Digicom Palladio USB GSM Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Premessa Preface
III
PREMESSA
E’ vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo
manuale, in qualsiasi forma, senza esplicito permesso
scritto della Digicom S.p.A. Il contenuto di questo
manuale può essere modificato senza preavviso.
Al fine di salvaguardare la sicurezza, l’incolumità
dell’operatore ed il funzionamento dell’apparato,
devono essere rispettate le seguenti norme installative:
CONDIZIONI AMBIENTALI
Temperatura ambiente Umidità relativa
da -5 a +45°C dal 20 a 80% n.c.
Si dovrà evitare ogni cambiamento rapido di temperatura
e umidità.
Il sistema compresi i cavi, deve venire installato in un luogo
privo o distante da:
l Polvere, umidità, calore elevato ed esposizione diretta alla
luce del sole.
l Oggetti che irradiano calore. Questi potrebbero causare
danni al contenitore o altri problemi.
l Oggetti che producono un forte campo elettromagnetico
(altoparlanti Hi-Fi, ecc.)
l Liquidi o sostanze chimiche corrosive.
PULIZIA DELL’APPARATO
Usare un panno soffice asciutto senza l’ausilio di
solventi.
VIBRAZIONI O URTI
Attenzione a non causare vibrazioni o urti.
AVVISO: Questo è un apparecchio di classe A.
In un ambiente residenziale questo apparecchio può
provocare radio disturbi. In questo caso può essere
richiesto all'utilizzatore di prendere misure adeguate.
PREFACE
All rights reserved; no part of this publication may be
reproduced, stored in a retrieval system, or trasmitted
in any form or by any means, electronic, otherwise,
without the prior written permission of Digicom S.p.A.
The following installation rules should be respected in
order to have the best working order of the equipment
and for the user’s safety
ENVIROMENTAL CONDITIONS
Enviromental temperature Relative humidity
from -5 a +45°C from 20 to 80% n.c.
Rapid changes of temperature or humidity should be
avoided.
This equipment, including cables, should be installed
in an area free from:
l Dust, humidity, heat from direct sun light.
l Objects which irradiate heat. These could cause damage to
the container or other problems.
l Objects which produce a strong electtromagnetic field
(loudspeakers, etc.)
l Liquids or chemical corrosive substances.
CLEANING THE TERMINAL
Use a clean and soft cloth. Wet the cloth with water or
natural detergent if it is necessary to remove any stains.
Never use chemical products such as petrol or solvents.
VIBRATIONS OR DROPPING
Caution against vibrations and dropping.
WARNING: This is a class A product.
In a domestic environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to
take adequate measures.
Installazione Installation
1
INSTALLAZIONE HARDWARE
Dopo aver tolto il prodotto dalla confezione verificate l’integrità
dell’apparato. Proseguite seguendo i passi di seguito indicati.
1. Collegate il cavetto di adattamento al GSM - Palladio USB e rispettate il
corretto verso di inserimento indicato dal simbolo .
Figura 1
2. Collegate il cavetto al vostro telefono cellulare avendo cura di rispettare
l’esatto lato di inserimento.
Figura 2
3. Infine
collegate
Palladio USB
alla porta USB
del vostro
computer (in caso
di difficoltà
nell’identificare la porta
USB del vostro computer
fate riferimento al manuale
utente del Personal Computer).
Figura 3
INSTALLATION HARDWARE
Remove the modem from its package and check it is OK. Proceed in accordance with the following instructions:
1. Connect the miniDIN (6 pins) cable to the Palladio USB socket: be careful to the right insertion. In any case, a mechanical
key is present on the socket to avoid an incorrect insertion (Picture 1).
2. Connect the cable for your GSM phone (Picture 2).
3. Connect the USB cable to the USB socket on your Computer. If you have any problems identifying the USB socket on
your Computer, refer to the User’s Manual of your PC (Picture 3).
Installazione Installation
5
4. Nel caso sia presente un floppy disk con
i driver, Selezionate Unità Floppy.
Nota: nel caso in cui NON fosse il presente
il floppy, i driver saranno presenti nel
CD-ROM allegato.
