13
Problém Možná příčina Řešení
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj stále nefunguje,
obraťte se na naše servisní středisko nebo centrum péče
ozákazníky.
Zpřístroje uniká prach. Filtr je znečištěný. Vyčistěte filtr. Viz též stručný návod krychlému použití.
Vpřístroji není nainstalován filtr. Ověřte, zda je filtr správně sestaven avložen do přístroje.
Cyklon je ucpán. Zkontrolujte, zda není vcyklonu nějaký předmět a
odstraňte případné nečistoty, které cyklon ucpaly. Zajistěte
také, aby byly odstraněny veškeré vlasy anečistoty uvízlé
vcyklonu.
Kpřístroji není správně připevněna nádoba
na prach. Nádobu na prach vyprázdněte apřipevněte ji správně
kpřístroji.
Přístroj se při vypnutém napájení otáčí
nebo převrací. Když je přístroj vypnutý, udržujte jej ve svislé poloze.
Přístroj se při čištění koberce
nepohybuje hladce po podlaze. Kolečka pod hubicí jsou znečištěná. Odstraňte nečistoty mezi kolečky.
Zvolený sací výkon je příliš vysoký. Snižte sací výkon. Viz také uživatelská příručka.
Kartáč se přestal otáčet. Kartáč je ucpaný vlasy nebo nečistotami. Vyčistěte kartáček rukou nebo nůžkami. Odstraňte vlasy
zložisek.
Kartáček se může přestat otáčet, pokud
narazí na příliš velký odpor. Vypněte přístroj apoté ho znovu zapněte.
Rotační kartáček nebyl po čištění správně
vsazen do hubice. Rotační kartáček správně zasuňte do hubice podle pokynů
vkapitole čištění vuživatelské příručce (obr. ).
Motorizovaná hubice je přehřátá. Vypněte přístroj a vyčkejte 15minut. Dotykem zjistěte, jestli
je horní část krytu hubice stále teplá. Pokud ano, počkejte,
až hubice vychladne. Jakmile hubice vychladne, můžete
přístroj znovu zapnout.
LED světla na hubici nesvítí. Hubice není správně připojena ktrubici
nebo přístroji. Připojte hubici kpřístroji nebo ručnímu vysavači správným
způsobem.
Přístroj se nenabíjí. Zástrčka není kpřístroji nebo baterii
správně připevněna. Ujistěte se, že je napájecí zástrčka správně zapojena do
přístroje nebo do baterie aadaptér je správně zapojený do
zásuvky.
Zástrčka není vnabíjecí stanici správně
umístěna. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně upevněna vnabíjecí
stanici. Zkontrolujte, zda je zástrčka nakloněná a zda
nabíjecí stanice drží zástrčku na místě.
Je použitý jiný než dodaný adaptér. Ujistěte se, že používáte dodaný síťový adaptér.
Pokud tyto kroky nepomohou apřístroj se stále nenabíjí,
obraťte se na naše servisní středisko nebo centrum péče
ozákazníky.
Přístroj způsobuje statické výboje. Vpřístroji vzniká statická elektřině. Čím
nižší je vlhkost vzduchu, tím více statické
elektřiny vzniká.
Vybíjejte přístroj tak, že trubici často přiložíte kjiným
kovovým předmětům vmístnosti (například nohám stolu
nebo židle atd.). Nebo zvyšte vlhkost vzduchu vmístnosti.
Vysávaný prach a nečistoty se nehýbají. Vyprázdněte nádobu na prach aočistěte filtr podle pokynů
vuživatelské příručce.
Použití nádržky na vodu
Problém Možná příčina Řešení
Něco blokuje průtok vody znádržky na
vodu. Ve smáčecím pásku se vytvořil vodní
kámen. Odstraňte vodní kámen podle pokynů vuživatelské
příručce.
Mopovací polštářek zmikrovláken není
správně umístěn, čímž blokuje smáčecí
pásek.
Ujistěte se, že mopovací polštářek je správně umístěn.
Postup pro správné umístění naleznete vuživatelské
příručce.
Nádržka na vodu je prázdná nebo téměř
prázdná. Doplňte nádržku na vodu.
Je použit mopovací polštářek
zmikrovláken, který není dodáván
společností Philips.
Používejte pouze originální mopovací polštářek
zmikrovláken značky Philips. Mopovací polštářky lze
zakoupit ve-shopu Philips na adrese
www.philips.com/support nebo u prodejce Philips.
14
Problém Možná příčina Řešení
Znádržky na vodu vytéká příliš rychle
příliš mnoho vody. Není správně připevněno víčko nádržky na
vodu. Zkontrolujte víčko aujistěte se, že je správně uzavřeno
adotaženo.
Pásky nejsou správně umístěné na dně
nádržky. Zkontrolujte všechny tři pásky aujistěte se, že jsou správně
umístěné na desce dna nádržky na vodu. Dávejte pozor na
orientaci pásků (obr. 9).
Po uschnutí jsou na podlaze pruhy. Do vody bylo přidáno příliš mnoho
tekutého čisticího prostředku. Použijte pouze pár kapek tekutého čisticího prostředku
nebo použijte čisticí prostředek, který méně pění.
Mopovací polštářek zmikrovláken je
nesprávně umístěn. Ujistěte se, že mopovací polštářek je správně umístěn.
