Dolmar PS-CS 1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

PS-CS 1
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Warning: Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the
warnings and instructions may cause serious or fatal injury.
Avertissement : Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi du groupe moteur. Le
non-respect des instructions et des mises en garde peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Warnung: Lesen Sie vor Verwendung des Hochentaster-Aufsatzes diese Betriebsanleitung und die
Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann es zu schweren
oder gar tödlichen Verletzungen kommen.
Avvertenza: Prima dell’uso è opportuno leggere il presente opuscolo e il manuale di istruzioni del gruppo di
alimentazione. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
Waarschuwing: Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van uw
multifunctionele aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot ernstig of fataal letsel.
Advertencia: Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se respetan
las advertencias y las instrucciones, se pueden producir lesiones graves o fatales.
Aviso: Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O
incumprimento dos avisos e instruções pode causar ferimentos graves ou fatais.
Advarsel: Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan medføre alvorlig eller dødelige tilskadekomst.
Προειδοποίηση: Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών
της βενζινοκίνητης μονάδας. Αν δεν ακολουθήσετε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί
σοβαρός ή θανατηφόρος τραυματισμός.
Uyarı: Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen
uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
2
8
3
5
1
7
6
4
2
1 2
3 4
A
B
C
D
A
C
D
B
2
3
1
4
5 6
3
A
B
C
D
E
F
G
H
F
7 8
A
B
A
B
C
9 10
A
11 12
4
0.3 mm
13 14
A
B
C
15 16
5
Foreword
Thank you very much for purchasing Dolmar pole saw attachment.
This attachment is designed to be mounted on Dolmar power unit
mentioned in this instruction manual.
Before use, please read this booklet and the instruction manual of
the power unit. They will assist you to obtain the best possible result
from your Dolmar pole saw attachment.
Table of Contents Page
Foreword ..........................................................................................5
Symbols ...........................................................................................5
Approved power unit.........................................................................5
Part description.................................................................................6
Safety precautions ............................................................................6
Assembly and adjustment ................................................................7
Inspection and maintenance.............................................................8
Storage .............................................................................................8
Maintenance schedule......................................................................9
Troubleshooting ................................................................................9
Technical data...................................................................................9
EC Declaration of Conformity .........................................................10
Symbols
The following symbols are used on the attachment and this
instruction manual. Understand these denitions.
Read and follow the instruction manual.
Take particular care and attention!
Wear protective helmet, eye and ear
protection.
Wear sturdy boots with non-slip soles.
Keep a distance of at least 15 m (50 ft)
between the equipment and bystanders
and/or electrical line (including any
branches contacting it). Risk of electrical
shock and/or personal injury.
Never hold the pole saw at an angle of
more than 60°.
Chain oil
First Aid
(For European countries only) This
product complies with EC directives.
Approved power unit
This attachment is approved to use only with the following power
unit(s):
CS-246.4C Multi Function Power Head
AC-3600, AC-3610
Cordless Multi Function Power Head
WARNING: Never use the attachment with non-approved
power unit. Non-approved combination may cause serious injury.
English
(Original instructions)
6
Part description (Fig. 1)
The numbers below refer to the gure
1. Shaft
2. Gear Case
3. Oil cap
4. Oil tank
5. Bar holder
6. Guide bar
7. Saw chain
8. Guide bar cover
Safety precautions
WARNING: Read all safety warnings and all instructions
in this booklet and the instruction manual of the power unit.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “pole saw” and “equipment” in the warnings and
precautions refer to the combination of the attachment and the
power unit.
The term “motor” in the warnings and precautions refers to the
engine or electric motor of the power unit.
Intended use
This attachment is designed for only the purpose of pruning
branches and limbs less than 15 cm in diameter in conjunction
with an approved power unit. Never use the attachment for the
other purpose. Abusing the attachment may cause serious injury.
General precautions
Before starting the pole saw, read this booklet and the instruction
manual of the power unit to become familiar with the handling of
the pole saw.
Do not lend the attachment to a person with insufcient
experience or knowledge regarding handling of pole saws.
When lending the attachment, always attach this instruction
manual.
Do not allow children or young persons under 18 years old to use
the pole saw. Keep them away from the pole saw.
Handle the pole saw with the utmost care and attention.
Never use the pole saw after consuming alcohol or drugs, or if
feeling tired or ill.
Never attempt to modify the attachment.
National regulations may restrict of the use of the equipment.
Follow the regulations about handling of pole saws and chain
saws in your country.
Personal protective equipment
Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to
protect yourself from ying debris or falling objects. (Fig. 2)
Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss.
Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as
a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do not wear loose
clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
When handling the saw chain or adjusting the chain tension, wear
protective gloves. Saw chain can cut bare hands severely.
Work area safety
Danger: Keep the pole saw at least 15 m away from electric
lines and communication cables (including any branches
contacting them). Touching or approaching high-voltage lines with
the pole saw can result in death or serious injury. Watch power
lines and electrical fences around the work area before starting
operation.
Operate the pole saw under good visibility and daylight conditions
only. Do not operate the pole saw in darkness or fog.
Start and operate the engine only outdoors in a well ventilated
area. Operation in a conned or poorly ventilated area can result
in death due to suffocation or carbon monoxide poisoning.
During operation, never stand on an unstable or slippery surface
or a steep slope. During the cold season, beware of ice and snow
and always ensure secure footing.
During operation, keep bystanders or animals at least 15 m
away from the pole saw. Stop the motor as soon as someone
approaches.
Before operation, examine the work area for wire fences, walls,
or other solid objects. They can damage the saw chain.
WARNING: Use of this product can create dust containing
chemicals which may cause respiratory or other illnesses.
Some examples of these chemicals are compounds found in
pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides.
Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to lter out microscopic particles.
Putting into operation
Before assembling or adjusting the equipment, switch off the
motor and remove the spark plug cap or the battery cartridge.
Before handling the saw chain or adjusting the chain tension,
wear protective gloves.
Before starting the motor, inspect the equipment for damages,
loose screws/nuts or improper assembly. Sharpen blunt saw
chain. If the saw chain is bent or damaged, replace it. Check all
control levers and switches for easy action. Clean and dry the
handles.
Never attempt to start the motor if the equipment is damaged or
not fully assembled. Otherwise serious injury may result.
Adjust the shoulder harness and hand grip to suit the operator’s
body size.
Adjust the chain tension properly. Rell the chain oil, if necessary.
Starting motor
Wear the personal protective equipments before starting the motor.
Start the engine at least 3 meters (10 feet) away from the fueling
spot.
Before starting the motor, make sure that there is no person or
animal in the work area.
When starting the engine or inserting a battery cartridge, keep
the saw chain and guide bar clear of your body and other object,
including the ground. The saw chain may move when starting
and may cause serious injury or damage to the saw chain and/or
property.
Place the equipment on rm ground. Maintain good balance and
secure footing.
When pulling the starter knob, hold the power unit rmly against
the ground by your left hand. Never step on the drive shaft of the
power unit. (Fig. 3)
Follow the instruction manual of the power unit for starting the
motor.
Check that there is sufcient difference between idling and
engagement speed to ensure that the attachment is at a standstill
while the engine is idling (if necessary reduce idling speed).
If the saw chain moves at idle, stop the engine and adjust the idle
speed down.
Operation
In the event of an emergency, switch off the motor immediately.
If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) during
operation, switch off the motor. Do not use the equipment until
the cause is recognized and solved.
The saw chain continues to move for a short period after
releasing the throttle trigger or switch off the motor. Don’t rush to
contact the saw chain.
With the engine running only at idle, attach the shoulder harness.
During operation, use the shoulder harness. Keep the equipment
on your right side rmly. (Fig. 4)
Hold the front handle with the left hand and the rear grip with the
right hand, no matter you are right-hander or left-hander. Wrap
your ngers and thumbs around the handles.
Never attempt to operate the equipment with one hand. Loss of
control may result in serious or fatal injury. To reduce the risk of
injury, keep your hands and feet away from the blades.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and
ditches to avoid stumbling. Clear fallen branches and other
objects away.
Never work on a ladder or tree to avoid loss of control.
7
If the equipment gets heavy impact or fall, check the condition
before continuing work. Check the fuel system for fuel leakage
and the controls and safety devices for malfunction. If there is
any damage or doubt, ask Dolmar authorized service center for
the inspection and repair.
Do not touch the gear case. The gear case becomes hot during
operation.
Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We
recommend to take a 10 to 20-minute rest every hour.
When you leave the equipment, even if it is a short time, always
switch off the engine or remove the battery cartridge. The
equipment unattended with the engine running may be used by
unauthorized person and cause serious accident.
Follow the instruction manual of the power unit for proper use of
the control lever and switch.
Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle
operation for less pollution and noise emissions. Adjust the
carburetor correctly.
During or after operation, do not put the hot equipment onto dry
grass or combustible materials.
Do not hold your right hand above shoulder height.
During operation, never hit the saw chain against hard obstacles
such stones and nails. Take particular care when cutting
branches next to walls, wire fences or the like.
