ESAB MIGGYTRAC 1000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for Serial NO 739 XXX--XXXX0457 572 001 2004--1 1--12
Miggytrac 1000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukjca obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avi sering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehal ten.
Sous réserve de modifications sans avis préalabl e.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifi caciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 40................................................
SUOMI 57................................................
ENGLISH 74..............................................
DEUTSCH 91.............................................
FRANÇAIS 108.............................................
NEDERLANDS 125.........................................
ESPAÑOL 142..............................................
ITALIANO 159..............................................
PORTUGUÊS 176..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 193.............................................
POLSKI 210.................................................
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto-
mat Miggytrac 1000 från serienummer 739 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i lge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, et
hitsausautomaatti Miggytrac 1000 alkaen sarjanumerosta 739 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 1000 from serial number 739 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 1000 ab Seriennummer 739 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 1000 à partir du numéro de série 739 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat Miggytrac 1000 van het serienummer 739 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
-----------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 1000 a partir del número de serie 739 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 1000 con numero di serie a partire da 739 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
-- 4 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 1000 a partir do número de série 739 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñåßáESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò Miggytrac 1000 áðü ôïí áñéèìü óåéñ Üò 739 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé
ìå ôï ðñüôõðï IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204--1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò
(98/37/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýì ö ùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem
odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Miggytrac 1000 od numeru seryjnego 739 spe³nia wymagania
normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug
dyrektywy (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Automation
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2004--04--16
ESPAÑOL
-- 1 4 2 --
TOCc
1 SECURIDAD 143.......................................................
2 INTRODUTION 144.....................................................
2.1 Generalidades 144............................................................
2.2 Datos técnicos 145............................................................
3 INSTALLAcION 146....................................................
3.1 Generalidades 146............................................................
3.2 Demás conexiones 147........................................................
4 FUNCIONAMIENTO 156................................................
4.1 Generalidades 156............................................................
4.2 Órganos de mando y conexiones 157............................................
5 MANTENIMIENTO 157..................................................
5.1 Generalidades 157............................................................
5.2 Cada a 157.................................................................
5.3 En caso necesario 157.........................................................
6 ACCESSORIOS 158....................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 158..........................................
CROQUIS ACOTADO 227..................................................
ESQUEMA 228...........................................................
LISTA DE REPUESTOS 229................................................
-- 1 4 3 --
dha7d1ca
1 SECURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno es correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 1 4 4 --
dha7d1ca
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
2 INTRODUTION
2.1 Generalidades
El Miggytrac 1000 está diseñado para la soldadura MIG/MAG de chapas y vigas
El carro de soldadura está propulsado por un motor eléctrico provisto de una toma
Burndy de 12 espigas para la conexión a la toma remota del mecanismo de
alimentación MEK 4 (contacto Burndy de 23 espigas).
El Miggytrac 1000 es un pequeño carro compacto y m otorizado, al cual se puede
adosar de una manera simple una pistola de soldadura standard ESAB. Las cuatro
ruedas de propulsión junto con un potente electroimán en el chasis aseguran un
funcionamiento regular y estable. El imán mantiene al carro en la posición correcta
en la chapa, aunque se suelden chapas curvadas o se empleen paquetes de
mangueras largas. El carro sigue la unión de soldadura con dos ruedas de dirección,
una en cada esquina. Las ruedas se disponen de manera que se deslizan de forma
oblicua hacia la chapa o la viga que se ha de soldar. El carro y el proceso de
soldadura se detienen automáticamente con un interruptor limitador de recorrido.
Desde el panel de control se pone en marcha el carro en el sentido deseado, se
ajusta la velocidad con un regulador continuo y tanto el imán como el proceso de
soldadura se conectan y desconectan. El panel de control tiene también un sistema
integrado de control remoto para el dispositivo de alimentación y dos potenciómetros
para el ajuste de la alim entación del alambre de soldadura y de la tensión.