- Selezionate Specificare un
percorso,
- Selezionate Sfoglia.
- Cercate all’interno del CD-ROM la
directory Driver\ USB\ Win98\ Palladio
USB,
- Selezionate Avanti.
4. Select Floppy disk drivers.
Note: in case the floppy disk is not
available, select Specify a location click
Browse and look for the directory Driver/
USB/Win98/Palladio USB in the CD-ROM
included in the package.
4. Sollte eine Treiber-Diskette mitgeliefert
werden, legen Sie Diese in das
Diskettenlaufwerk ein, und klicken Sie das
Kästchen “Disketten-Laufwerk” an.
Falls keine Diskette mitgeliefert wurde,
sind die benötigten Treiber auf der
beigelegten CD-ROM.
- Wählen Sie “Bitte geben Sie eine Position
an”.
- Wälen Sie “Durchsuchen”.
- Suchen Sie in der CD-ROM das
Verzeichnis Driver\USB\Win98\Palladio
USB.
- Klicken Sie auf Weiter.
Installazione Installation
6
5. Selezionate Avanti.
5. Click Next.
5. Klicken Sie auf Weiter.
6. Alla schermata successiva selezionate
Fine.
6. In the next window select Click Finish.
6. In dem nöchsten Fenster klicken Sie auf
Fertig Stelllen.
7. Selezionate Avanti.
7. Click Next.
7. Klicken Sie auf Weiter.
8. Selezionate Visualizza un elenco dei
driver…
8. Select Display a list of all the......
8. Klicken Sie auf “Eine Liste der Treiber in
einem bestimmtenVerzeichnis...”
9. Click Next.
9. Quindi selezionate Avanti.
9. Klicken Sie auf Weiter.
10.Quindi selezionate Avanti per cercare i
driver di Palladio USB relativi al vostro
telefono cellulare GSM.
10.Select Show compatible hardware.
10. Klicken Sie auf “Alle Modelle anzeigen” um
eine Liste aller kompatibler GSM-Telefone
zu erhalten.
11.A questo punto dovrete selezionare il
driver per il vostro telefono cellulare.
11.Select the driver you need in accordance
with the cable available.
11.Wählen Sie nun den richtigen Treiber für
ihr GSM Telefon.
Installazione Installation
8
15.A questo punto selezionate Fine per
concludere l’installazione.
15.Click Finish to complete the installation.
15.Klicken Sie auf “Fertigstellen” um die
Installation zu beenden.
16. Potete verificare la corretta installazione del
Palladio USB andando nel menù
Impostazioni, Pannello di controllo,
Modem.
16.You can check the installation of your
Palladio USB from the Control Panel icon
Modem.
16.Die korrekte Modeminstallation kann wie
folgt getestet werden. Gehen Sie auf “Start”,
“Einstellungen”, “Systemsteuerung”.
Doppelklicken Sie das “Modem” Symbol.
17. Per ulteriori informazioni sul vostro Palladio
USB selezionate Diagnostica, Palladio
USB, quindi Informazioni. Windows®
interrogherà la porta seriale USB per ricevere
le informazioni su Palladio USB.
17.Select the label Diagnostic and click More
Info.
17. Wählen Sie den Reiter Diagnose aus, wählen
Sie die zur Palladio USB Modem gehörende
Schnittstelle aus und klicken Sie auf Details.
Nota: a fronte del comando ATI5 il modem potrebbe rispondere con un driver GSM differente da quello da voi impostato
durante la fase d’installazione. E’ una situazione del tutto normale.
Note: The response to the command ATI5 could be different from the example.
Note: Bei der Antwort des Modems auf den ATI5 Befehl kann ein Anderes als das von Ihnen gewählte GSM Telefon
angezeigt werden. Dies ist Normal, und kein Grund zur Beunruhigung.
18.A questo punto chiudete le finestre, siete pronti a utilizzare il vostro Palladio USB.
18.Close the Control Panel: you are ready to use your Palladio USB.