If branches get caught in the attachment, always stop the motor
and remove the spark plug cap or battery cartridge. Otherwise
unintentional start may cause serious injury.
If the saw chain becomes clogged, always switch off the motor
and remove the spark plug cap or battery cartridge before
cleaning.
Accelerating the motor with the saw chain blocked increases the
load and will damage the motor and/or clutch.
Before cutting limbs, keep an escape area away from the falling
limb. First, clear obstructs such as limbs and branches from the
work area. Move all tools and goods from the escape area to
another safe place.
Before cutting branches and limbs, check the falling direction of
them, considering the condition of branches and limbs, adjoining
trees, wind direction, etc. Pay full attention to the falling direction,
and the rebound of the branch, which hit the ground.
Never hold the pole saw at an angle of more than 60°.
Otherwise falling objects can hit the operator and cause
serious injury. Never stand underneath the limb being cut.
Pay attention to broken or bent branches. They may bounce back
in cutting, causing unexpected injury.
Before cutting limbs that you intend to cut, remove branches and
leaves around them. Otherwise the saw may be caught by them.
To prevent the saw from being caught in the kerf, do not release
the throttle lever before pulling the saw out of the kerf.
If the saw chain is bound in the kerf, immediately stop the motor,
carefully move the branch to open the kerf and release the saw.
Avoid kickback (rotational reactive force towards the operator).
To prevent kickback, never use the guide bar nose or perform a
penetrating cut. Always beware of the position of the guide bar
nose.
Check the chain tension frequently. When checking or adjusting
the chain tension, switch off the motor and remove the spark plug
cap or battery cartridge. If the tension is loose, tighten it.
Vibration
People with poor circulation who are exposed to excessive
vibration may experience injury to blood vessels or the nervous
system. Vibration may cause the following symptoms to occur in
the ngers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling,
pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If
any of these symptoms occur, see a physician!
To reduce the risk of “white nger disease”, keep your hands
warm during operation and well maintain the equipment and
accessories.
Transport
Before transporting the equipment, switch off the motor and
remove the spark plug cap or battery cartridge. Always t the
guide bar cover during transportation.
When transporting the equipment, carry it in a horizontal position
by holding the shaft. Keep the hot mufer away from your body.
When transporting the equipment in a vehicle, properly secure
it to avoid turnover. Otherwise fuel spillage and damage to the
equipment and other baggage may result.
Maintenance
Have your equipment serviced by our authorized service center,
always using only genuine replacement parts. Incorrect repair
and poor maintenance can shorten the life of the equipment and
increase the risk of accidents.
Before doing any maintenance or repair work or cleaning the
equipment, always switch off the motor and remove the spark
plug cap or the battery cartridge. Wait until the motor gets cold.
To reduce the risk of re, never service the equipment in the
vicinity of re.
Always wear protective gloves when handling the saw chain.
Always clean dust and dirt off the equipment. Never use gasoline,
benzine, thinner, alcohol or the like for the purpose. Discoloration,
deformation or cracks of the plastic components may result.
After each use, tighten all screws and nuts, except for adjustment
screws.
Keep the saw chain sharp. If the saw chain has become blunt
and cutting performance is poor, ask Dolmar authorized service
center to sharpen it or replace it with new one.
Do not attempt any maintenance or repair not described in this
booklet or the instruction manual of the power unit. Ask Dolmar
authorized service center for such work.
Always use Dolmar genuine spare parts and accessories only.
Using parts or accessories supplied by a third party may result
in the equipment breakdown, property damage and/or serious
injury.
Request Dolmar authorized service center to inspect and
maintain the equipment at regular interval.
Storage
Before storing the equipment, perform full cleaning and
maintenance. Fit the guide bar cover. Remove the spark plug
cap or the battery cartridge. Drain the fuel and chain oil after the
engine gets cold.
Store the equipment in a dry and high or locked location out of
reach of children.
Do not prop the equipment against something, such as a wall.
Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
First aid
Always have a rst-aid kit close by. Immediately replace
any item taken from the rst aid kit.
When asking for help, give the following information:
Place of the accident
What happened
Number of injured persons
Nature of the injury
Your name
Assembly and adjustment
WARNING:
Before assembling or adjusting the equipment, switch off the
engine and remove the spark plug cap or the battery cartridge.
Otherwise the saw chain or other parts may move and result in
serious injury.
Before handling the saw chain or adjusting the chain tension,
wear protective gloves. Otherwise the saw chain can cut bare
hands severely.
When assembling or adjusting the equipment, always put it down.
Assembling or adjusting the equipment in an upright position may
result in serious injury.
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety
precautions” and the instruction manual of the power unit.
Assembling the attachment (Fig. 5)
Assemble the attachment as the following steps.
1. Loosen the screw (A) and (B).
2. Insert the shaft into the gear case. Make sure that the pin (D) is
on the upside. If it is difcult to fully insert it, turn the drive axle
(C) manually.
3. Adjust the position of the hole on the shaft to the screw hole (B).
4. Tighten the screw (B) rst and then tighten the screw (A).
8
Mounting the attachment to a power unit (Fig. 6)
To mount the attachment to a power unit, follow the steps below.
1. Make sure that the lock lever (A) is not tightened.
2. Align the pin (B) with the arrow mark (C).
3. Insert the shaft into the drive shaft of the power unit until the
release button (D) pops up.
4. Tighten the lock lever (A) rmly as shown.
To remove the attachment, loosen the lock lever, press the lock
button and withdraw the shaft.
NOTICE: Do not tighten the lock lever (A) without the shaft of the
attachment inserted. Otherwise the lock lever may tighten the
entrance of the drive shaft too much and damage it.
Assembling saw chain and guide bar (Fig. 7 & 8)
CAUTION: Make sure that the saw chain, guide bar and
sprocket match each other in gauge and pitch.
Assemble the saw chain and guide bar as the following steps.
1. Loosen the nut (A) and remove the bar holder (B).
2. Fit the saw chain (C) into the groove of guide bar (D). Start at
the bar nose.
3. Fit the saw chain (C) onto the sprocket (E).
4. Install the guide bar (D) so that the tensioning nut (F) ts into the
hole (G) on the guide bar. Holes (H) are not used.
5. Fit the bar holder (B) and tighten the nut (A) securely. Then
loose the nut a half turn as a provision of the chain tension
adjustment.
6. Adjust the chain tension. Refer to the section “Adjusting the
chain tension.”
Adjusting the chain tension
WARNING:
Before check or adjust the chain tension, switch off the motor and
remove the spark plug cap or the battery cartridge.
Before check or adjust the chain tension, wear protective gloves.
CAUTION:
Keep the applicable chain tension. Loose tension can cause the
saw chain to come off during operation. Too tight tension can
damage the saw chain or guide bar.
During operation, check the chain tension frequently. The saw
chain stretches and becomes loose during operation. When use
a new saw chain, adjust the tension more frequently. (Fig. 9)
Adjust the chain tension as the following steps.
1. Loose the nut (A) a half turn.
2. Hold the bar nose up. Turn the tensioning screw (B) clockwise
until the saw chain ts the underside of the guide bar snugly.
3. Pull the saw chain along the guide bar by hand. If it is hard to
move, turn the tensioning screw counterclockwise slightly and do
the step 2 again.
4. Tighten the nut (A) securely.
Filling the chain oil tank
The saw chain must be lubricated with chain oil during operation.
Before operation, ll the chain oil tank. After supplying the oil,
tighten the oil cap securely.
Use Dolmar genuine chain oil only.
NOTICE: Never use waste oil. It may damage the oil pump.
During operation, always pay attention to the oil level. Rell the
tank if the oil level becomes low. The tank becomes empty in
approximately 40 minutes of operation (depending on the setting of
the chain lubrication).
Adjusting the chain-oil feeding rate (Fig. 10 & 11)
The chain-oil feeding rate is adjustable in three steps. It is factory
set to the low feeding rate. According to the operation, for example
cutting hard limbs, increase the feeding rate.
To adjust the chain-oil feeding rate, use a at-bladed screwdriver.
Push in the adjusting screw and turn it to the desired feeding rate
position.
A: Low
B: Medium
C: High
After adjusting the chain-oil feeding rate, check the feeding rate by
driving the equipment at medium speed.
Inspection and maintenance
WARNING:
Before inspecting or maintaining the equipment, switch off the
motor and remove the spark plug cap or the battery cartridge.
Otherwise saw chain or other parts may move and result in
serious injury.
Before handling or working around saw chain, wear protective
gloves. Otherwise the saw chain can cut bare hands severely.
When inspecting or maintaining the equipment, always put it
down. Assembling or adjusting the equipment in an upright
position may result in serious injury.
Follow the warnings and precautions in the chapter “Safety
precautions” and the instruction manual of the power unit.
Cleaning the chain-oil feed port (Fig. 12)
Clean the chain-oil feed port (A) daily. To access it, remove the bar
holder and guide bar.