Postup pro správné umístění naleznete vuživatelské
příručce.
Je použit nesprávný mopovací polštářek. Používejte pouze mopovací polštářek zmikrovláken
XV1630 Philips pro řadu 3000. Mopovací polštářky lze
zakoupit ve-shopu Philips na adrese
www.philips.com/support nebo u prodejce Philips.
Crnogorski
Crnogorski
Važne bezbednosne informacije
Pre korišćenja aparata i njegovih dodataka, pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koje ste dobili u
kompletu mogu da se razlikuju od proizvoda do proizvoda.
Opasnost
- Nikad ne usisavajte vodu ili druge tečnosti, zapaljive materije ili pepeo.
- Nikad ne potapajte aparat ili adapter u vodu ili drugu tečnost i ne perite ga tekućom vodom.
Upozorenje
- Provjerite odgovara li napon naznačen na adapteru naponu lokalne strujne mreže prije nego što priključite aparat.
- Aparat uvijek provjerite prije korišćenja. Ne koristite aparat ili adapter ako je oštećen. Oštećeni dio uvijek zamijenite originalnim dijelom.
- Adapter sadrži transformator. Ne odsijecajte adapter kako biste ga zamijenili nekim drugim utikačem jer tako možete stvoriti opasnu situaciju.
- Ako je aparat oštećen, ne pokušavajte da ga punite.
- Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili osobe
bez iskustva i znanja ukoliko imaju nadzor ili ukoliko su im data uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i sa razumevanjem mogućih
opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora.
- Utikač mora da se izvadi iz utičnice prije čišćenja ili održavanja aparata.
- Isključite adapter ako aparat nećete koristiti neko vrijeme.
- Prilikom čuvanja aparata duže od mjesec dana (bez korišćenja ili punjenja), baterija treba da bude napunjena najmanje 50 %. Čuvanje aparata sa
praznom baterijom može da dovede do nepovratnog oštećenja baterije.
- Motorna mlaznica ne smije da se pomjera prijeko mrežnih kablova drugih aparata ili drugih kablova jer to može prouzrokovati opasnost (sl. 1).
- Nikad ne potapajte aparat ili adapter u vodu ili drugu tečnost i ne perite ga tekućom vodom.
- Široku odjeću, kosu i dijelove tijela držite dalje od motornih četkica.
- Ne prekrivajte i ne blokirajte otvore za ventilaciju dok aparat radi.
- Ovaj usisivač je dizajniran isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Nemojte koristiti ovaj usisivač za usisavanje građevinskog otpada, cementne
prašine, sitnog pijeska, kreča i sličnih materija. Usisivač nikad nemojte koristiti bez filtera. To bi moglo da ošteti motor i skrati vijek trajanja
usisivača. Uvijek čistite sve dijelove usisivača u skladu sa uputstvima u korisničkom priručniku. Nemojte čistiti nikakve dijelove vodom i/ili
sredstvima za čišćenje osim ako to nije posebno navedeno u korisničkom priručniku.
- Aparat odnesite u ovlašćeni servis kompanije Philips kada bateriju više ne možete da punite ili se brzo prazni.
Oprez
- Tokom punjenja adapter se zagrijava. To je normalno.
- Nemojte ostavljati aparat na zidu ili nekom drugom predmetu, zato što može da padne i stvori opasnu situaciju.
- Nemojte uključivati, isključivati niti koristiti aparat mokrim rukama.
- Nemojte isključivati adapter iz zidne utičnice povlačenjem kabla (sl. ). Kada ne koristite stanicu za punjenje, uvijek isključite aparat tako što ćete
izvući mali utikač iz aparata i adapter iz zidne utičnice.
- Uvijek isključite aparat nakon svake upotrebe i prije punjenja.
- Nikad ne blokirajte izduvne otvore za zrak na poleđini aparata tokom usisavanja.
- Nemojte prati uklonjive dijelove aparata u mašini za pranje sudova. Ovi dijelovi nijesu predviđeni za pranje u mašini za pranje sudova.
- Nemojte da čistite bijeli materijal držača filtera pomoću standardnog usisivača ili četkice jer možete da oštetite materijal.
- Usisivač uvijek koristite sa sastavljenim filterom.
- Kada perivi sunđerasti filter perete vodom, mora se potpuno osušiti prije vraćanja u držač filtera i posudu za prašinu. Nemojte da sušite
sunđerasti filter na direktnoj sunčevoj svjetlosti, na radijatoru ili u sušilici. Nemojte da perete držač filtera vodom. Taj se dio ne smije prati.
- Zamijenite filter ako više ne može da se ispravno očisti ili ako je oštećen (pogledajte 'Naručivanje pribora').
- Nikad ne koristite pribor ili dijelove drugih proizvođača ili pribor i dijelove koje kompanija Philips ne preporučuje. U slučaju korišćenja takvog
pribora ili dijelova garancija će biti poništena.
- Aparat mora da se ugradi sa stanicom za punjenje pričvršćenom na zid u skladu sa uputstvima u korisničkom priručniku.
- Prilikom bušenja rupa u zidu za pričvršćivanje stanice za punjenja pazite na opasnost od strujnog udara.
- Kada se ovaj aparat koristi sa rezervoarom za vodu, on koristi vodu za čišćenje, pa pod može da bude mokar i klizav neko vrijeme (sl. 3).
