Hama 185855 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Shiny
DCF Radio Wall Clock
DCF-Funkwanduhr
00
185855
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
2
GOperating instruction
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
DCF wireless wall clock
1 (AA) battery
These operating instructions
3. Safety Notes
This product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in
direct sunlight.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry
environment.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not put the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc.
Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert
the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or
exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
Remove the batteries from products that are not being used for an extended period
(unless these are being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely
low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).
4. Getting Started
4.1. Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the protective lm if
necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the battery with the correct
polarity. The clock is ready for operation.
4.2. Replacing the battery
Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensure that the
polarity of the battery corresponds to the symbols in the battery compartment.
5. Installation
You can mount the wall clock on a wall using the opening on the back.
Warning – Mounting Note
Before mounting the clock, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to
be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other
lines at the installation site on the wall.
Purchase special fastening materials from specialised dealers.
Do not mount the product above locations where persons might linger.
6. Operation
Once the battery is inserted properly, the clock will automatically be set to 12:00 and
its reception will be activated. As soon as the DCF signal was received and processed
(approx. 3 minutes up to a maximum of 15 minutes), the correct time is displayed
automatically.
Do not move the clock during this process.
If the clock has not correctly set itself after 15 minutes, there is a problem with the
reception or with the selected location.
Repeat the setting process at another location. For this purpose, rst remove the battery
for about 1 minute and then put it back in the battery compartment, or press and hold
the REC button for 3 seconds. The search for the DCF signal will start again.
Setting the time manually
Hold down the SET button until the appropriate time appears.
As soon as the clock receives the DCF signal, it will reset the time.
Reset button
Press this button after changing the battery.
Note
Note that electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interfere with reception when
located within up to two metres of the product.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly moist, lint-free cloth, and do not use aggressive
cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
DCF wireless wall clock a
Power supply 1.5 V
1 x AA battery (alkaline)
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type
[00185855] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: www.
hama.com -> 00185855 -> Downloads.
Frequency band(s) 77,5 kHz
3
DBedienungsanleitung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
DCF-Funkwanduhr
1 AA / Mignon Batterie
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen
aus.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern, Fernsehern, etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs
oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer
diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen.
Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls die
Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig ein.
Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue
Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach.
5. Montage
Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparung auf der Rückseite an einer Wand
montieren.
Warnung – Montage
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine
elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
6. Betrieb
Nach korrektem Einlegen der Batterie stellt sich die Uhr automatisch auf 12:00 Uhr und
ist empfangsbereit. Sobald das DCF-Signal empfangen und verarbeitet wurde (ca. 3 bis
max. 15 Minuten) wird automatisch die richtige Uhrzeit angezeigt.
Bewegen Sie die Uhr während dieses Vorgangs nicht.
Sollte sich die Uhr auch nach 15 Minuten noch nicht gestellt haben, ist der Empfang
fehlerhaft oder am gewählten Standort nicht möglich.
Wiederholen Sie den Einstellvorgang an einem anderen Standort. Entnehmen Sie hierfür
vorab die Batterie für ca. 1 Minute und legen Sie sie erneut in das Batteriefach ein
oder drücken Sie die REC Taste für 3 Sekunden, die Suche nach dem DCF Signal wird
erneut gestartet.
Manuelle Zeiteinstellung
Halten Sie die SET Taste so lange gedrückt, bis die gewünschte Uhrzeit erreicht ist.
Sobald die Uhr das DCF Signal empfängt, stellt sie sich erneut ein.
Reset Taste
Drücken Sie diese, nach dem Wechseln der Batterie.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher, PCs, etc. den Empfang stören
können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu zwei Meter betragen.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr a
Stromversorgung 1,5 V
1 x AA Batterie (Alkaline)
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp
[00185855] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00185855 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz
4
FMode d‘emploi
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Horloge murale radio-pilotée DFC
1 pile AA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des
enfants !
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans
des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de courant appropriée. La prise de
courant doit être située à proximité du produit et doit être facilement accessible.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos
droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants (risque d‘étouffement).
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de
différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter
dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une
pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm de protection ainsi que
l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux indications de polarité.
Votre horloge est alors prête à fonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Lorsque la pile est déchargée, retirez-la et recyclez-la conformément aux directives en
vigueur. Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans l‘horloge. Respectez les indications de
polarité lors de l‘insertion de la pile.
5. Installation
Vous pouvez xer l‘horloge à une paroi à l‘aide de la fente située sur sa face arrière.
Avertissement concernant l‘installation
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d‘une
force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
Procurez-vous le matériel de xation adapté dans un commerce spécialisé.
N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir.
6. Fonctionnement
L‘horloge indique automatiquement 12:00 et est prête à la réception après avoir
correctement inséré la pile. L‘heure exacte apparaîtra à l‘écran dès réception du signal
horaire DCF77 (durée de la réception : de 3 minutes environ à 15 minutes maxi).
Ne déplacez pas l‘horloge pendant la réception du signal.
La réception du signal est défectueuse ou l‘emplacement sélectionné n‘est pas approprié
dans le cas où l‘horloge ne s‘est pas mise à l‘heure exacte au bout de 15 minutes.
Répétez les étapes du réglage dans un autre endroit. Pour lancer une nouvelle
recherche, retirez la pile pendant env. 1 minute et réinsérez-la dans le compartiment
à pile ou appuyez sur la touche REC pendant env. 3 secondes ; la recherche du signal
DCF redémarrera.
Réglage manuel de l'heure
Maintenez la touche SET enfoncée jusqu’à obtention de l’heure souhaitée.
Après réception du signal DCF, l’horloge se règle de nouveau.
Touche Reset
Appuyez sur cette touche après avoir remplacé la pile.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que téléviseurs ou ordinateurs sont
susceptibles de gêner la réception. La zone d‘interférence de ces appareils est d‘environ
deux mètres au maximum.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes
de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge radio-pilotée DCF a
Alimentation électrique 1,5 V
1 pile LR6/AA (alcaline)
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique
du type [00185855] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00185855 -> Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz
5
EInstrucciones de uso
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre
peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Reloj de pared por radio DCF
1 pila (AA)
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto está destinado al uso privado, no comercial.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o
bajo la radiación directa del sol.
No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo
en recintos secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de
metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de las
ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de
asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el
desecho vigentes.
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas
de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de
emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con
presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de la pila
Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de proceder, la lámina de seguridad y
el separador de contacto y coloque la pila atendiendo a la polarización correcta. El reloj
está listo para el funcionamiento.
4.2. Cambio de la pila
Retire y deseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila (AA) nueva. Al
hacerlo, respete la polaridad correcta, según se indique en el compartimento de la pila.
5. Montaje
Puede jar el reloj a una pared utilizando la abertura situada en la parte posterior.
Aviso – Indicaciones para el montaje
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso
que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no
pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
Adquiera el material de jación adecuado en un comercio especializado.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
6. Funcionamiento
Una vez colocada la pila correctamente, el reloj marcará automáticamente las 12:00,
encontrándose en ese momento listo para la recepción de la señal. La hora correcta se
muestra automáticamente en cuanto se recibe y procesa la señal DCF (aprox. 3 a 15
minutos máx. más tarde).
No mueva el reloj durante el proceso.
Si la hora no se ajusta pasados 15 minutos, la cobertura en el emplazamiento escogido
es mala o inexistente.
Repita el proceso de ajuste en otra ubicación. Para ello, retire la batería durante aprox.
1 minuto y colóquela entonces de nuevo en el compartimento de baterías, o mantenga
pulsada la tecla REC durante 3 segundos, la búsqueda de la señal DCF se inicia de
nuevo.
Ajuste manual de la hora
Mantenga pulsada la tecla SET hasta que se alcance la hora deseada.
En cuanto el reloj reciba la señal DCF, la ajusta de nuevo.
Tecla Reset
Pulse esta tecla después de cambiar la batería.
Nota
Tenga en cuenta que algunos dispositivos electrónicos, como televisores, PCs, etc.,
pueden interferir en la recepción. El área de interferencia de estos dispositivos puede
abarcar hasta dos metros.
7. Mantenimiento y cuidado
impie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente humedecido y no
utilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el productot.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared por radio DCF a
Alimentación de corriente 1,5 V
1 pila AA (alcalina)
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00185855] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.hama.com->00185855->Downloads.
Banda o bandas de frecuencia 77,5 kHz
6
NGebruiksaanwijzing
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Radiograsche DCF-wandklok
1 AA- / Mignon-batterij
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is
toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en
televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing – batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in
het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van
een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk
(bijv. op grote hoogte).
4. Inbedrijfstellen
4.1 Batterij plaatsen
Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie en de
contactonderbreker en plaats de batterij weer met de polen in de juiste richting (+) en
(-). De klok is nu gereed voor gebruik.
4.2 Batterij vervangen
Haal eventueel een lege batterij uit het product en voer deze op een juiste manier af.
Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-) zoals in het
batterijvakje is aangegeven.
5. Montage
U kunt de radiograsche DCF-wandklok PG 300 met behulp van de uitsparing op de
achterzijde op een wand monteren.
Waarschuwing – Montage-instructie
Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht
dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in de
wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andere leidingen bevinden.
Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eindapparatuur, voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde
montageset is.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
6. Gebruik en werking
6.1 Automatisch instellen van de tijd
Nadat de batterij correct is geplaatst zal de klok zich automatisch op 12:00 uur instellen
en is gereed voor signaalontvangst. Zodra het DCF-signaal is ontvangen en verwerkt (ca.
3 tot max. 15 minuten) wordt automatisch de juiste tijd weergegeven.
Tijdens de ontvangstprocedure van het DCF-signaal de klok niet bewegen.
Indien de klok zich na 15 minuten nog niet heeft ingesteld, dan is de ontvangst niet in
orde of op de gekozen plaats niet mogelijk.
Herhaal de instellingsprocedure op een andere locatie. Haal vooraf de batterij gedurende
ca. 1 minuut eruit en plaats deze opnieuw in het batterijvakje of druk gedurende 3
seconden op de REC-toets, het zoeken naar het DCF-signaal wordt opnieuw gestart.
Handmatig instellen van de tijd
Houd de M.SET-knop ingedrukt tot de gewenste tijd is bereikt.
Zodra de klok het DCF-signaal ontvangt, wordt hij opnieuw ingesteld.
RESET toets
Druk op deze toets na het vervangen van de batterij.
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ontvangst door elektronische apparatuur zoals tv‘s en pc‘s
kan worden verstoord. Het storen door dergelijke apparatuur kan tot op twee meter
afstand van invloed zijn.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik
van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Radiograsche DCF-wandklok a
Stroomvoorziening 1,5 V
1 x AA-batterij
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur
[00185855] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com -> 00185855 -> Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz
7
IIstruzioni per l‘uso
1. Spiegazione di simboli di attenzione e avvertenze
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
orologio radio da parete DCF
1 batteria (AA)
queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato e non per quello commerciale.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di
calore o la luce diretta del sole.
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei
dati tecnici.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici,
computer, televisori ecc. Gli apparecchi elettronici e gli inssi delle nestre
compromettono il funzionamento del prodotto.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
Attenzione – Batterie
Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e
nuove.
Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo
periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
Non caricare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono
contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con
pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere la pellicola di sicurezza e
l‘interruttore di contatto e inserire la batteria con la polarità corretta. Lorologio è pronto
per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
Rimuovere ed eventualmente smaltire la batteria scarica. Inserire una batteria nuova
(AA). Prestare attenzione alla corretta polarità conformemente al disegno nel vano
batterie.
5. Montaggio
L‘orologio da muro può essere ssato alla parete mediante il foro presente sul retro.
Avvertenza – indicazione di montaggio
Prima di procedere al montaggio, vericare che la parete sia idonea per il peso da
montare e accertarsi che nel punto in cui si desidera montare il prodotto non vi siano
cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro.
Reperire il materiale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone.
6. Funzionamento
Dopo avere inserito correttamente la batteria, l‘orologio si imposta automaticamente
sulle ore 12:00 ed è pronto per la ricezione. Non appena il segnale DCF viene ricevuto
ed elaborato (da ca. 3 a max. 15 minuti) viene visualizzata automaticamente l‘ora
esatta.
Non muovere l‘orologio durante questo processo
Se dopo 15 minuti l‘ora non è ancora regolata, la ricezione non è corretta o non è
possibile nella posizione scelta.
Ripetere la regolazione in un‘altra ubicazione. A questo scopo, rimuovere la batteria per
circa 1 minuto e inserirla nuovamente nel vano batterie oppure premere il tasto REC per
3 secondi, viene riavviata la ricerca del segnale DCF.
Impostazione manuale dell'ora
Tenere premuto il tasto SET nché non viene visualizzata l’ora desiderata.
Non appena l’orologio riceve il segnale DCF, si imposta nuovamente.
Tasto Reset
premere questo tasto dopo avere sostituito la batteria.
Avvertenza
I dispositivi elettronici come TV, PC ecc. possono disturbare la ricezione. Il campo di
disturbo di questi dispositivi può raggiungere i due metri.
7. Manutenzione e cura
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito
e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da muro con segnale orario via radio DCF a
Alimentazione elettrica 1,5 V
1 batteria AA (alcalina)
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio [00185855] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00185855->Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz
8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy
przechować, gdyżmoże byćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
radiowy zegar ścienny DCF
1 bateria (AA)
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródełciepła ani nie
wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci!
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem oraz stosowaćgo
tylko w suchym otoczeniu.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie ustawiaćproduktu w pobliżu miejsc wywołujących zakłócenia, metalowych ram,
komputerów, telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają
negatywnie na działanie produktu.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz tytułu
gwarancji.
Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie – baterie
Wkładając baterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie biegunów
(znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
(chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, a także chronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla środowiska
metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddaćje utylizacji.
Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
Wyjąć włożonąjużbaterię, usunąć ewentualnie folięochronnąi przerywacz stykowy oraz
ponownie włożyćbaterięzgodnie z oznaczeniem biegunów. Zegar jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
Ewentualnie wyjąć i usunąć zużytąbaterię. Włożyćnowąbaterię(AA). Zwrócićuwagęna
właściwe podłączenie biegunów zgodnie z rysunkiem w schowku na baterię.
5. Montaż
Zegar ścienny można zamontowaćna ścianie za pomocąotworu z tyłu zegara.
Ostrzeżenie – wskazówka montażowa
Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru
mocowanego produktu, i upewnićsię,że w miejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądźinne przewody.
Nabyćodpowiednie materiały mocujące w specjalistycznym sklepie!
Nigdy nie montowaćproduktu w miejscach, pod którymi mogąprzebywaćludzie.
6. Obsługa
Po prawidłowym włożeniu baterii zegar ustawia sięautomatycznie na godzinę12:00
i jest gotowy do odbioru sygnału czasowego. Po odbiorze i przetworzeniu sygnału
czasowego DCF (trwa to ok. od 3 do maks. 15 minut) wskazywany jest automatycznie
właściwy czas.
Nie przemieszczaćzegara podczas tego procesu
Jeżeli zegar nie ustawi siępo 15 minutach, oznacza to, że odbiór sygnału jest zakłócony
bądźniemożliwy w wybranym miejscu ustawienia zegara.
Powtórzyćproces nastawy w innym miejscu. W tym celu wyjąć baterięna ok. 1 minutęi
włożyćjąponownie w schowek na baterięalbo nacisnąć przycisk REC przez 3 sekundy;
wyszukiwanie sygnału DCF uruchomi sięponownie.
Ręczne ustawianie czasu
Trzymaćwciśnięty przycisk SET, ażpojawi się żądany czas.
Gdy zegar odbierze sygnałDCF, ustawi sięponownie.
Przycisk Reset
Nacisnąć go po wymianie baterii.
Wskazówka
Należy pamiętać,że urządzenia elektroniczne jak telewizory, komputery itp. mogą
zakłócaćodbiór sygnałów. Zasięg zakłóceńemitowanych przez takie urządzenia może
wynosićdo 2 metrów.
7. Konserwacja i czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować
agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Radiowy zegar ścienny DCF a
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1 bateria AA (alkaliczna)
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
[00185855] jest zgodny z dyrektywą2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.
hama.com->00185855->Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz
9
HHasználati útmutató
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
DCF rádióvezérelt falióra
1 AA / mignon elem
A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne tegye a készüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb.
közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a
készülék működését.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll
fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
Figyelmeztetés – Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különbözőtípusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ.
(kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja)
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgezőés környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa
őket.
Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és
rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe vétel
4.1 Elem behelyezése
Távolítsa el a korábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el a védőfóliát,
valamint a megszakítót, és helyezze be az elemet a megfelelőpolaritással. Az óra
üzemkész.
4.2 Elemcsere
Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új (AA) elemet.
Ügyeljen a megfelelőpolaritásra az elemókban található rajz szerint.
5. Szerelés
A DCF rádióvezérelt faliórát a hátoldali nyílás segítségével falra szerelheti.
Figyelmeztetés – Szerelési utasítás
A szerelés előtt ellenőrizze a kiszemelt fal alkalmasságát a felszerelendősúlyra
és bizonyosodjon meg róla, hogy a szerelési helyen a falban nincs kábel, víz-,
gáz- vagy egyéb vezeték.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a végberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek.
Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
6. Használat
Miután megfelelően behelyezte az elemeket, az óra automatikusan 12 órára áll be és
használatra kész. Amint a készülék fogja és feldolgozza a DCF-jelet (kb. 3 max. 15 perc)
automatikusan megjelenik a pontos idő.
Ez alatt a folyamat alatt ne mozgassa az órát.
Ha az óra 15 perc után sem áll be, vagy a vétel hibás vagy a kiválasztott helyen nem
lehetséges.
Ismételje meg a beállítási folyamatot egy másik helyen. Ehhez először távolítsa el az
elemet kb. 1 percre, majd helyezze azt vissza az elemókba vagy nyomja meg a REC
gombot 3 másodpercre. A DCF jel keresése újra fog indulni.
Manuális időbeállítás
Az M.SET gombot nyomja addig, míg el nem ér a kívánt időponthoz.
Amint az óra veszi a DCF-jelet, újra beállítja magát.
RESET gomb
Nyomja meg az elemcsere után.
Hivatkozás
Ne feledje, hogy az elektronikus eszközök, például a televíziók, számítógépek stb.
akadályozhatják a vételt. Az ilyen eszközök interferencia-tartománya akár két méter
is lehet.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék
szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.
9. Műszaki adatok
DCF rádióvezérelt falióra a
Tápellátás 1,5 V
1 x AA elem
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00185855] típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhetőa következőinternetes címen:
www.hama.com->00185855->Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 77,5 kHz
10
MManual de utilizare
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Ceas de perete radio controlat DCF
1 baterie AA Mignon
acest manual de utilizare
3. Bezpečnostní pokyny
Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională.
Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse
de căldurăsau în radiația solarădirectă.
Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice.
Acest aparat, ca de altfel toatăaparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor!
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu
uscat.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare,
televizoare, etc. Aparatele electronice precum și ramele ferestrelor inuențeazănegativ
funcționarea produsului.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
Avertizare – Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi -) și introduceți-le
corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării văexpuneți pericolului scurgerilor
sau exploziei bateriilor.
Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați contactele acestora precum și
contactele contrare.
Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată
scoaterea bateriilor. (în afara cazului căsunt păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncați bateriile în foc.
Păstraţi bateriile astfel încât sănu e la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncăîn mediul
înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte
scăzutăa aerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
4.1. Introduceți bateria
Scoateți bateria care se aă deja în compartiment, dacăeste cazul îndepărtați atât folia
de siguranță cât și întrerupătorul de contact și introduceți bateria nouărespectând
polaritatea corectă. Ceasul este pregătit de funcționare.
4.2. Schimbați bateria
Dacăeste cazul scoateți bateria consumată și reciclați-o corespunzător. Introduceți
o baterie nouă(AA). Respectați polaritatea corectăcorespunzătoare desenului din
compartimentul bateriei.
5. Montaj
Cu ajutorul golului de pe partea din spate puteți monta ceasul pe perete.
Avertizare – baterii
Înainte de montaj vericați dacăperetele prevăzut este potrivit pentru greutatea
respectivă și asigurați-văca la locul montajului, în perete sănu ere electrice,
conducte de apă, de gaze sau alte țevi.
Materialul adecvat pentru xare se procurăîn comerțul de specialitate!
Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni.
6. Funcționare
Dupăintroducerea corectăa bateriei ceasul se plaseazăautomat la ora 12:00 și este
pregătit pentru recepție. De îndatăce semnalul DCF a fost recepționat și prelucrat (cca 3
pânăla max. 15 minute) se așeazăautomat ora exactă.
Nu mișcați ceasul în timpul acestui proces.
Dacădupă15 minute ceasul nu s-a plasat încăla ora exactă, recepția este defectuoasă
sau la locul ales nu este posibilă.
Repetați procesul de reglare la un alt loc de amplasare. Procesul de căutare al
semnalului DCF reîncepe cu îndepărtarea bateriei și introducerea ei în compartiment
dupăcca 1 minut sau prin apăsarea tastei REC timp de 3 secunde.
Setare manualătimp
Apăsați tasta SET pânăcând ajungeți la ora exactădorită.
La recepționarea semnalului DCF ceasul se regleazădin nou.
Tasta Reset
Dupăschimbarea bateriei apăsați aceastătastă.
Instrucțiune
Trebuie săaveți în vedere căaparatele electronice precum televizoare, calculatoare
etc. pot bruia recepția. Domeniul de bruiaj al acestor aparate poate ajunge pânăla
doi metri.
7. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpăfărăscame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijăsănu intre apăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de perete radio controlat DCF a
Alimentare cu curent 1,5 V
1 x AA baterie (alcalină)
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declarăcătipul de echipamente radio
[00185855] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresăinternet:
www.hama.com->00185855->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe 77,5 kHz
11
CNávod k použití
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Rádiové nástěnné hodiny DCF
1 baterie AA/mignon
tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního záření.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích.
Výrobek nepatří do rukou dětem, stejnějako i všechny elektrické přístroje.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s
vodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojůrušení, kovových rámů, počítačů, televizorůatd.
Elektronická zařízení a kovové rámy oken mohou negativněovlivnit fungování výrobku.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Upozornění – Baterie
Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě
hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a
značky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pro nouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně
nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách).
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterie
Vyjměte již vložené baterie, popř. odstraňte bezpečnostní fólii a přerušení kontaktu a dle
správné polarity vložte baterii. Hodiny jsou připraveny k provozu.
4.2. Výměna baterie
Vyjměte a zlikvidujte příp. vybité baterie. Vložte novou baterii (AA). Dbejte přitom na
správnou polaritu podle vyobrazení v přihrádce na baterie.
5. Montáž
Nástěnné hodiny můžete zavěsit na stěnu pomocí očka na zavěšení na zadní straněhodin.
Upozornění – pokyny k montáži
Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na kterou chcete zařízení umístit, vykazuje
dostatečnou nosnost, a ujistěte se, že se na místěmontáže ve zdi nevedou žádné
elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení.
Ve specializované prodejněnakupte vhodný upevňovací materiál.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
6. Provoz
Po správném vložení baterie se hodiny nastaví automaticky na 12:00 hodin a jsou
připraveny k příjmu. Jakmile dojde k příjmu a zpracování signálu DCF
(cca 3 minuty, max. 15 minut), automaticky se nastaví správný čas.
S hodinami během tohoto procesu nehýbejte.
Pokud po 15 minutách nedojde k nastavení hodin, pak je příjem chybný nebo není na
zvoleném místěmožný.
Nastavení zopakujte na jiném místě. Za tímto účelem nejprve vyjměte baterii na cca 1
minutu a vložte ji znovu do přihrádky na baterie, nebo stiskněte na 3 sekundy tlačítko
REC, vyhledávání signálu DCF se znovu spustí.
Manuální nastavení času
Stiskněte tlačítko SET a přidržte ho, dokud se nezobrazí požadovaný čas.
Jakmile hodiny zachytí signál DCF, znovu se nastaví.
Tlačítko Reset
Stiskněte tlačítko Reset po výměněbaterie.
Poznámka
Nezapomeňte, že elektronické přístroje jako televizor, PC, a pod. mohou rušit příjem.
Tato oblast rušení může být až dva metry.
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Rádiové nástěnné hodiny DCF a
Napájení 1,5 V
1 x baterie typu AA (alkalická)
10. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00185855]
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shoděje k
dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00185855->Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma) 77,5 kHz
12
QNávod na použitie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a pokynov
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
a nebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Nástenné hodiny riadené rádiovým signálom DCF
1 batéria typu AA/mignon
tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerč
použitie.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s
vodou. Používajte iba v suchých priestoroch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov, počítačov,
televízorov atď. Elektronické zariadenia a kovové rámy okien môžu negatívne ovplyvniť
fungovanie výrobku.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii.
Upozornenie – Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite
hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a
značky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú
prístroje určené pre núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
Vyberte vloženú batériu, v prípade potreby odstráňte bezpečnostnú fóliu a taktiež
prerušovačkontaktu a vložte batériu naspäť; dbajte pritom na správnu polaritu. Hodiny
sú pripravené na prevádzku.
4.2. Výmena batérie
V prípade potreby vyberte použitú batériu a vyhoďte ju do separovaného odpadu.
Vložte novú batériu (AA). Dbajte pritom na dodržanie správnej polarity podľa nákresu v
batériovej priehradke.
5. Montáž
Hodiny môžete upevniťna stenu pomocou otvoru na zadnej strane.
Upozornenie – pokyny pre montáž
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosťsteny pre zavesenie príslušnej
hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádzajú v stene žiadne
vodovodné, plynové, elektrické alebo iné vedenia.
Obstarajte si v špecializovanej predajni vhodný upevňovací materiál!
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzaťosoby.
6. Prevádzka
Po správnom vložení batérie sa hodiny automaticky nastavia na 12:00 hodín a sú
pripravené na príjem signálu. Akonáhle hodiny prijmú signál DCF a spracujú ho (cca. 3
minúty, max. 15 minút), zobrazí sa automaticky správny čas.
Počas tohto procesu hodinami nehýbte.
Ak sa hodiny nenastavia ani po 15 minútach, je príjem signálu chybný alebo na
zvolenom mieste nemožný.
Zopakujte proces nastavenia na inom mieste. Na tento účel najskôr vyberte batériu na
cca. 1 minútu a znovu ju vložte do batériovej priehradky alebo stlačte tlačidlo REC na 3
sekundy, hľadanie signálu DCF sa spustí znovu.
Ručné nastavenie času
Podržte tlačidlo SET stlačené tak dlho, kým sa nedosiahne želaný čas.
Akonáhle hodiny prijmú signál DCF, znovu sa nastavia.
Tlačidlo Reset
Stlačte toto tlačidlo po výmene batérie.
Poznámka
Myslite na to, že elektronické zariadenia ako sú televízory, počítače atď. môžu rušiť
príjem. Oblasťrušenia takýchto zariadení môže dosahovaťaž dva metre.
7. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Dbajte na to,
aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Nástenné hodiny riadené rádiovým signálom DCF a
Napájanie 1,5 V
1 x batéria typu AA (alkalická)
10. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00185855]
je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00185855->Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma 77,5 kHz
13
OManual de instruções
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos
e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Relógio de parede DCF por radiofrequência
1 pilha AA/Mignon
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para a utilização privada e não comercial.
Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto à luz solar.
Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente
em ambientes secos.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
Não coloque o produto na proximidade de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos e os caixilhos das
janelas afetam negativamente o funcionamento do produto.
Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
Aviso – Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não
observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e
usadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de
tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas para chamas.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e
pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude).
4. Colocação em funcionamento
4.1 Colocar a pilha
Retire a pilha já colocada, se necessário, retire a película de segurança e a ta entre
os contactos e coloque a pilha corretamente tendo em conta a polaridade. O relógio
está operacional.
4.2 Substituir a pilha
Retire e, se necessário, elimine a pilha usada. Coloque uma nova pilha (AA). Tenha em
atenção a polaridade correta de acordo com as inscrições no compartimento da pilha
5. Montagem
Pode montar o relógio de parede DCF por radiofrequência PG 300 numa parede,
utilizando a abertura existente na parte traseira.
Aviso – Instrução de montagem
Antes da instalação, verique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar
e certique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos,
tubos de água ou gás ou outras tubagens.
Se o material de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido,
adquira este material no comércio da especialidade.
Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
6. Operação
Depois de inserir a pilha corretamente, o relógio ajusta-se automaticamente para as 12
horas e está pronto para a receção. Assim que o sinal DCF for captado e processado
(aprox. 3 até um máx. de 15 minutos), a hora certa é exibida automaticamente.
Não mova o relógio durante este processo.
Se o relógio não se tiver ajustado após 15 minutos, tal signica que a receção tem
falhas ou que esta não é possível no local selecionado.
Repita o procedimento de ajuste noutro local. Para isso, retire previamente a pilha
durante aprox. 1 minuto e coloque-a novamente no compartimento da pilha ou
pressione o botão REC durante 3 segundos para reiniciar a procura pelo sinal DCF.
Definição manual da hora
Mantenha o botão M.SET premido até alcançar a hora pretendida.
Assim que o relógio receber o sinal DCF, ele ajusta-se novamente.
Botão reset
Pressione-o após a substituição da pilha.
Nota
Lembre-se que dispositivos eletrónicos como, por exemplo, TVs, PCs, etc., podem interferir
com a receção. A interferência deste tipo de dispositivos pode ter um alcance de até dois
metros.
7. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido e não utilize
produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entra água para dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio de parede DCF por radiofrequência a
Alimentação elétrica 1,5 V
1 pilha AA
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de
equipamento de rádio [00185855] está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível
no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00185855 -> Downloads.
Banda(s) de frequências 77,5 kHz
14
SBruksanvisning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Radiostyrd DCF-väggklocka
1 AA-batteri/mignonbatteri
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning
Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Positionera inte produkten i närheten av störfält, metallramar, datorer och tv-apparater
etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Varning – Batterier
Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den
angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska
nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier i öppen eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck
(t.ex. på hög höjd).
4. Börja använda
4.1 Sätta in batteriet
Ta ut eventuella bentliga batterier, ta i förekommande fall av skyddslmen och
kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll. Nu kan klockan användas.
4.2 Byta batteri
Ta ut och källsortera i förekommande fall gamla batterier. Sätt in ett nytt batteri (AA).
Kontrollera att polerna ligger rätt enligt märkningen i batterifacket.
5. Montering
Den radiostyrda DCF-väggklockan PG 300 kan monteras på en vägg med hjälp av
ursparningen på baksidan.
Varning – Monteringsanvisning
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrollera att väggen du valt klarar av
viktbelastningen och övertyga dig om att det inte nns el-, gas- eller andra ledningar
och vattenrör i I väggen där du avser att montera.
Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av slutapparaten,
om det inte nns med i den medföljande monteringssatsen.
Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
6. Användning
När batteriet har satts in korrekt ställer klockan automatiskt in sig på kl. 12 och är klar
för mottagning. Så snart DCF-signalen har tagits emot och bearbetats (ca 3 till max. 15
minuter) visas automatiskt rätt klockslag.
Flytta inte klockan under denna process.
Om klockan inte har ställt in sig efter 15 minuter fungerar inte mottagningen, eller ingen
mottagning är möjlig på vald plats.
Upprepa inställningen på en annan plats. Ta för detta först ut batteriet i ca 1 minut
och sätt in det igen i batterifacket, eller tryck på REC-knappen i 3 sekunder så startas
sökningen efter DCF-signalen igen.
Manuell tidsinställning
Håll M.SET-knappen nedtryckt tills önskat klockslag har nåtts.
När klockan tar emot DCF-signalen ställer den in sig på nytt.
Reset-knapp
Tryck på denna knapp när du har bytt batteri.
Hänvisning
Tänk på att elapparater, t.ex. tv, dator och liknande kan störa mottagningen.
Störningsområdet runt sådana apparater kan uppgå till upp till två meter.
7. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Radiostyrd DCF-väggklocka a
Strömförsörjning 1,5 V
1x AA-batteri
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning
[00185855] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten
till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com->00185855->Downloads
Eller de frekvensband 77,5 kHz
15
RРуководство по эксплуатации
1. Предупредительные пиктограммы и инструкци
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может привести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Настенные часы с коррекцией по радиосигналу точного времени
1батарея (АА)
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого применения
Запрещается использовать не по назначению.
Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами,
беречь от прямых солнечных лучей.
Соблюдать технические характеристики.
Не давать детям!
Беречь от грязи,влаги и источников тепла.Эксплуатировать только в сухих
условиях.
Не применять в запретных зонах.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Не размещать рядом с магнитными полями,металлическими рамками,
компьютерами,окнами и т.д.Электронные приборы и оконные рамы негативно
сказываются на работе изделия.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.В противном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Внимание.Батареи
Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе.
В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства
(кроме случаев,когда изделие применяется в качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи в огонь не бросать.
Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не утилизируйте батареи с
бытовым мусором.В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать.
Избегайте хранения,зарядки и использования при экстремальных температурах
и экстремально низком атмосферном давлении (например,на большой
высоте).
4. Ввод в эксплуатацию
4.1. Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека,при необходимости удалите защитную пленку и
изолятор,загрузите батарею,соблюдая полярность.Часы готовы к работе.
4.2. Замена батареи
Удалите старую батарею и утилизируйте ее.Вставьте новую батарею (АА). Загружая
батарею,соблюдайте полярность (см.маркировку на корпусе).
5. Монтаж
Часы монтируются на стене с помощью отверстия,расположенного на задней панели.
Батареи.Техника безопасности
Убедитесь,что стена подходит для монтажа.В стене на месте монтажа не
должно быть электрической проводки,газопровода,водопровода и других
трубопроводов.
Приобретите подходящие крепежные приспособления в магазине.
Запрещается производить монтаж над теми местами,где могут находиться
люди.
6. Эксплуатация
Если батарея загружена правильно,часы автоматически установятся на 12:00
часов,после чего начнется поиск радиосигнала точного времени (DCF77). Если
сигнал DCF принят и обработан правильно (операция длится от 3до 15 минут),
часы начнут показывать правильное текущее время.
Во время приема радиосигнала не перемещайте часы.
Если автоматическая настройка часов не произошла в течение 15 минут,то
причиной может являться наличие помех или неправильное место установки.
Перенесите часы в другое место и повторите попытку принять радиосигнал.
В противном случае настройте часы вручную.Удалите батарею из отсека,
подождите ок. 1 минуты,затем снова вставьте батарею.Либо нажмите и 3секунды
удерживайте кнопку REC. Поиск сигнала DCF будет возобновлен.
Настройка времени вручную
Нажмите и удерживайте кнопку SET, чтобы установить время.
После приема сигнала DCF настройка времени обновится.
Кнопка СБРОС
Нажмите эту кнопку после замены батареи.
Примечание
Электронные устройства (телевизор,ПК и т.п.) могут создавать помехи приему
радиосигнала.Зона помех от таких устройств может составлять до 2метров
7. Техническое обслуживание и уход
Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять.агрессивные чистящие средства.Следите за тем,чтобы в
устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильного монтажа,подключения и использования изделия не
по назначению,а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы с коррекцией по радиосигналу точного
времени
a
Питание 1,5 V
1батарея АА (щелочная)
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет,что
радиооборудование типа [00185855] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС.С полным текстом декларации о соответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00185855 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz
16
BРаботна инструкция
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
DCF стенен радиочасовник
1AA/батерия Mignon
настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди,други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността,посочени в
техническите данни.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в
ръцете на деца!
Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
Не използвайте продукта в зони,в които не са разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
Не поставяйте продукта в близост до смущаващи полета,метални рамки,
компютри и телевизори и т.н.Електронните уреди и рамките на прозорците
нарушават функцията на продукта.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи
+и-) на батериите и ги поставете по съответния начин.При неспазване има
опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения
тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните
контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти,които не се използват по-дълго време. (освен
ако те се поддържат в готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите в огън.
Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,повреждани,гълтани или
изхвърляни в природата.Те могат да съдържат тежки метали,които са отровни
или опасни за околната среда.
Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане и използване при екстремни температури и
изключително ниско въздушно налягане (напр.на големи височини).
4. Пускане в експлоатация
4.1 Поставяне на батерия
Извадете вече поставената батерия,при нужда отстранете и предпазното фолио,
както и прекъсващата лента,и поставете батерията,като спазите ориентацията на
полюсите.Часовникът е готов за експлоатация.
4.2 Смяна на батерия
Извадете и предайте използваната батерия на съответните места за събиране.
Поставете нова батерия (AA). Следете за правилната ориентация на полюсите в
съответствие с рисунката на отделението на батерията.
5. Монтаж
Можете да закачите DCF стенния радиочасовник PG 300 на стена с помощта на
отвора на гърба му.
Вниманив -Указания за монтаж
Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената
стена за теглото,което ще бъде монтирано,и се уверете,че на мястото на
монтажа в стената няма електрически кабели,водо-, газопроводи или други
тръбопроводи.
Набавете си в специализираната търговска мрежа подходящ крепежен
материал за монтаж на крайния уред,ако той не е част от доставения монтажен
комплект.
Не монтирайте продукта на места,на които може да стоят хора.
6. Експлоатация
След правилното поставяне на батерията часовникът автоматично се настройва
на 12 часа и може да приема сигнал.Щом бъде приет и обработен DCF сигнал
(приблизително от 3до макс. 15 минути), автоматично се показва точният час.
Не местете часовника по време на този процес.
Ако и след 15 минути часовникът все още не се е настроил,приемането е
нарушено или невъзможно на избраното място.
Повторете процеса по настройване на различно местоположение.За целта
извадете батерията за около 1минута и я поставете отново в отделението за
батерията или натиснете бутона REC за 3секунди търсенето на DCF сигнал ще
стартира отново.
Ръчно настройване на часа
Задръжте бутон M.SET натиснат,докато се достигне желаният от Вас час.
Щом часовникът приеме DCF сигнал,той се настройва отново.
Бутон Reset
Натиснете го след смяна на батерията.
Забележка
Имайте предвид,че електронни устройства като телевизори,компютри и т.н.
могат да попречат на приемането на сигнал.Диапазонът на смущения на такива
устройства може да бъде до два метра.
7. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа,която не пуска власинки,и
не използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация,монтаж и неправилна употреба на продукта или
неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
DCF стенен радиочасовник a
Електрозахранване 1,5 V
1 x батерия AA
10. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира,че типът радиосистема
[00185855] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/
ЕО.Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение
на следния интернет адрес: www.hama.com->00185855->Downloads.
Радиочестотен диапазон/
Радиочестотни диапазони 77,5 kHz
17
JΟδηγίες χρήσης
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ασύρματο ρολόι τοίχου
1μπαταρία AA / mignon
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία
όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία και υπερθέρμανση και να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών,μεταλλικά πλαίσια,
υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα πλαίσια των
παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Καταυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα.Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή
σε έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις
επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς και μπαταρίες διαφορετικού
τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλα
ύψη).
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
Βγάλτε την τοποθετημένη μπαταρία,αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη αν
υπάρχει,καθώς και την ταινία διακοπής επαφών και τοποθετήστε την μπαταρία με σωστή
πολικότητα.Το ρολόι είναι έτοιμο για λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση μπαταρίας
Αφαιρέστε και,αν χρειάζεται,απορρίψτε την άδεια μπαταρία.Τοποθετήστε μια
καινούργια μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με το σχήμα στη
θήκη μπαταριών.
5. Τοποθέτηση
Μπορείτε να τοποθετήσετε το ασύρματο ρολόι τοίχου DCF PG 300 σε τοίχο
χρησιμοποιώντας την εγκοπή στην πίσω πλευρά.
Προειδοποίηση Υπόδειξη για την τοποθέτηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο τοποθέτησης
στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού,αερίου,ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους
αγωγοί.
Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
6. Λειτουργία
Μετά τη σωστή τοποθέτηση της μπαταρίας το ρολόι ρυθμίζεται αυτόματα στις 12 και είναι
έτοιμο για λήψη.Μόλις γίνει λήψη και επεξεργασία του σήματος DCF (περίπου 3έως 15
λεπτά το μέγιστο), θα εμφανιστεί αυτόματα η σωστή ώρα.
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας μην μετακινείτε το ρολόι.
Αν μετά από 15 λεπτά το ρολόι δεν έχει ρυθμιστεί,η λήψη είναι κακή ή δεν είναι δυνατή
στο επιλεγμένο σημείο.
Επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης σε ένα άλλο σημείο.Γιαυτό αφαιρέστε εκ
των προτέρων την μπαταρία για 1λεπτό περίπου και τοποθετήστε τη ξανά στη θήκη
μπαταρίας ή πατήστε το πλήκτρο REC για 3δευτερόλεπτα,για να ξεκινήσει ξανά η
αναζήτηση σήματος DCF.
Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο M.SET μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή ώρα.
Μόλις το ρολόι λάβει σήμα DCF, θα ρυθμιστεί εκ νέου.
Πλήκτρο Reset
Πιέστε το αφού αντικαταστήσετε την μπαταρία.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι οι ηλεκτρονικές συσκευές,όπως η τηλεόραση,ο υπολογιστής
κ.λπ., μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές στη λήψη σήματος.Αυτές οι συσκευές
μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές μέχρι και σε απόσταση δύο μέτρων.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην
χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές,οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση
του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματο ρολόι τοίχου DCF a
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1 x μπαταρία AA
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
[00185855] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com->00185855->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz
18
LKäyttöohje
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
DCF-radioseinäkello
1 AA- / mignon-paristo
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä
tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa
ympäristössä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot yms.
elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen
toimintaan.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus – Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai
räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan
paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään
valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä
luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
4.1 Paristojen asettaminen sisään
Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä kontaktierotin
ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. Kello on käyttövalmis.
4.2 Pariston vaihtaminen
Poista ja hävitä käytetty paristo tarvittaessa. Aseta uusi paristo (AA) paikalleen. Varmista,
että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen mukainen.
5. Asennus
DCF-radioseinäkellon voi asentaa seinälle taustapuolella olevaa aukkoa käyttäen.
Varoitus – Asennusohje
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei
asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Lue ennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
6. Käyttö
Kun paristo on asetettu sisään oikein päin, kello asettaa ajaksi 12 ja on käyttövalmis.
Heti kun DCF-signaali on vastaanotettu ja käsitelty (n. 3 - enint. 15 minuuttia), kello
näyttää automaattisesti oikean ajan.
Älä siirrä kelloa kyseisen vaiheen aikana.
Mikäli kellonaikaa ei ole asetettu vielä 15 minuutinkaan jälkeen, vastaanotto on
epäonnistunut tai se ei ole mahdollista kellon sijaintipaikassa.
Toista säätövaihe toisessa sijaintipaikassa. Poista sitä varten ensin paristo n. minuutiksi
ja aseta se sen jälkeen takaisin paristokoteloon tai paina REC-painiketta kolme sekuntia.
DCF-signaalin haku käynnistetään uudelleen.
M.SET-painike
Pidä M.SET-painiketta painettuna niin kauan, kunnes haluttu aika on saavutettu.
Heti kun kello vastaanottaa DCF-signaalin, kello säätää kellonajan automaattisesti.
RESET-painike
Paina painiketta pariston vaihtamisen jälkeen.
Ohje
Muista että elektroniset laitteet, kuten televisiot, tietokoneet, jne.
voivat häiritä vastaanottoa. Sellaisten laitteiden häiriöalueen kantama voi
olla jopa kaksi metriä.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä
käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
DCF-radioseinäkello a
Virransyöttö 1,5 V
1 x AA-paristo
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00185855] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
wwww.hama.com->00185855->Downloads.
Radiotaajuudet 77,5 kHz
19
00185855/07.22
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hama 185855 Manuale utente

Tipo
Manuale utente