ES
-- 1 4 5 --
dha7d1ca
1 Ajuste en altura 6 Ajuste aproximado en altura
2 Panel de control 7 Ajuste del ángulo de pistola
3 Ajuste lateral 8 Fijación de pistola de 3 puntos
4 Rueda propulsora 9 Interruptor limitador de recorrido
5 Electroimán 10 Rueda de apoyo
2.2 Datos técnicos
Miggytrac 1000
Tensión de alimentación 36 -- 46 VAC
Potencia 50 W
Velocidad de soldadura 150 -- 1200 mm/min
Dimensiones (long. x anch. x alt.) 262 x 268 x 324 mm
Peso 8kg
Ajuste cursor +/-- 20 mm
Toma para control remoto Voltios y amperios (alimentación alambre)
Valores máximos, control remoto 10 kohm, 0.1 W
Corriente máx. Re de arranque 2A
Conexión Contacto Burndy, 12 espigas
Clase de encapsulación IP 23
Clase d e encapsu lació n
El código IP indica la clase de encapsulación, es decir, el grado de protección
contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23
están destinados para uso en interiores y al aire libre.
ES
-- 1 4 6 --
dha7d1ca
3 INSTALLACION
3.1 Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesional autorizado.
El Miggytrac 1000 puede conectarse a un dispositivo de alimentación MEK4,
MEK 4SP, MEK 4C, M EK 44C, MED 44A, MEH 30, MEH 44, MED 302, MED 304,
MED 44B o MEK 2. Si la soldadura se ha de efectuar desde una gran distancia del
dispositivo de alimentación puede conectarse un dispositivo de alimentación
intermedio (MEK 25).
Para obtener la adaptación necesaria de estas unidades, la página 147.
El Miggytrac 1000 puede también ser accionado por otras fuentes de corriente a
través de un transformador, la página 155.
Para la conexión de MEK 25 a Miggytrac 1000, ver Accesorios la página 158.
ES
-- 1 4 7 --
dha7d1ca
3.2 Demás conexiones
MEK 4 / MEK 4SP ! MIGGYTRAC 1000
Accesorios: cables A, B, F y G, la placa de bornas E, {.
S Desmontar la escotilla, |.
S Desenroscar el contacto de hembrilla, }.
S Cortar los cables E1 y E2, ~.
S Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los cables F y G, .
S Conectar los cables A e B entre G1 e G2 de la placa de bornas y las espigas A e
B del contacto de hembrilla, .
S Conectar los cables F y G a las espigas F y G del contacto de hembrilla, .
S Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo, }.
S Volver a montar la escotilla, |.
ES
-- 1 4 8 --
dha7d1ca
MEK 4C ! MIGGYTRAC 1000
Accesorios: los cables A, B, F, G y la placa de bornas E, {.
S Desmontar la escotilla, |.
S Desenroscar el contacto de hembrilla, }.
S Cortar los cables E1 y E2, ~.
S Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los cables F y G, .
S Conectar los cables A e B entre J1 e J2 de la placa de bornas y las espigas A e
B del contacto de hembrilla, .
S Conectar los cables F y G a las espigas F y G del contacto de hembrilla, .
S Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo, }.
S Volver a montar la escotilla, |.
ES
-- 1 4 9 --
dha7d1ca
MEK 44C ! MIGGYTRAC 1000
Accesorios: los cables C, D, J, K y la placa de bornas E.
S Desmontar la escotilla, (1).
S Desenroscar el contacto de hembrilla (2), 23 polos.
S Conectar los cablesJyKentreJ1yJ2enlaplacadebornasdelatarjetade
circuitos AP01 (3) y las espigas A y B del contacto de hembrilla (2).
S Cortar los cables E1 y E2.
S Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los cables C y D.
S Conectar los cables C y D a las espigas F y G del contacto de hembrilla (2).
S Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo (2).
S Volver a montar la escotilla (1).
ES
-- 1 5 0 --
dha7d1ca
MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
Accesorios: los cables C, D, J, K y la placa de bornas E.