- U cilju spriječavanja oštećenja, nikad ne stavljajte vosak, ulje, proizvode za održavanje podova ili tečna sredstva za čišćenje podova koja se ne
mogu razblažiti u vodi u rezervoar za vodu.
- U cilju spriječavanja oštećenja nikad ne stavljajte eterična ulja ili slične materije u rezervoar za vodu i ne dopustite da ih aparat pokupi.
- Metalnu traku za natapanje nemojte čistiti oštrim predmetom, jer to može dovesti do oštećenja trake. Traku za natapanje čistite isključivo
ispiranjem pod tekućom vodom. Traku za natapanje zamijenite kada je više nije moguće očistiti.
- Traku za natapanje zamijenite isključivo originalnom trakom.
15
- Za garantovanje dobrih rezultata čišćenja i pravilnog rada aparata i rezervoara za vodu uvijek treba da koristite originalne jastučiće za čišćenje
kompanije Philips, serije 3000.
- Rezervoar za vodu očistite u skladu sa uputstvima. Rezervoar za vodu nije predviđen za pranje u mašini za pranje sudova.
- Po završetku brisanja podova ne čuvajte aparat sa rezervoarom za vodu na stanici za punjenje. U tom slučaju mokri jastučić za brisanje će
dodirivati zid i može da ga ošteti. Uvijek skinite rezervoar za vodu prije skladištenja aparata.
Uputstva o bezbjednosti baterije
- Ovaj proizvod koristite samo za ono za šta je namijenjen i pratite opšta uputstva i uputstva o bezbjednosti baterije kako je opisano u ovom
korisničkom priručniku. Svako nepravilno korišćenje može izazvati strujni udar, opekotine, požar i druge opasnosti ili povrede.
- Aparat smije da se puni samo pomoću priloženog adaptera. Koristite isključivo napajanje JOD-S-320045GS. Odgovarajući broj adaptera nalazi se
na adapteru.
- Aparat koristite i čuvajte na temperaturi između °0 C i 35 °C.
- Aparat ili bateriju punite, koristite i čuvajte na temperaturi između 10 °C i 35 °C.
- Nemojte da izlažete uređaj direktnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim temperaturama (blizu toplih šporeta, u mikrotalasnim pećnicama ili na
indukcionim šporetima). Baterije mogu da eksplodiraju ako se pregriju.
- Ako proizvod postane izuzetno vreo, ispušta neprijatan miris, promijeni boju ili punjenje traje duže nego obično, prekinite s upotrebom i
punjenjem proizvoda i obratite se kompaniji Philips.
- Ne stavljajte proizvode i njihove baterije u mikrotalasne pećnice ili na indukcione štednjake.
- Pri rukovanju baterijama vodite računa da vam ruke, proizvod i baterije budu suvi.
- Da biste spriječili zagrijavanje baterija i ispuštanje toksičnih ili opasnih materija, nemojte mijenjati, bušiti i oštećivati proizvode i baterije i nemojte
rastavljati, kratko spajati, prepuniti i naopako puniti baterije.
- Da biste spriječili neželjeni kratak spoj baterija nakon njihovog vađenja, ne dozvolite da kontakti baterija dodirnu metalne predmete (npr.
novčiće, ukosnice, prstenje). Ne uvijajte baterije u aluminijumsku foliju. Izlijepite kontakte baterija ili stavite baterije u plastičnu kesu prije nego
što ih bacite.
- Ako se baterije oštete ili procure, izbjegavajte dodir s kožom i očima. Ako se to desi, odmah isperite obilno vodom i zatražite pomoć ljekara.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj uređaj je usklađen sa važećim standardima i propisima koji se tiču izlaganja elektromagnetskim poljima.
Korišćenje aparata
Ograničenja upotrebe
- Rezervoar za vodu koristite samo na tvrdim podovima sa vodootpornim površinskim premazom (kao što su linoleum, emajlirane pločice i lakirani
parket) i kamenim podovima (kao što je mramor). Ako pod nije tretiran za postizanje vodootpornosti, provjerite sa proizvođačem da li možete
koristiti vodu prilikom čišćenja. Ne koristite rezervoar za vodu na tvrdim podovima sa oštećenim vodootpornim površinskim premazom.
- Rezervoar za vodu koristite samo na linoleumu koji je pravilno fiksiran da biste spriječili uvlačenje linoleuma u mlaznicu za brisanje.
- Ne koristite rezervoar za vodu za čišćenje tepiha.
- Ne pomičite aparat sa postavljenim rezervoarom za vodu bočno, jer to ostavlja tragove od vode. Pomičite ga samo naprijed i nazad.
Napomena: Vrijeme rada zavisi od jačine korišćene tokom čišćenja.
Jastučić za brisanje i traka za natapanje
Aparat posjeduje tri trake za natapanje i jedan jastučić za brisanje od mikrovlakana. Pomoću rezervoara za vodu, trake za natapanje i jastučića za
brisanje od mikrovlakana postavljenih na standardnu mlaznicu za čišćenje poda možete da čistite tvrde podove.
Upotreba tečnog sredstva za čišćenje podova u rezervoaru za vodu
Ako želite da dodate tečno sredstvo za čišćenje podova u vodu u rezervoaru, obavezno koristite sredstvo za čišćenje podova XV1792 kompanije
Philips. Budući da rezervoar za vodu ima kapacitet od 200 ml, u vodu treba dodati samo nekoliko kapi tečnog sredstva za čišćenje podova.