Cleaning and inspecting the guide bar (Fig. 13)
Clean the guide bar daily. Remove saw dust from the groove (A)
and chain-oil feed port (B).
To avoid one side wear of the guide bar, turn it over every time you
replace or sharpen the saw chain.
If the groove is worn, bent or deformed, replace the guide bar.
Inspecting sprocket (Fig. 14)
Check the sprocket for wear every 50 hours of use. Replace it if the
wear marks becomes 0.3 mm or deeper.
Inspecting the saw chain
When you feel the saw chain is worn, deformed, cracked or you
need more effort for the cutting, replace it or ask Dolmar authorized
service center to sharpen it.
Lubricating moving parts (Fig. 15)
NOTICE: Follow the instruction of the frequency and amount of
grease supplied. Otherwise insufcient lubrication may damage
moving parts.
Gear case:
Remove the grease plug (A) and ll lithium-base grease through the
grease hole (B) every 25 hours of operation.
Drive axle:
Apply grease (Shell Alvania No. 2 or equivalent) every 25 hours of
operation.
Guide bar nose:
Apply grease (Shell Alvania No. 2 or equivalent) from the grease
hole (C) every 10 hours of operation.
Overall inspection
Tighten loose bolts, nuts and screws.
Check for damaged parts. Ask Dolmar authorized service center
to replace them.
Check the bar holder. If there is crack or deformation, replace it.
Storage
WARNING: Follow the warnings and precautions in the chapter
“Safety precautions” and the instruction manual of the power unit.
When storing the pole saw attachment separated from the power
unit, put the cap onto the end of the shaft. (Fig. 16)
9
Maintenance schedule
Operating hour
Before
Operation
Daily
(10 h)
25 h 50 h
If
required
Corresponding page
Whole unit Visually inspect for
damaged parts
8
All xing screws and nuts Tighten
8
Chain oil feed port Clean
8
Guide bar Clean the groove and the
chain oil feed port
8
Visually inspect
8
Supply grease to the nose
8
Gear case Supply grease
8
Drive axle Supply grease
8
Sprocket Visually inspect
8
Saw chain Replace or ask for
sharpening
8
Power unit Refer to the instruction manual of the power unit
Troubleshooting
Problem Probable cause Solution
The motor does not start. Refer to the instruction manual of the power unit.
The motor stops soon after its start.
The maximum speed is limited.
The saw chain does not move.
Stop the motor immediately!
The guide bar is bent or damaged. Replace the guide bar.
A twig is caught by the saw chain. Remove the foreign matter.
The drive system does not work properly. Ask Dolmar authorized service center to
inspect and repair it.
The unit vibrates abnormally.
Stop the motor immediately!
The drive system does not work properly. Ask Dolmar authorized service center to
inspect and repair it.
The saw chain does not stop.
Stop the motor immediately!
The power unit does not work properly. Refer to the instruction manual of the power
unit.
Chain oil is not supplied. The oil tank is empty. Fill the oil tank with chain oil.
The chain-oil feed port is dirty. Clean the chain-oil feed port on the unit and
guide bar.
The adjusting screw of the chain-oil feed rate
is improperly set.
Set the adjusting screw properly.
Technical data
Model PS-CS 1
Dimensions (L x W x H) mm 1,166 x 74 x 105
Mass kg 1.0
Guide bar length mm 255 (10”)
Saw chain 91VXL-39E
Chain gauge inch 0.050”
Number of sprocket teeth 7
Chain oil Dolmar genuine chain oil
Chain oil pump Plunger pump
(Self lubricating type)
Chain oil tank capacity ml 120
Gear ratio (speed increasing) 0.94
10
EC Declaration of Conformity
(For European countries only)
The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine: Pole saw attachment
Model No./ Type: PS-CS 1
Specications: see “Technical data”
are of series production and
Conforms to the following European Directive(s):
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standard(s) or standardised document(s):
EN ISO 11680
The technical documentation is on le at:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
28.6.2012
Tamiro Kishima
Managing Director
Rainer Bergfeld
Managing Director
11
Avant-propos
Merci beaucoup d’avoir acheté la tête élagueuse à perche de
Dolmar. Cette tête doit être installée sur le groupe moteur Dolmar
indiqué dans le présent mode d’emploi.
Avant d’utiliser l’outil, lisez la présente brochure et le mode d’emploi
du groupe moteur. Ils vous aideront à obtenir les meilleurs résultats
possibles de votre tête élagueuse à perche Dolmar.
Table des matières Page
Avant-propos .................................................................................. 11
Symboles ....................................................................................... 11
Groupe moteur agréé ..................................................................... 11
Description des pièces ...................................................................12
Précautions de sécurité ..................................................................12
Montage et réglage.........................................................................14
Examen et entretien .......................................................................15
Entreposage ...................................................................................15
Programme d’entretien ...................................................................16
Dépannage .....................................................................................16
Caractéristiques techniques ...........................................................16
Déclaration de conformité CE.........................................................17
Symboles
Les symboles suivants gurent sur la tête et dans le présent mode
d’emploi. Veillez à comprendre ces dénitions.
Lisez et comprenez le mode d’emploi.
Faites preuve de prudence et de
vigilance !
Portez un casque protecteur, des lunettes
de protection et des protège-oreilles.
Portez des bottes de sécurité équipées de
semelles antidérapantes.
Respectez une distance d’au moins 15 m
(50 pi.) entre l’appareil et les spectateurs
et/ou les ls électriques (y compris les
branches susceptibles d’entrer en contact
avec l’outil). Risque de choc électrique et/
ou de blessure corporelle.
Ne tenez jamais la tête élagueuse selon
un angle supérieur à 60°.
Huile de chaîne
Premier secours
(Pour les pays d’Europe uniquement)
Ce produit est conforme aux directives
européennes.
Groupe moteur agréé
Cette tête ne peut être utilisée qu’avec les groupes moteur
suivants :
CS-246.4C Outil Multi-Fonctions
AC-3600, AC-3610
Moteur Multi-Fonctions Sans Fil
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la tête avec un groupe
moteur non agréé. L’association de pièces non agréées peut
provoquer des blessures graves.
Français
(Instructions d’origine)
12
Description des pièces (Fig. 1)
Les chiffres ci-dessous se rapportent à l’illustration
1. Arbre
2. Carter d’engrenage
3. Bouchon d’huile
4. Réservoir d’huile
5. Support de chaîne
6. Guide-chaîne
7. Chaîne
8. Couvercle du guide-chaîne
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les mises en garde de
sécurité et instructions gurant dans la présente brochure et
le mode d’emploi du groupe moteur. Le non-respect des mises
en garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions pour référence
ultérieure.
Les termes « tête élagueuse » et « matériel » indiqués dans les
mises en garde et précautions se rapportent à l’association de la
tête et du groupe moteur.
Le terme « moteur » indiqué dans les mises en garde et précautions
se rapporte au moteur ou à la turbine du groupe moteur.
Utilisation conforme aux prescriptions
Cette tête est destinée uniquement à élaguer les branches et
rameaux dont le diamètre ne dépasse pas 15 cm et elle doit être
utilisée en association avec un groupe moteur agréé. N’utilisez
jamais la tête à d’autres ns. L’utilisation inappropriée de la tête
peut provoquer des blessures graves.
Précautions générales
Avant de démarrer la tête élagueuse, lisez la présente brochure
et le mode d’emploi du groupe moteur an de vous familiariser
avec le maniement de la tête élagueuse.
Ne prêtez pas la tête à une personne qui ne dispose pas de
l’expérience ou des connaissances sufsantes en matière
d’utilisation des têtes élagueuses.
Lorsque vous prêtez la tête, prêtez également le présent mode
d’emploi.
Ne laissez pas les enfants ou les jeunes de moins de 18
ans utiliser la tête élagueuse. Gardez-les éloignés de la tête
élagueuse.
Manipulez la tête élagueuse avec une extrême vigilance et
attention.
N’utilisez jamais la tête élagueuse après avoir consommé de
l’alcool ou des médicaments, ou bien si vous vous sentez fatigué
ou malade.
Ne tentez jamais de modier la tête.
Des réglementations nationales peuvent limiter l’utilisation de
l’appareil. Respectez les réglementations de votre pays relatives
au maniement des têtes élagueuses et des chaînes.
Dispositif de protection individuelle
Portez un casque de sécurité ainsi que des lunettes et des gants
de protection an de vous protéger des projections de débris ou
des chutes d’objets. (Fig. 2)
Portez des protections auditives telles que des protège-oreilles
an de vous prémunir des pertes d’audition.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, portez des chaussures
et des vêtements adaptés, tels qu’une combinaison et des
chaussures de sécurité équipées de semelles antidérapantes.
Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent être happés
par les pièces en mouvement.
Portez des gants de protection lors de la manipulation de la
chaîne ou du réglage de sa tension. Vous risqueriez de vous
couper grièvement les mains.