18.Jetzt können Sie alle Fenster schliessen. Ihr Palladio USB Modem ist jetzt zur Benützung bereit.
Installazione Installation
9
1. Per Disinstallare Palladio USB andate sul
menù Impostazioni, Pannello di
controllo, Installazione applicazioni.
1. From the Start Menu select Setting
Control Panel,
1. Um das Palladio USB Modem zu
deinstallieren gehen Sie wie folgt vor. Gehen
Sie auf “Start”, “Einstellungen”,
“Systemsteuerung” und öffnen Sie das
Symbol “Software”.
2. Selezionate l’applicazione Digicom
Palladio USB e selezionate Aggiungi/
Rimuovi.
2. Select Digicom Palladio USB select
Add/Remove.
2. Wählen Sie den Eintrag “Digicom Palladio
USB” und klicken Sie auf Hinzufügen/
Entfernen.
3. Confermate la rimozione dell’applicazione di
Palladio USB, selezionando Si.
3. Clic OK to confirm.
3. Klicken Sie auf “OK” um die Software zu
entfernen.
4. A questo punto la disinstallazione del Palladio
USB è conclusa.
4. Click Yes to finish the removal.
4. Alle Dateien und Einträge für das Palladio
USB Modem werden jetzt gelöscht.
DISINSTALLAZIONE DI PALLADIO USB - HOW REMOVE PALLADIO USB SOFTWARE
PALLADIO USB DEINSTALLIEREN
Installazione Installation
11
INSTALLAZIONE MACINTOSH® - SOFTWARE INSTALLATION MACINTOSH®
l Dopo aver collegato Palladio USB, Mac/OS vi informerà che una nuova periferica è stata rilevata.
l After the hardware installation, the MacOS detect automatically the new presence of the new hardware.
l Après l'installation matérielle de votre boîtier, Mac OS détecte automatiquement sa présence.
l Una vez finalizada la instalación del hardware, el MacOS detectará automáticamente la presencia de un
nuevo dispositivo.
l Nach dem Verbinden des Modems wird das MACOS eine neue Hardware finden.
l När du har installerat enheten, identifieras den automatiskt av Mac OS.
1. La presenza di tale dispositivo sarà evidenziata dalla seguente
schermata:
1. If the new device is detected the following information window will
appear:
1. Si le boîtier est bien détecté la fenêtre d'information suivante s'affiche.
1. Si el dispositivo ha sido detectado, aparecerá el siguiente mensaje:
1. Wenn die neue hardware gefindet wird, die folgende Fenster “offnet”:
1. Om den nya enheten identifieras av datorn, visas följande meddelande:
2. Selezionate OK e scollegate il modem dalla porta USB del computer.
2. Click OK and disconnect the modem from the computer’s USB port.
2. Cliquez sur le bouton OK et déconnctez le modem de la prise USB.
2. Haga clic en OK y desconecte Palladio USB del puerto USB.
2. Klicken sie auf OK und trennen Sie das Palladio USB Modem nun von der USB Schnittstelle.
2. Klicka på OK.
3. A questo punto inserite il CD-Rom che trovate a corredo del modem.
Trascinate il file di estensione USB Palladio presente nella cartella DRIVER/USB/PALLADIO USB sulla cartella di
sistema del vostro disco fisso.
3. Insert the CD-ROM included in the package: look for the folder DRIVER/USB/PALLADIO USB, drag and drop the
USBPalladio extension file to the System folder.
3. Insérez le CD-ROM, inclus avec le adaptateur PalladioUSB. Ouvrez le dossier "driver USB/PALLADIO USB", et glissez/
déposez sur votre dossier Système.
3. Inserte el CD-ROM incluído en la caja, busque la carpeta DRIVER/USB/PALLADIO USB, arrastrey suelte en la Carpeta del
Sistema.
3. Legen Sie die befügte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein und öffnen Sie den Ordner DRIVER/USB/PALLADIO USB.
Ziehen Sie die Palladio USB Modem Erweiterungsdatei in den Systemordner.