- Uvijek izvadite baterije i/ili isključite aparat prije nego što počnete raditi na održavanju aparata.
Čišćenje i pražnjenje rezervoara za vodu
Pogledajte i uputstva u korisničkom priručniku.
Za čišćenje rezervoara za vodu pomiješajte sirće i vodu u razmjeru od jedan naprema tri. Navedenu mješavinu uspite u rezervoar za vodu i zatvorite
čep. Protresite rezervoar za vodu i stavite ga na vodootpornu površinu. Ostavite mješavinu vode i sirćeta u rezervoaru za vodu preko noći. Zatim
ispraznite rezervoar za vodu, detaljno ga isperite svježom vodom i nastavite sa normalnom upotrebom.
Oprez: Voda će curiti iz rezervoara za vodu tokom čišćenja i sa trakama za natapanje i bez njih.
Da ispraznite rezervoar za vodu, držite ga iznad sudopere, skinite čep i nagnite rezervoar za vodu na stranu na kojoj se nalazi otvor za punjenje. Zatim
prevrnite rezervoar za vodu da bi voda iscurila u sudoperu. Da uklonite preostalu vodu iz rezervoara za vodu, okrenite rezervoar za vodu na dužu
stranu dok je otvor za punjenje okrenut prema sudoperi. Zatim nagnite rezervoar za vodu naprijed da bi preostala voda iscurila iz njega.
Napomena: Rezervoar za vodu uvijek skladištite sa čepom skinutim sa otvora za punjenje.
Naručivanje pribora
Da biste kupili pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.philips.com/parts-and-accessories ili zastupnika kompanije Philips. Možete i da se
obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
Rezervni djelovi
Da biste kupili pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.philips.com/parts-and-accessories ili zastupnika kompanije Philips. Takođe, možete da se
obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (za detalje pogledajte list „Međunarodna garancija”).
Rezervni dijelovi i brojevi tipa:
- Rezervni brisač XV1630
- Rezervni filter XV1631
- Alatke (dugi nastavak za uske površine i četka 2-u-1) XV1632
- Litijum-jonska baterija od 25,2 V XV1633
Za najbolje rezultate mijenjajte brisač i filter na 6 mjeseci.
Napomena: Stari filter i četke od mikrovlakana možete baciti u normalan kućni otpad.
Garancija i podrška
Versuni za ovaj proizvod daje garanciju u trajanju od dvije godine nakon kupovine. Ta garancija ne važi ako do kvara dođe zbog pogrešne upotrebe ili
lošeg održavanja. Naša garancije ne utiče na prava koja imate prema zakonu o zaštiti potrošača. Ako vam je potrebno više informacija ili ako želite da
se pozovete na garanciju, posjetite naš vebsajt www.philips.com/support.
16
Reciklaža
- Ovaj simbol znači da električni proizvodi i baterije ne smeju da se odlažu u normalan kućni otpad (sl. 4).
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem električnih proizvoda i baterija.
- Ovaj simbol označava da se moraju provjeriti odredbe lokalne uprave o recikliranju (sl. 5).
- Objašnjenja simbola materijala pogledajte na priloženom zasebnom listu.
Uklanjanje punjivih baterija.
Izvadite punjive baterije iz proizvoda prije nego što ga bacite. Prije nego što izvadite bateriju, provjerite da li je uređaj isključen iz zidne utičnice i da li
je baterija potpuno prazna.
Pridržavajte se neophodnih mjera opreza pri odlaganju baterija.
Pratite uputstva u nastavku da izvadite punjivu bateriju.
1Isključite aparat iz zidne utičnice i pustite ga da radi dok se motor ne zaustavi.
2Pritisnite dugme za otključavanje i izvucite bateriju iz aparata (sl. ).
Vrijeme korišćenja
Režim Vrijeme korišćenja
Korišćenje ručnog aparata u Turbo režimu Do 15 minuta
Korišćenje ručnog aparata u Eco režimu Do 60 minuta
Kodovi grešaka i njihovo značenje
LED signal na aparatu (ili na bateriji) Značenje greške Predloženo rješenje
Zatreperi dvaput u sekundi 10 puta.
Temperatura okoline je previše visoka ili previše
niska. Pomjerite aparat u hladniju ili topliju prostoriju.
Aparat koristite i čuvajte na temperaturi
između °0 C i 35 °C. Aparat ili bateriju punite,
koristite i čuvajte na temperaturi između 10 °C i
35 °C.
Zatreperi tri puta u sekundi 15 puta.
Motor je zaglavljen ili oštećen. Izvadite bateriju (sl. ), sačekajte 10 sekundi, a
zatim je vratite. Ako to ne uspije, odnesite
aparat u ovlašćeni servis kompanije Philips ili se
obratite centru za korisničku podršku.
Zatreperi dvaput u sekundi 10 puta.
Strani predmet se zaglavio u mlaznici. Uvjerite se da je aparat isključen. Očistite
mlaznicu u skladu sa korisničkim priručnikom,
tako što ćete ukloniti cijev sa tijela aparata.
Izvadite predmete iz mlaznice i ponovo
pokrenite aparat.
Zatreperi tri puta u sekundi 15 puta.