Sécurité de l’aire de travail
Danger : Éloignez d’au moins 15 m la tête élagueuse des
ls électriques et des câbles de communication (y compris
des branches susceptibles d’entrer en contact avec l’outil). Le
contact ou la proximité de lignes haute tension avec la tête
élagueuse peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Avant de commencer l’élagage, recherchez les lignes et clôtures
électriques situées autour de la zone de travail.
N’utilisez la tête élagueuse que lorsque les conditions de visibilité
et de luminosité sont bonnes. N’utilisez pas la tête élagueuse
dans l’obscurité ou en cas de brouillard.
Ne démarrez et n’utilisez l’appareil qu’en extérieur dans une
zone bien ventilée. Le fonctionnement de l’outil dans une zone
connée ou mal ventilée peut entraîner la mort par suffocation ou
empoisonnement au monoxyde de carbone.
Lors du fonctionnement de l’outil, ne vous tenez jamais sur une
surface instable ou glissante ou sur une pente abrupte. En hiver,
méez-vous du gel et de la neige et veillez à garder une bonne
position d’équilibre.
Lors du fonctionnement de l’outil, éloignez les spectateurs et les
animaux de la tête élagueuse d’au moins 15 m. Arrêtez le moteur
dès qu’une personne s’approche.
Avant l’utilisation, recherchez les éventuels murs, clôtures en ls
de fer ou autres objets solides présents dans la zone de travail.
Ils risqueraient d’endommager la chaîne.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce produit peut entraîner
la création de poussière contenant des produits chimiques
susceptibles de provoquer des maladies respiratoires ou autres.
Parmi ces produits chimiques gurent les composés présents
dans les pesticides, les insecticides, les engrais et les herbicides.
Les risques entraînés par l’exposition à ces produits varient
suivant la fréquence d’exécution de ce type de travaux. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans
une zone bien ventilée et avec l’équipement de sécurité agréé,
tel que les masques à poussière spécialement conçus pour ltrer
les particules microscopiques.
Mise en marche
Avant d’assembler ou de régler l’appareil, éteignez le moteur et
retirez le protecteur de bougie ou la batterie.
Enlez des gants de protection avant de manipuler la chaîne ou
de régler sa tension.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que l’appareil n’est
pas endommagé, que les vis et écrous sont bien serrés et que
l’assemblage a été effectué correctement. Affûtez la chaîne si
elle est émoussée. Si la chaîne est déformée ou endommagée,
remplacez-la. Vériez que tous les leviers de commande et
interrupteurs peuvent être actionnés sans forcer. Nettoyez et
séchez les poignées.
Ne tentez jamais de démarrer le moteur si l’appareil est
endommagé ou s’il n’est pas entièrement assemblé. Dans le cas
contraire, il risquerait de blesser grièvement des personnes.
Réglez les bretelles de sécurité et la poignée selon votre taille
corporelle.
Réglez correctement la tension de la chaîne. Ajoutez de l’huile de
chaîne au besoin.
Démarrage du moteur
Avant de démarrer le moteur, enlez l’équipement de protection
corporel.
Ne démarrez le moteur que s’il se trouve à une distance d’au
moins 3 mètres du point de ravitaillement.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’aucun individu ou
animal ne se trouve dans la zone de travail.
Lors du démarrage du moteur ou de l’insertion d’une batterie,
éloignez la chaîne et le guide-chaîne de votre corps et des
autres objets, notamment du sol. La chaîne pourrait bouger
au démarrage et provoquer des blessures graves, être
endommagée et/ou endommager d’autres objets.
Placez l’appareil sur un sol stable. Gardez une bonne position
d’équilibre et une bonne stabilité.
Au moment de tirer sur le démarreur, maintenez fermement le
groupe moteur contre le sol avec votre main gauche. Ne montez
jamais sur l’arbre d’entraînement du groupe moteur. (Fig. 3)
Pour démarrer le moteur, suivez le mode d’emploi du groupe
moteur.
Vériez que la différence entre le ralenti et la vitesse
13
d’embrayage est sufsante pour garantir que la pièce jointe est à
l’arrêt lorsque le moteur tourne au ralenti (au besoin, réduisez la
vitesse du ralenti).
Si la chaîne tourne au ralenti, coupez le moteur et diminuez la
vitesse.
Fonctionnement
En cas d’urgence, coupez immédiatement le moteur.
En cas de situation anormale (par exemple, du bruit, des
vibrations) pendant le fonctionnement, éteignez le moteur.
N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir déterminé et corrigé la
cause du problème.
Lorsque vous relâchez la commande d’accélérateur ou coupez
le moteur, la chaîne continue à tourner quelques instants. Ne
touchez pas immédiatement à la chaîne.
Après avoir réglé la vitesse du moteur au ralenti, xez les
bretelles de sécurité.
Pendant le fonctionnement, utilisez les bretelles de sécurité.
Tenez fermement l’appareil sur votre côté droit. (Fig. 4)
Tenez la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrière
avec la main droite, que vous soyez droitier ou gaucher. Enserrez
les poignées avec vos doigts et votre pouce.
Ne tentez jamais d’utiliser l’appareil avec une seule main. Une
perte de contrôle pourrait entraîner des blessures graves ou
fatales. Pour réduire les risques de blessures, éloignez vos mains
et vos pieds des lames.
Maintenez une bonne position. Assurez-vous d’une bonne prise
au sol et d’une bonne position d’équilibre à tout moment. Pour
éviter de trébucher, prenez garde aux obstacles cachés, tels
que les souches d’arbres, les racines et les fossés. Retirez les
branches et autres objets au sol.
Pour éviter toute perte de contrôle, ne travaillez jamais sur une
échelle ou dans un arbre.
En cas de chute ou d’impact de l’appareil, vériez qu’il est en bon
état avant de poursuivre le travail. Vériez le circuit d’alimentation
e recherchez toute fuite de carburant et tout dysfonctionnement
des commandes et dispositifs de sécurité. En cas de dommage
ou de doute, demandez à un centre d’entretien agréé Dolmar
d’examiner et de réparer l’outil.
Ne touchez pas le carter d’engrenage. Le carter d’engrenage
devient chaud lors du fonctionnement.
Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue.
Il est recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes
les heures.
Lorsque vous vous éloignez de l’appareil, même pendant un
court instant, arrêtez toujours le moteur ou retirez la batterie. Ne
laissez pas l’appareil sans surveillance avec le moteur allumé car
il pourrait être utilisé par des personnes non autorisées et causer
des accidents graves.
Pour utiliser correctement le levier de commande et l’interrupteur,
suivez le mode d’emploi du groupe moteur.
Respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et les
émissions sonores, évitez tout fonctionnement inutile du papillon
des gaz. Réglez correctement le carburateur.
Pendant ou après l’utilisation, ne posez pas l’appareil chaud sur
de l’herbe sèche ou des matériaux combustibles.
Ne placez pas votre main droite au-dessus de la hauteur des
épaules.
Pendant l’utilisation, ne heurtez jamais la chaîne contre des
obstacles durs, tels que des pierres et des clous. Soyez
particulièrement vigilant(e) lors de l’élagage de branches situées
près de murs, de clôtures en ls de fer ou similaires.
Si des branches sont coincées dans l’appareil, coupez toujours
le moteur et retirez le protecteur de bougie ou la batterie. Dans
le cas contraire, un démarrage accidentel pourrait provoquer de
graves blessures.
Si la chaîne est encrassée, éteignez toujours le moteur et retirez
le protecteur de bougie ou la batterie avant de la nettoyer.
Si vous accélérez alors que la chaîne est bloquée, vous
augmentez la charge et endommagez le moteur et/ou
l’embrayage.
Avant de couper des branches maîtresses, prévoyez une zone
de repli éloignée du point de chute des branches. Commencez
par retirer les obstacles, tels que les rameaux et branches, de la
zone de travail. Déplacez tous les outils et objets de la zone de
repli dans une autre zone sûre.
Avant de couper des branches et des rameaux, vériez le sens
de leur chute en prenant en compte l’état des branches et des
rameaux, les arbres voisins, le sens du vent, etc. Soyez très
attentif au sens de chute et au rebond des branches qui heurtent
le sol.
Ne tenez jamais la tête élagueuse selon un angle
supérieur à 60°. En tombant, les objets pourraient vous
heurter et vous blesser grièvement. Ne vous tenez jamais
sous la branche qui va être coupée.
Méez-vous des branches cassées ou pliées. Elles pourraient
rebondir lors de la coupe et provoquer des blessures soudaines.
Avant de couper des branches maîtresses, retirez les autres
branches et les feuilles qui se trouvent autour de celle-ci. Dans le
cas contraire, elles pourraient happer la chaîne.
Pour éviter que la chaîne soit coincée dans le trait d’abattage, ne
relâchez pas le levier d’accélération avant d’avoir retiré la chaîne
du trait d’abattage.