3. Mata in CD-ROM-skivan som följde med programpaketet. Leta reda på mappen DRIVER/USB/PALLADIO USB och dra
den till mappen Tillägg i systemmappen.
Installazione Installation
12
4. Confermate la copia del driver con OK.
4. Click OK to confirm the copy.
4. Cliquez sur le bouton OK pour confirmer.
4. Haga clic en OK para confirmar la copia.
4. Bestätigen Sie das Kopieren des Treibers mit OK.
4. Klicka på OK för att bekräfta kopieringen.
5. Dopo aver copiato l’estensione, passiamo alla copia del driver ARA (CCL Script).
5. The following step is to copy ARA driver (CCL script).
5. L'étape suivante est d'installer le pilote ARA (Script CCL).
5. El siguiente paso es la copia del ARA driver (CCL script).
5. Nachdem wir die Erweiterung kopiert haben müssen wir den ARA-Treiber (CCL-Skript) installieren.
5. Anvisningarna nedan visar hur du kopierar drivrutinen ARA (CCL-manus).
6. Selezionate sul CD-ROM la cartella DRIVER/MAC/ARA/PALLADIOGSM.
6. Browse on the CD-ROM the folder DRIVER/MAC/ARA/PALLADIOGSM.
6. Naviguer sur le dossier Driver/MAC/ARA/PALLADIOGSM du CD-ROM.
6. Busque en el CD-ROM la Carpeta DRIVER/MAC/ARA/PALLADIOGSM.
6. Öffnen Sie den Ordner “DRIVER/MAC/ARA/PALLADIOGSM” auf der CD-ROM.
6. Leta reda på mappen DRIVER/MAC/ARA/PALLADIOGSM på CD-ROM-skivan.
7. Trascinate l’estensione di Palladio USB relativa al vostro telefono cellulare
GSM (es. Ericsson T18s) nella Cartella Sistema e confermate la copia.
7. Drag and drop the Palladio USB driver for your GSM phone (i.e. Ericsson
T18) to the System Folder and confirm the copy.
7. Glissez / déposez le pilote Palladio USB de votre téléphone GSM (c’est à dire
Ericsson T18) dans le Dossier Système et confirmer.
7. Arrastre y suelte el driver Palladio USB para su teléfono GSM (i.e. Ericsson
T18) en la Carpeta del Sistema y confirmar la copia.
7. Ziehen Sie die Palladio USB Modem Erweiterung die Ihrem GSM-Telefon
entspricht (z.B. Ericsson T18s) in den Ordner System und bestätigen Sie das
Kopieren.
7. Dra drivrutinen Palladio USB som hör till GSM-telefonen (t.ex. Ericsson T18)
till mappen Tillägg i systemmappen.
Installazione Installation
13
8. Chiudete tutte le cartelle e Riavviate il Macintosh®.
8. Close all and reboot the computer.
8. Fermez tout et redémarrez votre Macintosh.
8. Cierre todo y r einicie su ordenador.
8. Schliessen Sie alle Fenster und starten Sie Ihren Macintosh neu.
8. Stäng alla fönster och starta om datorn.
9. Dopo aver riavviato, Palladio USB verrà inizializzato dal sistema operativo.
La corretta inizializzazione viene segnalata dall’accensione del led.
9. At the next boot Palladio USB will be initialized from the Operating System.
If the initialization is OK, the red LED on Palladio USB will be ON.
9. Au prochain démarrage le Palladio USB sera initialisé par Mac OS. Si l'initialisation
est OK, la petite lumière rouge du boîtier Palladio USB s'allumera.
9. En el siguiente arranque, Palladio USB se inicializará desde el sistema operativo. Si
la inicialización ha sido correcta, el LED rojo del Palladio USB estará encendido.
9. Nach dem Neustart wird die Palladio USB inizialisiert und die Led sollte nun leuchten.
9. Palladio USB kommer nu att aktiveras från operativsystemet. Om installationen gick bra, tänds den röda ON-lampan på
Palladio USB-enheten.
l Passiamo ora alla configurazione dell’Accesso Remoto per la connessione ad Internet.
l Now some setting for Internet access in the Remote Access menu.
l Maintenant quelques paramétrages d'accès à Internet à travers le menu "Remote Access".
l Ahora configure el menú AccesoRemoto para conectarse a Internet.
l Gehen wir nun zur Konfiguration des Remote Access für das Internet Zugriff.
l Nu måste du göra några inställningar för Internet-anslutning.
10.Selezionate il menù Mela/Pannello di Controllo/Accesso Remoto.
10.Select the menu Apple/Control Panel/Remote Access.
10. Sélectionnez le menu Apple/Tableau de bord/Accès distant.
10.Escoja el menú Apple/Paneles de Control/Acceso Remoto.
10.Im Apfel-Menu, wählen Sie nun den Punkt Kontrollfelder und Remote Access.
10.Öppna inställningsprogrammet Fjärranslutning.
11.Dalla barra dei menù selezionate RemoteAccess Modem.
11.From the Menu bar select RemoteAccess Modem.
11.De la barre de menu sélectionnez modem accès distant.
11.De la barra de menú seleccione, AccesoRemoto, Módem.
11.Von der Menuleiste wählen Sie Remote Access und dann Modem.
11.Välj Modem från menyn Fjärranslutning.
ADDENDUM
1
ADDENDUM AL MANUALE OPERATIVO “PALLADIO USB”
codice 7D1265 rev. 1.0 del 01/2000
Procedura per utilizzare il Palladio USB GSM con Kit 5 (Nokia 6210 e 7110):
1) Collegare il Palladio USB al PC/MAC
2) Collegare il telefono cellulare spento
3) Accendere il telefono cellulare
Seguire questa procedura attentamente, altrimenti il Palladio USB GSM potrebbe non
funzionare. Il messaggio “Con auricolare” visualizzato dal Telefono indica che la procedura
non è stata rispettata.
Attenzione:
Se il Pc/Mac va in stand-by o si riavvia, sarà necessario spegnere e riaccendere il telefono cellulare.
ADDENDUM TO “PALLADIO USB” USER’S GUIDE
code 7D1265 rev. 1.0 01/2000
This procedure is to be followed when using Palladio USB GSM with Kit 5 (Nokia 6210
and 7110):
1) Connect Palladio USB to your PC/MAC
2) Connect the mobile phone powered off
3) Now power on the mobile phone
Follow this procedure step by step, otherwise Palladio USB won’t work. If the phone displays
the message “Headset”, it means the procedure hasn’t been correctly carried out.
Attention:
If the PC/MAC goes in standby condition or restart, you will have to turn off and then turn on your
mobile phone.
Dichiarazione CE di Conformità Declaration CE of Conformity
V
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITA'
Digicom S.p.A. via Alessandro Volta 39 21010
Cardano al Campo -Varese-
dichiara che il dispositivo soddisfa i requisiti base
della Compatibilità Elettromagnetica e di Sicurezza
delle sotto indicate Direttive:
l 89/336/CEE del 3 maggio 1989 con successive modifiche
(direttiva 92/31/CEE del 28 aprile 1992, direttiva 93/68/CEE
del 22 luglio 1993 e direttiva 93/97/CEE del 29 ottobre
1993).
l 73/23/CEE del 19 febbraio 1973 con successive modifiche
(direttiva 93/68/CEE del 22 luglio 1993).
DECLARATION OF
CONFORMITY
Digicom S.p.A. via Alessandro Volta 39 21010
Cardano al Campo-Varese-
declares that this product satisfies the basic
requirements of Electromagnetic Compatibility and
Safety of the below indicated Directive:
l 89/336/CEE of 3 May 1989 with subsequent modifications
(Directive 92/31/CEE of April 28, 1992, Directive 93/68/CEE
of July 22,1993 and Directive 93/97/CEE of 29 October
1993).
l 73/23/CEE of February 19, 1973 with subsequent
modifications (Directive 93/68 ECC of July 22, 1993).
ITALY
21010 Cardano al Campo VA
via A. Volta 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Digicom Palladio USB GSM Manuale utente

Tipo
Manuale utente