U mlaznici je došlo do kratkog spoja. Izvadite mlaznicu, ostavite je sa strane da se
osuši eventualna vlaga, a zatim je vratite. Ako
to ne uspije, odnesite aparat u ovlašćeni servis
kompanije Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku.
Zatreperi dvaput u sekundi 10 puta.
Koristi se pogrešan adapter. Prijeđite na isporučeni adapter.
Zatreperi četiri puta u sekundi 20 puta.
Baterija nije napunjena. Napunite aparat i ponovo ga pokrenite. Ako to
ne uspije, odnesite aparat u ovlašćeni servis
kompanije Philips ili se obratite centru za
korisničku podršku.
Otklanjanje grešaka
U ovom poglavlju dat je pregled najčešćih problema sa kojima se možete sresti pri radu s ovim aparatom. Ako ne možete riješiti neki problem
koristeći donje informacije, posjetite www.philips.com/support da biste dobili odgovore na česta pitanja ili se obratite Centru za potrošače u svojoj
zemlji.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat ne reaguje kad pritisnem
dugme za uključivanje/isključivanje. Baterija je prazna. Da biste napunili bateriju, postavite aparat na stanicu za
punjenje ili povežite ručni usisivač direktno na utikač za
napajanje adaptera.
Temperatura aparata je suviše visoka ili
suviše niska. Aparat mora da se koristi na temperaturi između 0 °C i 35
°C.
U aparatu je previsoka struja. Sačekajte 30 sekundi prije nego što ponovo pokrenete
aparat.
Ako ste provjerili navedeno, a aparat se i dalje ne puni,
odnesite ga u servis kompanije Philips ili kontaktirajte
centar za korisničku podršku.
17
Problem Mogući uzrok Rješenje
Baterija je napunjena i postavljena, ali
aparat ne može da se uključi. Aparat je i dalje priključen na adapter. Isključite aparat sa adaptera prije nego što ga ponovo
pokrene.
Ako ste provjerili navedeno, a aparat se i dalje ne puni,
odnesite ga u servis kompanije Philips ili kontaktirajte
centar za korisničku podršku.
Aparat se puni veoma sporo. Koristi se spoljni adapter ili adapter nekog
drugog aparata. Aparat punite pomoću isporučenog adaptera.
Stanica za punjenje nije stabilna na
zidu. Vijci koji drže stanicu za punjenje su se
olabavili. Zavrnite vijke.
Veličina vijaka nije odgovarajuća. Stanicu za punjenje pričvrstite pomoću isporučenih vijaka.
Stanica za punjenje nije pričvršćena na
stabilan zid. Provjerite da li je stabilan zid na koji će biti pričvršćena
stanica za punjenje.
Snaga usisavanja je slabija nego inače. Filter i ciklon su zaprljani. Ispraznite korpu za prašinu. Očistite filter i ciklon (sl. ).
Obavezno perite filter najmanje jednom mjesečno ako
redovno koristite aparat. Očistite sve dlake i prljavštinu koja
se nakupila u ciklonu.
Posuda za prašinu nije pravilno pričvršćena
na aparat. Posuda za prašinu mora biti pravilno pričvršćena.
Filter je star. Nove filtere možete kupiti u internet prodavnici kompanije
Philips na adresi www.philips.com/support ili kod
zastupnika kompanije Philips.
Ako ste provjerili navedeno, a aparat i dalje ima manju
snagu usisavanja nego obično, odnesite ga u servis
kompanije Philips ili kontaktirajte centar za korisničku
podršku.
Isključila se mlaznica ili cijeli aparat
tokom čišćenja. Oštećen je motor aparata. Odnesite aparat u ovlašćeni servis kompanije Philips ili
kontaktirajte centar za korisničku podršku.
Zaglavio se valjak četkice ili se neki
predmet zaglavio u kanalu za protok
vazduha.
Provjerite da li se u mlaznici ili kanalu za vazduh nalaze
zaglavljeni predmeti i uklonite one koji blokiraju protok.
Ponovo pokrenite aparat.
Filter i ciklon su zaprljani. Ispraznite korpu za prašinu. Očistite filter i ciklon.
Obavezno perite filter najmanje jednom mjesečno (sl. ) ako
redovno koristite aparat. Očistite sve dlake i prljavštinu koja
se nakupila u ciklonu.
Ako ste provjerili navedeno, a aparat i dalje ne radi,
odnesite ga u servis kompanije Philips ili kontaktirajte
centar za korisničku podršku.
Prašina izlazi iz aparata. Filter je zaprljan. Očistite filter. Pogledajte i kratka uputstva za korisnike.
Filter se ne nalazi u aparatu. Provjerite da li je filter pravilno sastavljen u aparatu.
Nešto blokira ciklon. Provjerite da li se u ciklonu nalaze zaglavljeni predmeti i
uklonite one koji blokiraju ciklon. Obavezno očistite sve
dlake i prljavštinu koja se nakupila u ciklonu.
Posuda za prašinu nije pravilno pričvršćena
na aparat. Ispraznite posudu za prašinu i pravilno je pričvrstite na
aparat.
Aparat se okreće ili prevrće kada je
isključen. Držite aparat u uspravnom položaju kada je isključen.
Aparat ne prelazi glatko prijeko poda
prilikom čišćenja tepiha. Točkići ispod mlaznice su zaprljani. Očistite prljavštinu između točkića.
Odabrana snaga usisavanja je prevelika. Smanjite snagu usisavanja. Pogledajte i korisnički priručnik.
Četkica se više ne okreće. Četkica je zapušena dlakama ili
prljavštinom. Očistite četkicu rukom ili makazama. Očistite dlake između
ležajeva.
Četkica može da se zaustavi kada naiđe na
preveliki otpor. Isključite aparat, a zatim ga ponovo uključite.
Valjkasta četkica nije ispravno vraćena u
mlaznicu. Pratite uputstva u poglavlju o čišćenju da pravilno postavite
valjkastu četkicu u mlaznicu (sl. ).
18
Problem Mogući uzrok Rješenje
Motorna mlaznica se pregrijala. Isključite aparat i sačekajte 15 minuta. Dodirnite gornje
kućište mlaznice da vidite da li je i dalje vruća. Ako je
mlaznica i dalje vruća, sačekajte duže dok se ne ohladi.
Kada se mlaznica ohladi, pokušajte ponovo da uključite
aparat.
LED lampice na mlaznici se ne pale. Mlaznica nije pravilno pričvršćena na cijev
ili aparat. Pravilno pričvrstite na aparat ili ručni nastavak.
Aparat se ne puni. Utikač za napajanje nije pravilno priključen
na aparat ili bateriju. Provjerite da li je utikač za napajanje pravilno priključen na
aparat ili bateriju i da li je adapter pravilno uključen u zidnu
utičnicu.
Utikač za napajanje nije pravilno povezan
sa stanicom za punjenje. Provjerite da li je utikač dobro pričvršćen na stanicu za
punjenje. Provjerite da utikač ne stoji nakoso i da li je na
svom mjestu na stanici za punjenje.
Ne koristi se adapter koji je isporučen, već
neki drugi. Obavezno treba da koristite priloženi adapter.
Ako ste provjerili navedeno, a aparat se i dalje ne puni,
odnesite ga u servis kompanije Philips ili kontaktirajte
centar za korisničku podršku.
Aparat proizvodi udare statičkog
elektriciteta. Aparat nakuplja statički elektricitet. Što je
vlažnost vazduha niža, to se nakuplja više
statičkog elektriciteta.
Eliminišite statički elektricitet sa aparata tako što ćete cijev
često prisloniti na druge metalne predmete u prostoriji
(npr. noge stola ili stolice i sl.). Ili možete da povećate
vlažnost vazduha u prostoriji.
Prašina i prljavština koja se usisa ima
statički elektricitet. Ispraznite posudu za prašinu i očistite filter u skladu sa
uputstvima u korisničkom priručniku.
Upotreba rezervoara za vodu
Problem Mogući uzrok Rješenje
Smanjen je protok vode iz rezervoara
za vodu. Nakupio se kamenac na traci za natapanje. Pratite rješenje u korisničkom priručniku za skidanje
kamenca.
Jastučić za brisanje od mikrovlakana nije
pravilno postavljen i zato blokira traku za
natapanje.
Provjerite da li je jastučić za brisanje postavljen pravilno.
Informacije o pravilnom postavljanju potražite u
korisničkom priručniku.
Rezervoar za vodu je prazan ili skoro
prazan. Dopunite rezervoar za vodu.
Koristi se jastučić za brisanje od
mikrovlakana koji nije proizvela kompanija
Philips.
Koristite samo originalni jastučić za brisanje od
mikrovlakana kompanije Philips. Jastučiće za brisanje
možete kupiti u internet prodavnici kompanije Philips na
adresi www.philips.com/support ili kod zastupnika
kompanije Philips.
Prevelika količina vode teče iz
rezervoara za vodu prevelikom
brzinom.
Čep na rezervoaru za vodu nije pravilno
postavljen. Provjerite da li je čep potpuno i pravilno zatvoren.
Trake nijesu pravilno postavljene na dnu
rezervoara za vodu. Provjerite sve tri trake i uvjerite se da su sve pravilno
postavljene na donju ploču rezervoara za vodu. Pazite na
smjer traka (sl. 9).
Nakon sušenja, na podu se javljaju
tragovi. Dodali ste previše tečnog sredstva za
čišćenje u vodu. Koristite samo nekoliko kapi tečnog sredstva za čišćenje ili
koristite sredstvo za čišćenje koje se manje pjeni.
Jastučić za brisanje od mikrovlakana nije
pravilno postavljen. Provjerite da li je jastučić za brisanje postavljen pravilno.
Informacije o pravilnom postavljanju potražite u
korisničkom priručniku.
Koristi se neodgovarajući jastučić za
brisanje. Koristite isključivo Philips XV1630 jastučić za brisanje od
mikrovlakana za seriju 3000. Jastučiće za brisanje možete
kupiti u internet prodavnici kompanije Philips na adresi
www.philips.com/support ili kod zastupnika kompanije
Philips.
Dansk
19
Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
Fare
- Sug aldrig vand eller nogen anden form for væske, brændbare stoffer eller aske op med støvsugeren.
- Apparatet og adapteren må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
- Kontrollér altid apparatet, indendu anvender det. Brug ikke apparatet eller adapteren,hvis en af delene er beskadiget. Udskift altid en
beskadiget del med en tilsvarende original type.
- Adapteren indeholder en transformator. Klip ikke adapteren af for at udskifte den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
- Forsøg ikke at lade apparatet op, hvis det er beskadiget.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
- Frakobl adapteren, hvis du ikke skal bruge apparatet i et stykke tid.
- Når apparatet skal opbevares i mere end en måned (uden brug eller opladning), skal det sikres, at batteriet er ladt mindst 50 % op. Hvis
apparatet opbevares med tomt batteri, kan det medføre uoprettelig skade på batteriet.
- Lad ikke det motordrevne mundstykke bevæge sig hen over netledninger til andre apparater eller andre kabler, da det kan udgøre en risiko (fig.
1).
- Apparatet og adapteren må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
- Hold løst tøj, hår og kropsdele væk fra de motordrevne børster.
- Dæk eller bloker ikke ventilationsåbningerne, når apparatet er i brug.
- Denne støvsuger er kun designet til husholdningsbrug. Brug ikke denne støvsuger til at opsuge byggeaffald, cementstøv, aske, fint sand, kalk og
lignende. Brug aldrig støvsugeren uden et af filtrene. Det kan beskadige motoren og forkorte støvsugerens levetid. Rengør altid alle
støvsugerens dele som vist i brugervejledningen. Rengør ikke hverken dele eller tilbehør med vand og/eller rengøringsmidler, medmindre dette
specifikt er vist i brugervejledningen.
- Aflever apparatet til et autoriseret Philips-servicecenter, når du ikke længere kan genoplade det, eller når det hurtigt løber tør for strøm.
Forsigtig
- Adapteren blive varm under opladningen. Dette er normalt.
- Undlad at stille apparatet ad en væg eller et andet objekt, det kan vælte og skabe en usikker situation.
- Undlad at slutte apparatet til stikkontakten, frakoble det eller betjene det med våde hænder.
- Tag adapteren ud af stikkontakten ved at hive i ledningen. Når ladestationen ikke bruges til opladning, skal stikket altid være trukket ud af
apparatet ved at trække det lille stik ud af apparatet, og adapteren ud af stikkontakten.
- Sluk altid for apparatet efter brug, og inden du oplader det.
- Lufthullerne til udblæsningsluften på bagsiden af apparatet må aldrig blokeres under støvsugningen.
- Apparatets aftagelige dele må ikke vaskes i opvaskemaskine. Disse dele tåler ikke opvaskemaskine.
- Rengør ikke filterholderens hvide materiale med en almindelig støvsuger eller en børste for at undgå at beskadige materialet.
- Brug altid støvsugeren med det samlede filer på.
- Når du rengør det vaskbare skumgummifilter med vand, skal du sørge for, at det er helt tørt, før du sætter det tilbage i filterholderen og
støvbeholderen. Tør ikke skumgummifilteret ved at lægge det i direkte sollys, på en radiator eller i en tørretumbler. Rengør ikke filterholderen
med vand. Denne del kan ikke vaskes.
- Udskift filteret, hvis det ikke længere kan rengøres ordentligt, eller hvis det er beskadiget (se 'Bestilling af tilbehør').
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller tilbehør/dele, som ikkespecifikt er anbefalet af Philips. Garantien bortfalder, hvis du
bruger sådant tilbehør eller sådanne dele.
- Sørg for, at apparatet installeres med opladerstationen monteret på væggen ifølge anvisningerne i brugervejledningen.
- Pas på, når du borer hullerne til ophængning af opladerstationen, så du ikke risikerer at få elektrisk stød.
- Når dette apparat anvendes med vandtaken, bruger det vandet til rengøring, så gulvet kan være vådt og glat et stykke tid (fig. 3).
- For at undgå skader må du aldrig hælde voks, olie, produkter til gulvvedligeholdelse eller flydende gulvrengøringsmidler, der ikke er
vandopløselige, i vandtanken.
- For at undgå skader må du aldrighælde æteriske oliereller lignende stoffer i vandtanken, og lad ikke apparatet opsuge disse.
- Rengør ikke metalvædestrimlen med en skarp genstand, da det vil kunne beskadige strimlen. Vædestrimlen skal kun rengøres ved at skylle den
under vandhanen. Udskift vædestrimlen, når den ikke længere kan rengøres.
- Vædestrimlen må kun udskiftes med en original strimmel.
- For at garantere gode rengøringsresultater og korrekt funktion fra apparatet og vandtanken skal du altid bruge originale Philips 3000
moppepuder.
- Rengør vandtanken i overensstemmelse med vejledningen. Vandtanken kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
- Når du er færdig med at vaske gulv, må du ikke hænge apparatet på opladerstationen med vandtanken monteret. Det kan medføre skader på
væggen, hvis den våde moppepude rører væggen. Fjern altid vandtanken, når moppen hænges til opbevaring.
Sikkerhedsinstruktioner for batterier
- Brug kun detteprodukt til dets tilsigtede formål, og følg sikkerhedsinstruktionerne for batterier og generelt som beskrevet i denne
brugervejledning. Enhver misbrug kan medføre elektrisk stød, forbrænding, brandfare og andre farer eller skader.
- Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet. Brug kun opladeren JOD-S-320045GS. Nummeret på den tilsvarende adapter
findes på adapteren.
- Apparatet skal anvendes og opbevares ved temperaturer mellem 0 °C og 35 °C.
- Apparatet eller batteriet skal oplades ved temperaturer mellem 10 °C og 35 °C.
- Du må ikke udsætte enheden for direkte sollys eller høje temperaturer (f.eks. tæt på varme komfurer, i mikroovne eller på
induktionskogeplader). Batteriet kan eksplodere, hvis det bliver overophedet.
- Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager længere end normalt, skal du ophøre med at bruge
og oplade produktet og kontakte Philips.
- Du må ikke komme produkter og deres batterier i mikroovne eller placere dem på induktionskogeplader.
- Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder, produktet og batterierne er tørre.
- For at forhindre batterierne i at overophede, afgive giftstoffer eller farlige materialer, må du ikke ændre på, slå hul på eller ødelægge
produkterne og batterierne og du må ikke demontere, kortslutte, overoplade eller oplade batterierne omvendt.
20
- For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne efter fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme i kontakt med metalgenstande (f.eks.
mønter, hårnåle, ringe). Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg batterierne i en plastikpose, før
du kasserer dem.
- Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand og søge
lægehjælp.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Sådan bruges apparatet
Begrænsninger for brug
- Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overfladebehandling (f.eks. linoleum, emaljerede klinker eller lakeret parketgulv) og
stengulve (f.eks. marmor). Hvis dit gulv ikke er blevet behandlet, så det er vandfast, så spørg producenten, om du må bruge vand til at gøre det
rent. Brug ikke vandtanken på hårde gulve, hvor den vandfaste overfladebehandling er beskadiget.
- Brug kun vandtanken på linoleumsgulve, der er korrekt fastgjorte, for at undgå, at linoleum bliver trukket ind i moppemundstykket.
- Vandtanken må ikke bruges til tæpperens.
- Flyt ikke apparatet med sidelæns monteret vandtank, da det efterlader vandstriber. Bevæg kun apparatet frem og tilbage.
Bemærk: Brugstiden afhænger af, hvor stort effektniveau der er brugt under rengøringen.
Moppepude og vædestrimmel
Apparatet leveres med tre vædestrimler og én moppepude af mikrofiber. Med vandtanken, vædestrimlen og moppepuden af mikrofiber fastgjort til
standardgulvmundstykket kan du rengøre hårde gulve.
Brug af flydende gulvrengøringsmiddel i vandtanken
Hvis du vil tilføje et flydende gulvrengøringsmiddel til vandtanken, skal du sørge for at bruge Philips XV1792 gulvrengøringsmiddel. Da vandtanken
har en kapacitet på 200 ml, skal der blot hældes få dråber rengøringsmiddel i vandet.
- Fjern altid batteriet og/eller sluk for apparatet, inden der udføres vedligeholdelse på det.
Rengøring og tømningaf vandtanken
Se også instruktionerne i brugervejledningen.
Vandtanken rengøres ved hjælp af en blanding med en del eddike og tre dele vand. Hæld denne blanding op i vandtanken, og luk låget. Ryst
vandtanken, og sæt den på et vandfast underlag. Lad vandtanken stå med vand/eddike-blandingen natten over. Tøm derefter vandtanken, og skyl
den omhyggeligt med vand. Derefter er den klar til normal brug igen.
Forsigtig: Vand vil lække fra vandtanken under rengøring både med og uden vædestrimlerne.
For at tømme vandtanken skal du holde vandtanken over en vask, fjerne dækslet og vippe vandbeholderen til siden med påfyldningshullet. Vend
derefter bunden i vejret på vandtanken og lad vandet løbe ned i vasken. For at tømme det resterende vand ud af vandtanken, skal du vende
vandtanken på langs med påfyldningshullet rettet mod vasken. Vip derefter vandtanken fremad for at lade det resterende vand flyde ud af
vandtanken.
Bemærk: Opbevar vandtanken med dækslet taget af påfyldningshullet.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and-accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips kundecenter.
Udskiftning
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and-accessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i den internationale garantifolder).
Reservedele og typenumre:
- Udskiftningsserviet XV1630
- Udskiftningsfilter XV1631
- Værktøj (lang studs og 2-i-1-børste) XV1632
- Litiumion-batteripakke 25,2 V XV1633
Udskift servietten og filteret hver 6. måned for at sikre den optimale ydeevne.
Bemærk: Du kan smide det gamle filter og mikrofiberbørsterne ud med det almindelige husholdningsaffald.
Reklamationsret og support
Versuni tilbyder to års garanti efter købet af dette produkt. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig
vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til forbrugerlovgivningen. Du kan finde flere oplysninger eller gøre brug af
garantien ved at besøge vores websted www.philips.com/support.
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (fig. 4).
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter og batterier.
- Dette symbol betyder, at det er nødvendigt at kontrollere genbrugsbestemmelserne i din lokale kommune (fig. 5).
- For en forklaring af materialesymbolerne, se den separate vedlagte folder.
Udtagning af genopladelige batterier
Tag de genopladelige batterier ud af produktet, når produktet skal bortskaffes. Før batteriet fjernes, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af
stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt afladet.
Træf de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du bortskaffer batterier.
Følg nedenstående vejledning for at fjerne det genopladelige batteri.
1Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad det køre, indtil motoren stopper af sig selv.
2Tryk på oplåsningsknappen, og træk batteriet ud af apparatet (fig. ).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Philips XC3032/01 Informazioni importanti

Tipo
Informazioni importanti
Questo manuale è adatto anche per