Si la chaîne est coincée dans le trait d’abattage, coupez
immédiatement le moteur, déplacez soigneusement la branche
pour ouvrir le trait d’abattage et dégagez la chaîne.
Évitez tout rebond (force réactive rotative vers l’utilisateur). Pour
éviter les rebonds, n’utilisez jamais le nez du guide-chaîne et
n’effectuez pas de coupe pénétrante. Restez toujours vigilant(e)
quant à la position du nez du guide-chaîne.
Vériez fréquemment la tension de la chaîne. Lors de l’examen
ou du réglage de la tension de la chaîne, éteignez le moteur et
retirez le protecteur de bougie ou la batterie. Si la chaîne est
détendue, tendez-la.
Vibrations
Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir
des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou du système
nerveux si elles sont exposées à des vibrations excessives. Les
vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigts,
mains ou poignets : engourdissement, picotements, douleur,
sensation lancinante, altération de la couleur ou de l’aspect de la
peau. Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît, consultez un
médecin !
An de réduire le risque de syndrome des vibrations du
système main-bras, gardez vos mains au chaud et maintenez
correctement l’appareil et ses accessoires.
Transport
Avant de transporter l’appareil, éteignez le moteur et retirez le
protecteur de bougie ou la batterie. Installez toujours le couvercle
du guide-chaîne pendant le transport.
Lorsque vous transportez l’appareil, placez-le en position
horizontale en tenant l’arbre. Gardez le pot d’échappement chaud
éloigné de votre corps.
Lorsque vous transportez l’appareil dans un véhicule, xez-le
correctement pour éviter qu’il se retourne. Dans le cas contraire,
le carburant pourrait se répandre et endommager l’appareil et
d’autres bagages.
Maintenance
L’entretien de votre appareil doit être effectué par l’un de nos
centres d’entretien agréés et seules des pièces de rechange
authentiques doivent être utilisées. Une réparation incorrecte
et un entretien défectueux peuvent réduire la durée de vie de
l’appareil et accroître le risque d’accidents.
Avant de procéder aux tâches d’entretien ou de réparation ou
bien avant de nettoyer l’appareil, éteignez toujours le moteur et
retirez le protecteur de bougie ou la batterie. Attendez que le
moteur soit froid.
Pour réduire les risques d’incendie, ne procédez jamais à
l’entretien de l’appareil à proximité d’un feu.
Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez
la chaîne.
Débarrassez toujours l’appareil de la poussière et de la saleté.
Pour ce faire, n’utilisez jamais d’essence, de benzine, de
diluant, d’alcool ou de produit similaire. Il pourrait s’ensuivre une
décoloration, une déformation ou des ssures des composants
en plastique.
Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous,
à l’exception des vis de réglage.
Veillez à ce que la chaîne soit toujours affûtée. Si la chaîne est
émoussée et les performances de coupe mauvaises, demandez
à un centre d’entretien agréé Dolmar de l’affûter ou de la
remplacer par une chaîne neuve.
N’essayez pas d’effectuer des tâches de maintenance ou de
14
réparation non décrites dans cette brochure ou dans le mode
d’emploi qui accompagne le groupe moteur. Demandez à un
centre d’entretien agréé Dolmar d’effectuer ce type de tâche.
Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Dolmar
d’origine. L’utilisation de pièces ou d’accessoires fournis par
un tiers pourrait entraîner la panne de l’appareil, des dégâts
matériels et/ou des blessures corporelles.
Demandez régulièrement à un centre d’entretien agréé Dolmar
d’examiner et d’effectuer l’entretien du matériel.
Entreposage
Avant d’entreposer l’appareil, procédez au nettoyage et à
l’entretien complets. Installez le couvercle du guide-chaîne.
Retirez le protecteur de bougie ou la batterie. Purgez le carburant
et l’huile de chaîne lorsque le moteur est froid.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et en hauteur ou sous
verrou et hors de portée des enfants.
N’appuyez pas l’appareil contre un support, tel qu’un mur. Il
risquerait de tomber subitement et de provoquer des blessures.
Premiers secours
Ayez toujours une mallette de premier secours à
proximité. Remplacez immédiatement tout article pris
dans la mallette de premier secours.
Lorsque vous demandez de l’aide, fournissez les renseignements
suivants :
Lieu de l’accident
Que s’est-il passé ?
Nombre de personnes blessées
Type de blessure
Votre nom
Montage et réglage
AVERTISSEMENT :
Avant d’assembler ou de régler l’appareil, éteignez le moteur
et retirez le protecteur de bougie ou la batterie. Dans le cas
contraire, la chaîne ou d’autres pièces pourraient bouger et
entraîner des blessures graves.
Enlez des gants de protection avant de manipuler la chaîne ou
de régler sa tension. Dans le cas contraire, vous risqueriez de
vous couper grièvement les mains.
Posez toujours l’appareil pour procéder à son assemblage ou
son réglage. Si vous assemblez ou réglez l’appareil en position
verticale, vous risquez d’être grièvement blessé(e).
Respectez les mises en garde et précautions gurant dans le
chapitre « Précautions de sécurité »” et le mode d’emploi du
groupe moteur.
Assemblage de la tête (Fig. 5)
Pour assembler la tête, procédez comme suit :
1. Desserrez les vis (A) et (B).
2. Insérez l’arbre dans le carter d’engrenage. Assurez-vous que
la goupille (D) se trouve sur le dessus. Si son insertion s’avère
difcile, tournez manuellement l’axe d’entraînement (C).
3. Réglez la position de l’orice sur l’arbre par rapport à l’orice de
la vis (B).
4. Serrez tout d’abord la vis (B), puis la vis (A).
Fixation de la tête au groupe moteur (Fig. 6)
Pour installer la tête sur un groupe moteur, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que le levier de verrouillage (A) n’est pas serré.
2. Alignez la goupille (B) et la èche (C).
3. Insérez l’arbre dans l’arbre d’entraînement du groupe moteur
jusqu’à ce que le bouton-poussoir (D) s’éjecte.
4. Serrez solidement le levier de verrouillage (A), comme illustré.
Pour retirer la tête, desserrez le levier de verrouillage, appuyez sur
le bouton de verrouillage et retirez l’arbre.
NOTE : Ne serrez pas le levier de verrouillage (A) sans avoir
inséré l’arbre de l’accessoire. Le levier de verrouillage risquerait
de serrer trop fortement l’entrée de l’arbre d’entraînement et de
l’endommager.
Assemblage de la chaîne et du guide-chaîne
(Fig. 7 et 8)
ATTENTION : Assurez-vous que la chaîne, le guide-chaîne et
la roue de chaîne s’insèrent ensemble dans la jauge et le pas.
Pour assemblez la chaîne et le guide-chaîne, procédez comme suit :
1. Desserrez l’écrou (A) et retirez le support de chaîne (B).
2. Installez la chaîne (C) dans la rainure du guide-chaîne (D).
Commencez au niveau du nez du guide-chaîne.
3. Installez la chaîne (C) sur la roue de chaîne (E).
4. Installez le guide-chaîne (D), de sorte que l’écrou de tension (F)
s’insère dans l’orice (G) du guide-chaîne. Les orices (H) ne
sont pas utilisés.
5. Installez le support de chaîne (B) et serrez à fond l’écrou (A).
Desserrez ensuite l’écrou d’un demi-tour en prévision du réglage
de la tension de la chaîne.
6. Réglez la tension de la chaîne. Reportez-vous à la section
« Réglage de la tension de la chaîne ».
Réglage de la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT :
Avant d’examiner ou de régler la tension de la chaîne, éteignez le
moteur et retirez le protecteur de bougie ou la batterie.
Avant d’examiner ou de régler la tension de la chaîne, enlez des
gants de protection.
ATTENTION :
Veillez à ce que la tension de la chaîne soit toujours celle
recommandée. Une chaîne détendue peut se défaire pendant le
fonctionnement. Une chaîne trop tendue peut être endommagée
ou endommager le guide-chaîne.
Vériez fréquemment la tension de la chaîne pendant le
fonctionnement. Pendant le fonctionnement, la chaîne est étirée
et se détend. Lorsque vous utilisez une chaîne neuve, réglez plus
fréquemment la tension. (Fig. 9)
Pour régler la tension de la chaîne, procédez comme suit :
1. Desserrez l’écrou (A) d’un demi-tour.
2. Placez le nez du guide-chaîne vers le haut. Tournez la vis
de serrage (B) dans le sens horaire jusqu’à ce que la chaîne
s’insère parfaitement dans la partie inférieure du guide-chaîne.
3. Tirez manuellement la chaîne le long du guide-chaîne. Si le
déplacement est difcile, tournez légèrement la vis de serrage
dans le sens anti-horaire et exécutez à nouveau l’étape 2.
4. Serrez à fond l’écrou (A).
Remplissage du réservoir d’huile de chaîne
La chaîne doit être graissée à l’aide d’huile de chaîne pendant
l’utilisation.
Avant utilisation, remplissez le réservoir d’huile de chaîne. Après
avoir versé l’huile, serrez à fond le bouchon du réservoir d’huile.