S Desmontar la escotilla (1).
S Desenroscar el contacto de hembrilla (2), 23 polos.
S Conectar el cable C entre el tor n illo nº10 de la placa de bor nas M7 (5) y la
espiga A del contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable D entre el tor n illo nº11 de la placa de bornas M7 (5) y la espiga
B del contacto de hembrilla (2).
S Cortar los cables 093 y 094.
S Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los cablesJyK.
S Conectar los cablesJyKalasespigasFyGdelcontactodehembrilla.
S Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo (2).
S Volver a montar la escotilla (1).
Esquema MEK 4, M EK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
ES
-- 1 5 1 --
dha7d1ca
MEH 30 / MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
El juego de cables 0443 341 880 consta de un contacto de hembrilla cuatripolar de
anfenol que se monta en el agujero ya preparado (2). Usando un conector separado
para el Miggytr ac 1000 se sigue teniendo la posibilidad de usar el dispositivo remoto.
S Desmontar las piezas laterales de chapa.
S Desenroscar el contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable A (600 mm) entre 1 en la placa de bornas B (1) de la tarjeta
de circuitos, paralelamente al cable rosa y a la espiga A del contacto de
hembrilla (2).
S Conectar el cable B (600 mm) entre 2 en la placa de bornas B (1) de la tarjeta
de cir c uitos, paralelamente al cable gris y a la espiga B del contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable C (160 mm) entre la conexión de espiga plana de la placa de
conexión paralelamente al cable 011 (4) y a la espiga C del contacto de hem brilla ( 2).
Colocar la manguera Elkoterm sobre el cable de 110 mm.
S Conectar el cable D (160 mm) entre la conexión de espiga plana de la placa de
conexión paralelamente al cable 012 (3) y a la espiga D del contacto de hembrilla (2).
Colocar la manguera Elkoterm sobre el cable de 110 mm.
S Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo (2).
S Volver a montar la pieza lateral de chapa.
S Conectar el conector burndy de 12 polos en la toma de manguito (5).
Esquema MEH 30, MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
ES
-- 1 5 2 --
dha7d1ca
MED 302 / MED 304 ! MIGGYTRAC 1000
El juego de cables 0443 341 880 consta de un contacto de hembrilla cuatripolar de
anfenol que se monta en el agujero ya preparado (2). Usando un conector separado
para el Miggytr ac 1000 se sigue teniendo la posibilidad de usar el dispositivo remoto.
S Desmontar las piezas laterales de chapa.
S Quitar el tapón ciego, (2).
S Conectar el cable A entre 1 en la placa de bornas M7 (1) de la tarjeta de
circuitos y a la espiga A del contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable B entre 2 en la placa de bornas M7 (1) de la tarjeta de
circuitos y a la espiga B del contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable C entre la conexión de espiga plana de la placa de conexión
paralelamente al cable 047 (4) y a la espiga C del contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable D entre la conexión de espiga plana de la placa de conexión
paralelamente al cable 045 (3) y a la espiga D del contacto de hembrilla (2).
S Volver a montar la pieza lateral de chapa.
ES
-- 1 5 3 --
dha7d1ca
MED 44B ! MIGGYTRAC 1000
El juego de cables 0443 341 880 consta de un contacto de hembrilla cuatripolar de
anfenol que se monta en el agujero ya preparado (2). Usando un conector separado
para el Miggytr ac 1000 se sigue teniendo la posibilidad de usar el dispositivo remoto.
S Desmontar las piezas laterales de chapa.
S Quitar el tapón ciego, (2).
S Conectar el cable entre 10 en la placa de bornas M7 (5) de la tarjeta de
circuitos y la espiga A del contacto de hembrilla (2).
Conectar los cablesJyKentreJ1yJ2enlaplacadebornasdelatarjetade
circuitos AP01 (3) y las espigas A y B del contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable entre 11 en la placa de bornas M7 (5) de la tarjeta de
circuitos y la espiga B del contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable entre la conexión de espiga plana de la placa de conexión
paralelamente al cable 066 (4) y a la espiga C del contacto de hembrilla (2).