Utilisez uniquement de l’huile de chaîne Dolmar d’origine.
NOTE : N’utilisez jamais d’huile usagée. Vous risqueriez
d’endommager la pompe à huile.
Pendant l’utilisation, vériez constamment le niveau d’huile.
Remplissez le réservoir si le niveau d’huile est bas. Le réservoir
se vide après 40 minutes d’utilisation environ (selon le réglage du
graissage de chaîne).
Réglage du débit d’injection d’huile de chaîne
(Fig. 10 et 11)
Le débit d’injection d’huile de chaîne peut être réglé en trois étapes.
Le réglage d’usine est un faible débit d’injection. Selon l’utilisation,
par exemple lors de l’élagage de branches maîtresses, augmentez
le débit d’injection.
Pour régler le débit d’injection d’huile de chaîne, utilisez un
tournevis à lame plate. Enfoncez la vis de réglage et tournez-la
selon la position du débit d’injection souhaité.
A : Faible
B : Moyen
C : Élevé
Après avoir réglé le débit d’injection d’huile de chaîne, vériez-le en
faisant fonctionner l’appareil à vitesse moyenne.
15
Examen et entretien
AVERTISSEMENT :
Avant d’examiner ou de procéder à l’entretien de l’appareil,
éteignez le moteur et retirez le protecteur de bougie ou la
batterie. Dans le cas contraire, la chaîne ou d’autres pièces
pourraient bouger et entraîner des blessures graves.
Enlez des gants de protection avant de manipuler ou de
travailler à proximité de la chaîne. Dans le cas contraire, vous
risqueriez de vous couper grièvement les mains.
Posez toujours l’appareil pour procéder à son examen ou son
entretien. Si vous assemblez ou réglez l’appareil en position
verticale, vous risquez d’être grièvement blessé(e).
Respectez les mises en garde et précautions gurant dans le
chapitre « Précautions de sécurité »” et le mode d’emploi du
groupe moteur.
Nettoyage du port d’alimentation en huile de
chaîne (Fig. 12)
Nettoyez quotidiennement le port d’alimentation en huile de chaîne
(A). Pour y accéder, retirez le support de chaîne et le guide-chaîne.
Nettoyage et examen du guide-chaîne (Fig. 13)
Nettoyez quotidiennement le guide-chaîne. Retirez la sciure
présente dans la rainure (A) ainsi que le port d’alimentation en huile
de chaîne (B).
Pour éviter que le guide-chaîne soit usé d’un seul côté, retournez-le
à chaque fois que vous remplacez ou affûtez la chaîne.
Si la rainure est usée, courbée ou déformée, remplacez le guide-
chaîne.
Examen de la roue de chaîne (Fig. 14)
Vériez l’usure de la roue de chaîne toutes les 50 heures
d’utilisation. Remplacez-la si les repères d’usure atteignent 0,3 mm
de profondeur ou plus.
Examen de la chaîne
Lorsque vous sentez que la chaîne est usée, déformée, ssurée ou
qu’elle nécessite davantage d’effort lors de la coupe, remplacez-la
ou demandez à un centre d’entretien agréé Dolmar de l’affûter.
Graissage des pièces en mouvement (Fig. 15)
NOTE : Respectez les instructions relatives à la fréquence et la
quantité de graisse à appliquer. Dans le cas contraire, un graissage
insufsant pourrait endommager les pièces en mouvement.
Carter d’engrenage :
Retirez l’ergot de graissage (A) et remplissez l’orice de graissage
(B) de graisse à base de lithium toutes les 25 heures de
fonctionnement.
Axe d’entraînement :
Appliquez de la graisse (Shell Alvania n°2 ou équivalent) toutes les
25 heures de fonctionnement.
Nez du guide-chaîne :
Appliquez de la graisse (Shell Alvania n°2 ou équivalent) depuis
l’orice de graissage (C) toutes les 10 heures de fonctionnement.
Examen général
Serrez les vis, boulons et écrous mal serrés.
Vériez si des pièces sont endommagées. Demandez à un
centre d’entretien agréé Dolmar de les remplacer le cas échéant.
Vériez le support de chaîne. En cas de ssure ou de
déformation, remplacez-le.
Entreposage
AVERTISSEMENT : Respectez les mises en garde et
précautions gurant dans le chapitre « Précautions de sécurité » et
le mode d’emploi du groupe moteur.
Lors de l’entreposage de la tête élagueuse à perche séparée du
groupe moteur, placez le capot à l’extrémité de l’arbre. (Fig. 16)
16
Programme d’entretien
Heures de fonctionnement
Avant
utilisation
Quotidiennement
(10 h)
25 h 50 h
Si
nécessaire
Page
correspondante
Appareil complet Examinez visuellement
les pièces endommagées
15
Tous les écrous et vis de
xation
Serrer
15
Port d’alimentation en
huile de chaîne
Nettoyer
15
Guide-chaîne Nettoyer la rainure et le
port d’alimentation en
huile de chaîne
15
Examiner visuellement
15
Injecter de la graisse dans
le nez
15
Boîte d’engrenage Injecter de la graisse
15
Axe d’entraînement Injecter de la graisse
15
Roue de chaîne Examiner visuellement
15
Chaîne Remplacer ou faire affûter
15
Groupe moteur Se reporter au mode d’emploi du groupe moteur
Dépannage
Problème Cause probable Solution
Le moteur ne démarre pas. Se reporter au mode d’emploi du groupe moteur.
Le moteur s’arrête peu après avoir démarré.
La vitesse maximale est limitée.
La chaîne ne bouge pas.
Éteignez immédiatement le moteur !
Le guide-chaîne est courbé ou endommagé. Remplacez le guide-chaîne.
Une brindille est accrochée dans la chaîne. Retirez le corps étranger.
Le système d’entraînement ne fonctionne pas
correctement.
Demandez à un centre d’entretien agréé
Dolmar de l’examiner et de le réparer.
L’appareil émet des vibrations anormales.
Éteignez immédiatement le moteur !
Le système d’entraînement ne fonctionne pas
correctement.
Demandez à un centre d’entretien agréé
Dolmar de l’examiner et de le réparer.
La chaîne ne s’arrête pas.
Éteignez immédiatement le moteur !
Le groupe moteur ne fonctionne pas
correctement.
Se reporter au mode d’emploi du groupe
moteur.
L’huile de chaîne n’est pas injectée. Le réservoir d’huile est vide. Remplissez le réservoir d’huile de chaîne.
Le port d’alimentation en huile de chaîne est
encrassé.
Nettoyez le port d’alimentation en huile de
chaîne sur l’appareil et le guide-chaîne.
La vis de réglage du débit d’injection d’huile
de chaîne est mal réglée.
Réglez correctement la vis de réglage.
Caractéristiques techniques
Modèle PS-CS 1
Dimensions (L x P x H) mm 1 166 x 74 x 105
Poids kg 1,0
Longueur du guide-chaîne mm 255 (10”)
Chaîne 91VXL-39E
Jauge de chaîne pouce 0,050”
Nombre de dents sur la roue de chaîne 7
Huile de chaîne Huile de chaîne Dolmar d’origine
Pompe à huile de chaîne Pompe à plongeur
(Type autolubriant)
Capacité du réservoir d’huile de chaîne ml 120
Rapport d’engrenage (augmentation de la vitesse) 0,94
17
Déclaration de conformité CE
(Pour les pays d’Europe uniquement)
Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR :
Nom de la machine : Tête Élagueuse à Perche
N° de modèle/Type : PS-CS 1
Spécications : reportez-vous aux « Caractéristiques techniques »
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :
EN ISO 11680
La documentation technique se trouve dans les locaux de l’entreprise sise :
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
28.6.2012
Tamiro Kishima
Directeur général
Rainer Bergfeld
Directeur général
18
Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Hochentaster-
Aufsatzes von Dolmar entschieden haben. Dieser Aufsatz ist für die
Montage auf den in dieser Betriebsanleitung erwähnten Antrieb von
Dolmar vorgesehen.
Lesen Sie vor Verwendung des Hochentaster-Aufsatzes diese
Bedienungsanleitung und die Betriebsanleitung des Antriebs. So
können Sie die bestmöglichen Ergebnisse mit Ihrem Hochentaster-
Aufsatz von Dolmar erzielen.
Inhaltsverzeichnis Seite
Vorwort ...........................................................................................18
Symbole .........................................................................................18
Zugelassener Antrieb......................................................................18
Beschreibung der Teile ...................................................................19
Arbeitsschutz ..................................................................................19
Zusammenbau und Einstellungen ..................................................21
Inspektions- und Wartungsarbeiten ................................................22
Aufbewahrung ................................................................................22
Wartungsplan .................................................................................23
Fehlersuche ....................................................................................23
Technische Daten ...........................................................................24
EG-Konformitätserklärung ..............................................................24
Symbole
Am Aufsatz und in diesem Handbuch werden die folgenden
Symbole verwendet. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutung dieser
Symbole kennen.
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch und befolgen Sie
diese.
Besondere Aufmerksamkeit erforderlich!
Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und
Gehörschutz.
Tragen Sie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle.
Halten Sie mit dem Werkzeug einen
Abstand von mindestens 15 m zu
umstehenden Personen und zu
Elektroleitungen (und zu Ästen, die
diese Leitungen berühren). Gefahr eines
Stromschlags und/oder von Verletzungen.
Halten Sie den Hochentaster niemals in
einem Winkel größer als 60°.
Sägekettenöl
Erste Hilfe
(Nur für europäische Länder) Dieses
Produkt entspricht den einschlägigen
EG-Richtlinien.
Zugelassener Antrieb
Dieser Aufsatz ist nur für die Verwendung mit folgendem Antrieb
zugelassen:
CS-246.4C Multifunktions-Antrieb
AC-3600, AC-3610
Multifunktions-Antrieb
WARNUNG: Verwenden Sie diesen Aufsatz niemals mit
einem nicht für den Aufsatz zugelassenen Antrieb. Bei einer nicht
zugelassenen Kombination kann es zu schweren Verletzungen
kommen.
Deutsch
(Originalbetriebsanleitung)
19
Beschreibung der Teile (Abb. 1)
Die Zahlen entsprechen der Abbildung.
1. Tragrohr
2. Getriebegehäuse
3. Kettenöl Tankdeckel
4. Kettenöl Tank
5. Kettenradschutz
6. Führungsschiene
7. Sägekette
8. Schutzabdeckung für Führungsschiene
Arbeitsschutz
WARNUNG: Lesen Sie vor Verwendung des Hochentaster-
Aufsatzes alle Sicherheitshinweise und Anleitungen in dieser
Betriebsanleitung und in der Betriebsanleitung des Antriebs.
Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann
es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Die Begriffe „Hochentaster und Antrieb“ in den Warnungen und
Hinweisen zum Arbeitsschutz beziehen sich auf die Kombination
aus Aufsatz und Antrieb.
Der Begriff „Motor“ in den Warnungen und Hinweisen zum
Arbeitsschutz bezieht sich auf den Verbrennungsmotor bzw.
Elektromotor des Antriebs.
Verwendungszweck
Dieser Aufsatz ist, in Kombination mit einem zugelassenen
Antrieb, ausschließlich für das Ausputzen von Ästen und Zweigen
mit einem Durchmesser unter 15 cm vorgesehen. Verwenden Sie
diesen Aufsatz niemals für andere Zwecke. Bei zweckfremder
Verwendung kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Betriebsanleitung
des Antriebs, und machen Sie sich mit der Handhabung des
Hochentasteraufsatzes vertraut, bevor Sie den Hochentaster starten.
Überlassen Sie diesen Aufsatz nur solchen Personen, die über
ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen im Umgang mit
Kettensägen verfügen.
Übergeben Sie immer auch dieser Betriebsanleitung, wenn Sie
diesen Aufsatz anderen Personen überlassen.
Hochentaster dürfen nicht von Kindern und Personen unter
18 Jahren benutzt werden. Halten Sie diesen Personenkreis von
dem Hochentaster fern.
Lassen Sie beim Umgang mit dem Hochentaster äußerste
Aufmerksamkeit und Achtung walten.
Betreiben Sie den Hochentaster niemals, wenn Sie unter dem
Einuss von Alkohol und/oder Medikamenten stehen, oder wenn
Sie ermüdet oder krank sind.
Versuchen Sie niemals, technische Änderungen am Aufsatz
vorzunehmen.
Die Erlaubnis zur Verwendung dieses Antriebs kann durch örtlich
geltende Gesetze und Bestimmungen eingeschränkt sein. Halten
Sie die in Ihrem Land geltenden Gesetze und Bestimmungen
bezüglich des Umgangs mit Hochentastern ein.
Persönliche Schutzausrüstung
Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe, um sich vor herumiegenden Fremdkörpern
und herunterfallenden Objekten zu schützen. (Abb. 2)
Um Hörschäden zu vermeiden, tragen Sie einen Gehörschutz,
z. B. Gehörschutzkapseln.
Tragen Sie geeignete Kleidung und geeignetes Schuhwerk,
z. B. einen Arbeitsoverall und feste Schuhe mit rutschfester
Sohle. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
Weite Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in sich
bewegenden Teilen verfangen.
Tragen Sie beim Umgang mit der Sägekette und beim Einstellen
der Kettenspannung Schutzhandschuhe. Die Sägekette kann an
ungeschützten Händen schwere Schnittwunden verursachen.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Gefahr: Halten Sie die den Hochentaster mindestens
15 m fern von Elektroleitungen und Kommunikationskabeln
(und zu Ästen, die diese Leitungen berühren). Bei Annäherung
an oder gar Berührung von Hochspannungsleitungen mit
dem Hochentaster kann es zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen kommen. Achten Sie vor Beginn der Arbeiten auf
Stromversorgungsleitungen und Elektrozäune im Arbeitsbereich.
Betreiben Sie den Hochentaster nur bei guten Sichtverhältnissen
und bei Tageslicht. Betreiben Sie die Kettensäge nicht in der
Dunkelheit oder bei Nebel.
Starten und betreiben Sie den Motor nur im Freien in gut
belüfteten Bereichen. Betrieb in geschlossenen Räumen
oder unzureichend belüfteten Bereichen kann zum Tod oder
Erstickung durch eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Führen Sie die Arbeiten niemals auf einer unstabilen oder
rutschigen Fläche oder an einem Steilhang stehend aus. Achten
Sie in der kalten Jahreszeit auf Schnee und Eis, und sorgen Sie
immer für einen sicheren Stand.
Achten Sie darauf, dass umstehende Personen und Tiere einen
Abstand von mindestens 15 m zur Kettensäge einhalten. Stoppen
Sie den Motor sofort, wenn sich Personen nähern.
Kontrollieren Sie vor Beginn der Arbeiten den Arbeitsbereich auf
das Vorhandensein von Drahtzäunen, Mauern und sonstigen
massiven Objekten. Durch derartige Objekte kann die Sägekette
beschädigt werden.
WARNUNG: Bei Gebrauch dieses Produkts kann Staub
entstehen, der Chemikalien enthält, die Erkrankungen der
Atemwege und andere Erkrankungen verursachen können.
Beispiele solcher Chemikalien sind Bestandteile in Pestiziden,
Insektiziden, Düngemitteln und Herbiziden.
Die Höhe der Gesundheitsgefährdung hängt davon ab, wie
oft Sie derartige Arbeiten ausführen. Halten Sie die Menge an
diesen Chemikalien, der Sie sich aussetzen, möglichst gering:
Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs und
verwenden Sie zugelassene Schutzausrüstungen, beispielsweise
solche Staubmasken, die speziell für das Filtern mikroskopischer
Partikel vorgesehen sind.
Inbetriebnahme
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den
Kerzenstecker bzw. den Akkublock ab, bevor Sie das Werkzeug
zusammenbauen oder Einstellungen am Werkzeug vornehmen.
Tragen Sie beim Umgang mit der Sägekette und beim Einstellen
der Kettenspannung Schutzhandschuhe.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf Beschädigungen, gelockerte
Schrauben/Muttern oder unsachgemäßen Zusammenbau, bevor
Sie den Motor starten. Achten Sie auf eine ordnungsgemäß
geschärfte Sägekette. Tauschen Sie eine verbogene oder
beschädigte Kette aus. Überprüfen Sie, ob alle Bedienelemente
und Schalter ordnungsgemäß funktionieren. Halten Sie die Griffe
sauber und trocken.
Starten Sie den Motor niemals, wenn das Werkzeug beschädigt
oder nicht vollständig zusammengebaut ist. Anderenfalls kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
Passen Sie Schultergurtzeug und Handgriff auf die Körpergröße
des Bedieners an.
Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Kettenspannung. Füllen
Sie ggf. Kettenöl auf.
Starten des Motors
Legen Sie vor dem Starten des Motors die persönliche
Schutzausrüstung an.
Halten Sie beim Starten des Motors einen Abstand von
mindestens 3 m zum Betankungsort.
Stellen Sie vor dem Starten des Motors sicher, dass sich keine
Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
Halten Sie die Sägekette und die Führungsschiene von Ihrem
Körper und anderen Objekten, einschließlich Boden, fern, wenn
Sie den Motor starten bzw. einen Akkublock einsetzen. Beim
Starten des Motors kann die Sägekette in Bewegung geraten,
wodurch es zu schweren Verletzungen und/oder Schäden an der
Sägekette und/oder anderen Sachschäden kommen kann.
Setzen Sie das Werkzeug auf festen Boden auf. Achten Sie auf
Ihr Gleichgewicht und auf sicheren Stand.
Drücken Sie den Motorkopf mit der linken Hand fest gegen den
Boden, wenn Sie den Startergriff ziehen. Treten Sie nicht mit dem
20
Fuß auf das Tragrohr des Antriebs. (Abb. 3)
Starten Sie den Motor wie in der Betriebsanleitung des Antriebs
erläutert.
Prüfen Sie, ob der Abstand zwischen Leerlauf- und
Einkuppeldrehzahl ausreichend ist, damit der Aufsatz bei Leerlauf
des Motors im Stillstand ist. Reduzieren Sie bei Bedarf die
Leerlaufdrehzahl.
Wenn sich die Sägekette im Leerlauf bewegt, stoppen Sie den
Motor und stellen Sie eine niedrigere Drehzahl ein.
Betrieb
Schalten Sie bei einem Notfall sofort den Motor aus.
Schalten Sie den Motor aus, wenn Sie während des Betriebs
etwas Ungewöhnliches (z. B. ungewöhnliche Geräusche,
Vibrationen) bemerken. Verwenden Sie das Werkzeug erst dann
wieder, nachdem die Ursache gefunden und behoben wurde.
Nach dem Loslassen der Gastaste bzw. Ausschalten des Motors
läuft die Sägekette noch eine kurze Zeit nach. Berühren Sie die
Sägekette erst nach vollständigem Stillstand, und abgezogenem
Kerzenstecker oder Akkublock.
Lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen, und legen Sie sich den
Schultergurt um.
Tragen Sie das Werkzeug während der Arbeiten mit Hilfe des
Schultergurts. Belassen Sie das Werkzeug mit sicherem Griff an
Ihrer rechten Seite. (Abb. 4)
Erfassen Sie, auch wenn Sie Linkshänder sind, den vorderen
Griff mit der linken Hand und den hinteren Griff mit der rechten
Hand. Legen Sie Finger und Daumen fest um die Griffe.
Betreiben Sie das Werkzeug niemals einhändig. Dadurch kann
es zum Verlust der Kontrolle und zu schweren oder gar tödlichen
Verletzungen kommen. Halten Sie Hände und Füße von der
Sägekette fern, um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden.
Beugen Sie sich nicht vor, und arbeiten Sie innerhalb Ihres
Standbereichs. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und
sicheres Gleichgewicht. Achten Sie auf verborgene Hindernisse
wie Baumstümpfe, Wurzeln und Gräben, damit Sie nicht stolpern
oder gar stürzen. Räumen Sie herabgefallene Äste und andere
Objekte weg.
Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder auf einem Ast stehend
oder sitzend, damit es nicht zu einem Verlust der Kontrolle
kommen kann.
Wenn das Werkzeug einem starken Stoß ausgesetzt wurde
oder heruntergefallen ist, überprüfen Sie den Zustand des
Werkzeugs, bevor Sie die Arbeiten fortsetzen. Überprüfen Sie
das Kraftstoffsystem auf Leckagen und die Bedienelemente und
Sicherheitseinrichtungen auf Fehlfunktionen. Wenn Sie einen
Schaden bemerken oder sich nicht sicher sind, wenden Sie sich
zwecks Inspektion und Reparatur an eine autorisiertes Dolmar
Fachwerkstatt.
Berühren Sie das Getriebegehäuse nicht. Bei Betrieb erhitzt sich
das Getriebegehäuse.
Legen Sie regelmäßig Pausen ein, damit es nicht zu einem
Kontrollverlust aufgrund von Ermüdungserscheinungen kommt.
Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von 10 bis 20 Minuten
einzulegen.
Schalten Sie immer den Motor aus bzw. ziehen Sie den
Akkublock ab, wenn Sie das Werkzeug, auch nur kurzzeitig,
unbeaufsichtigt lassen. Wenn ein unbeaufsichtigtes Werkzeug
mit laufendem Motor von einer unbefugten Person ergriffen wird,
kann es zu schweren Unfällen kommen.
Informieren Sie sich in der Betriebsanleitung des Antriebs über
das ordnungsgemäße Bedienen des Regelungshebels und
sonstiger Bedienelemente.
Nehmen Sie Rücksicht auf die Umwelt und auf Ihre Nachbarn.
Vermeiden Sie ein unnötiges Betätigen der Gastaste, damit
Umweltbelastung und Geräuschentwicklung so gering wie
möglich gehalten werden. Achten Sie auf eine korrekte
Vergasereinstellung.
Legen Sie das erhitzte Werkzeug während oder nach den
Arbeiten nicht auf trockenem Gras oder brennbaren Materialien
ab.
Halten Sie Ihre rechte Hand bis maximal Schulterhöhe.
Achten Sie während der Arbeiten darauf, dass die Sägekette
nicht auf harte Gegenstände wie z. B. Steine oder Nägel trifft.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Äste in der Nähe von
Mauern, Drahtzäunen o. ä. sägen.
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den
Kerzenstecker bzw. den Akkublock ab, bevor Sie die Messer
berühren, wenn sich Äste in dem Aufsatz verklemmen.
Andernfalls kann ein unbeabsichtigter Start des Aufsatzes
schwere Verletzungen verursachen.
Kommt es zu Verstopfungen an der Sägekette, schalten Sie
stets den Motor aus, und ziehen Sie den Kerzenstecker bzw.den
Akkublock ab, bevor Sie dieses Material entfernen.
Durch ein Erhöhen der Motordrehzahl bei blockierter Sägekette
erhöht sich die Last, und der Motor und/oder die Kupplung
können beschädigt werden.
Halten Sie sich beim sägen dickerer Äste stets einen Fluchtweg
offen! Entfernen Sie zuerst Hindernisse wie z. B. Äste und
Zweige aus dem Arbeitsbereich. Bringen Sie sämtliches
Werkzeug und alle übrigen Ausrüstungsgegenstände aus dem
Fluchtweg an einen anderen sicheren Ort.
Bedenken Sie vor dem Schneiden von dickeren Ästen die
Fallrichtung dieser Äste und den Zustand von Ästen und
Zweigen, benachbarter Bäume, Windrichtung usw. Achten Sie
ganz besonders auf die Fallrichtung und den Rückprall des Astes,
der auf den Boden fällt.
Halten Sie die Kettensäge niemals in einem Winkel
größer als 60°. Anderenfalls kann der Bediener von
herabfallenden Objekten getroffen und schwer verletzt
werden. Wählen Sie niemals einen Standort unter dem
abzuschneidenden Ast.
Achten Sie auf gebrochene und gebogene Äste. Solche
Äste können beim Sägen unerwartet zurückschlagen und
Verletzungen verursachen.
Entfernen Sie Zweige und Laub von zu schneidenden Ästen,
bevor Sie den Schnitt ansetzen. Anderenfalls kann sich die Säge
in diesen Ästen und Blättern verfangen.
Geben Sie den Gasgriff erst frei, nachdem Sie die Säge aus
der Schnittfuge gezogen haben, damit die Säge nicht in der
Schnittfuge verklemmt.
Wenn die Sägekette in der Schnittfuge klemmt, schalten Sie
sofort den Motor aus, und biegen Sie den Ast vorsichtig so, dass
sich die Fuge öffnet und die Säge freigibt.
Vermeiden Sie das Auftreten von Rückschlägen (Gegenkraft
in Richtung Bediener mit Tendenz zur Drehbewegung). Sägen
Sie niemals mit der Spitze der Führungsschiene oder im
„Eintauchschnitt“, um das Auftreten eines Zurückschlagens
zu vermeiden. Achten Sie stets auf die Position der Spitze der
Führungsschiene.
Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Schalten Sie
stets den Motor aus und ziehen Sie den Kerzenstecker bzw. den
Akkublock ab, bevor Sie die Kettenspannung überprüfen oder
nachstellen. Wenn die Sägekette nicht ausreichend gespannt ist,
spannen Sie die Kette nach.
Schwingung
Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu
starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann es
zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem
kommen. Folgende Symptome können durch Vibrationen an
Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: „Einschlafen“
von Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen,
Veränderung von Hautfarbe oder Haut. Falls eines dieser
Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf!
Um das Risiko der „Weißngerkrankheit“ zu verringern, halten
Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und warten und
pegen Sie das Werkzeug und Zubehörteile gut.
Transport
Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den
Kerzenstecker bzw. den Akkublock ab, bevor Sie das Werkzeug
transportieren. Setzen Sie vor einem Transport immer die
Führungsschienenabdeckung auf.
Erfassen Sie das Werkzeug zum Transportieren am Tragrohr,
und tragen Sie das Werkzeug waagerecht. Halten Sie den heißen
Auspuffschalldämpfer von Ihrem Körper fern.
Sichern Sie das Werkzeug bei Transport in einem Fahrzeug
ordnungsgemäß, damit es nicht umkippen kann. Anderenfalls
kann Kraftstoff auslaufen, und es kann zu Beschädigungen am
Werkzeug und an anderen Gepäckstücken kommen.
Wartung
Lassen Sie Ihr Werkzeug durch unser autorisiertes Servicecenter
warten, verwenden Sie stets nur originale Ersatzteile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Dolmar PS-CS 1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per