S Conectar el cable entre la conexión de espiga plana de la placa de conexión
paralelamente al cable 062 (3) y a la espiga D del contacto de hembrilla (2).
S Volver a montar la pieza lateral de chapa.
ES
-- 1 5 4 --
dha7d1ca
MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
El juego de cables 0443 341 880 consta de un contacto de hembrilla cuatripolar de
anfenol que se monta en el agujero ya preparado (2). Usando un conector separado
para el Miggytr ac 1000 se sigue teniendo la posibilidad de usar el dispositivo remoto.
S Abrir la tapa (6).
S Desmontar la escotilla, |.
S Quitar el tapón ciego, (7).
S Cortar los cables E1 y E2, ~.
S Conectar estos cables a la placa de bornas E y a los
cables C y D, y a C y D del contacto de hembrilla, .
S Conectar los cables A e B entre H01 e H02 de la placa de
bornas y las espigas A e B del contacto de hembrilla, .
S Afirmar el contacto de hembrilla roscándolo, (7)
S Volver a montar la escotilla, |.
S Cerrar la tapa, (6).
ES
-- 1 5 5 --
dha7d1ca
Esquema MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Dispositivo de alimentación intermedio MEK 25
Preparar el MEK 25 de la siguiente m anera:
Accesorios: cables C, D, J y K, {.
S Abrir el dispositivo de alimentación, |.
S Abajo y desenroscar el contacto de hembrilla.
S Conectar los cablesJyKalbloque de conexiones existente en los cables 024 y
025 al contacto de hembrilla..
S Conectar los cables C y D entre el contacto de hem brilla y el b loque de
conexiones existente, |.
Para la conexión de MEK 25 a Miggytrac 1000, ver la página 158.
ES
-- 1 5 6 --
dha7d1ca
Universal
Para el funcionamiento del Miggytrac 1000 a través de otras fuentes de corriente se
emplea un transformador y un cable de m aniobra según la página 158 .
1 Cable de maniobra Universal
2 Transformator
4 FUNCIONAMIENT O
4.1 Generalidades
En la página 143 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo . Léalas antes de usarlo.
S Colocar el M ggytrac 1000 cerca de la unión a soldar.
S Ajustar la distancia y el sentido de soldadura con las ruedas de dirección, las
cuales durante el funcionamiento deberán presionar ligeramente contra la brida
y por lo tanto deberán dirigir el carro.
Cuando el imán está activado aumenta la fricción entre las ruedas de propulsión
y la chapa y el riesgo de deslizamiento disminuye. El imán se activa por medio
del interruptor de inicio de soldadura.
S Encender el arco con el interruptor y comenzar la soldadura en el sentido que se
desee.
Una lámpara indica que la tensión está conectada. Tanto la velocidad del carro
como la tensión e intensidad del arco (velocidad de alimentación del alambre) se
regulan desde el panel de control.
ES
-- 1 5 7 --
dha7d1ca
4.2 Órganos de mando y conexiones
1 Parada 6 Soldeo, arranque/parada
2 Arranque, derecho 7 Imán
3 Velocidad de desplazamiento 8 Mando a distancia, tensión de sol-
dadura
4 Mando a distancia, corriente de sol-
dadura
9 Lámpada indicadora, tensión
5 Contacto Burndy, 12 espigas 10 Arranque, izquierdo
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
5.2 Cada día
S Controlar que los cables y conexiones estén intactos.
S Limpiar el imán situado debajo del carro.
S Limpiar las ruedas de dirección.
5.3 En caso necesario
S Cambiar los anillos tóricos (8 anillos) de las ruedas de propulsión.
S Lubricar las ruedas de dirección y los interruptores limitadores con aceite poco
viscoso.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB MIGGYTRAC 1000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue