ESAB Miggytrac 3000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 0411--xxx--xxxx0449 453 001 2006--01--10
Miggytrac 3000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 15................................................
NORSK 25................................................
SUOMI 35................................................
ENGLISH 45..............................................
DEUTSCH 55.............................................
FRANÇAIS 65.............................................
NEDERLANDS 75.........................................
ESPAÑOL 85..............................................
ITALIANO 95..............................................
PORTUGUÊS 105..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 115.............................................
POLSKI 125.................................................
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto-
mat Miggytrac 3000 från serienummer 341 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar , at svejseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 3000 fra serienummer 341 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, et
hitsausautomaatti Miggytrac 3000 alkaen sarjanumerosta 341 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 3000 from serial number 341 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 3000 ab Seriennummer 341 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 3000 à partir du numéro de série 341 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat Miggytrac 3000 van het serienummer 341 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
-----------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 3000 a partir del número de serie 341 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 3000 con numero di serie a partire da 341 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
-- 4 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 3000 a partir do número de série 341 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñåßáESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò Miggytrac 3000 áðü ôïí áñ éèìü óåéñÜò 341 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé
ìå ôï ðñüôõðï IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204--1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ï äçãßáò
(98/37/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ì å ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem
odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Miggytrac 3000 od numeru seryjnego 341 spe³nia wymagania
normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug
dyrektywy (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Automation
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2004--04--16
ITALIANO
-- 9 5 --
TOCi
1 SICUREZZA 96.......................................................
2 Introduzione 98.......................................................
2.1 Generale 98.................................................................
2.2 Dati Tecnici 99...............................................................
3 INSTALLAZIONE 100...................................................
3.1 Generale 100.................................................................
3.2 Collegamento del Carrello per Saldatura 100.....................................
4USO 101..............................................................
4.1 Generale 101.................................................................
4.2 Pannello frontale -- Carrello 102.................................................
4.3 Pannello frontale -- Alimentazione del filo 103.....................................
5 MANUTENZIONE 104...................................................
5.1 Generale 104.................................................................
5.2 Giornalmente 104.............................................................
5.3 Quando necessario 104........................................................
6 ACCESSORIO 104.....................................................
7 ORDINAZIONE RICAMBI 104............................................
DIMENSIONI 135..........................................................
SCHEMA 136.............................................................
ELENCO COMPONENTI 137...............................................
ELENCO RICAMBI 139....................................................
-- 9 6 --
Safi
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 9 7 --
Safi
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 9 8 --
fhb8d1ia
2 Introduzione
2.1 Generale
Miggytrac 3000 è un carrello per saldatura con l’alimentazione del filo e torcia di
saldatura integrata, concepito per la saldatura orizzontale in MIG/MAG di lamiere e
travi.
Tutti i collegamenti (elettrici, gas e acqua) sono sistemati in maniera che si può
usare il set di flessibili standard ESAB.
Il carrello è m unito di un potenziometro per il telecomando della tensione di
saldatura. Tutte le comunicazioni elettriche con il carrello (tensione di funzionamento
42 V, segnali d’avvio e d’arresto al generatore di corrente e la connessione del
potenziometro) sono riunite in un contatto Burndy a 23 poli.
Miggytrac 3000 è azionato da quattro ruote. Il carrello segue il giunto di saldatura
tramite due rulli di guida (uno su ogni estremità del carrello) posizionati in maniera
che il carrello avanzi obliquamente r ispetto alla lamiera oppure alla trave da saldare.
Miggytrac 3000 è munito di due unità elettroniche differenti, una per il movimento
del carrello e una per l’unità dell’alimentazione del filo. I parametri sono impostati
tramite il pulsante più o meno sul pannello frontale. Il valore impostato è indicato sul
display. Il carrello ha anche una funzione per la saldatura ad intermittenza. Per la
saldatura ad intermittenza si può programmare la lunghezza dei cordoni e la
distanza tra loro (1--99 cm). Per ottimizzare l’effettività, la distanza tra i cordoni di
saldatura avviene con la velocità di trasporto (250 cm/min).
Il riem pimento all’indietro può essere usato per il riempimento del cratere se il
raddrizzatore di corrente non è provvisto di questa funzione. Il carrello inverte la
direzione per un corta distanza (regolabile in mm) al termine di ogni saldatura in
modo da riempire il cratere. Il carrello può essere programmato con un tempo
d’attesa per finitura di riempimento del cratere. (Applicato al generatore di corrente
con la funzione di riempimento del cratere). Può essere usato anche per il tempo di
pausa/raffreddamento prima che il carrello effettui un r iempimento all’indietro.
Tr amite una elettronica separata i seguenti parametri di alimentazione del filo
possono essere programmati: Alimentazione del filo, Riempimento all’indietro
(Backfill) e Antiincollatura (Burnback). Tutte le impostazioni devono essere effettuate
sul pannello frontale. La torcia di saldatura può essere provvista di una coppa del
gas con raffreddamento ad acqua. Il carrello è dimensionato per una bobina del filo
finoa20kg.
IT
-- 9 9 --
fhb8d1ia
2.2 Dati Tecnici
Miggytrac 3000
Dimensioni del filo (mm)
Acciaio non legato
Acciaio inossidabile
Filo animato
1,0--1,4
1,0--1,4
1,0--1,4
Connessione a rete 36 -- 46 VAC
Potenza 80 W ( massima )
Velocità di saldatura 15 -- 150 cm/min
Velocità di traslazione 250 cm/min
Lunghezza del cordone 1--99cm
Tempo di riempimento del cratere 0--9,9s
Riempimento all’indietro (Backfill) 0--9,9cm
Velocità alimentazione filo 2--25m/min
Preflussazione del gas / Postflussazione del gas 0--9,9s
Antiincollatura (Burnback) 0--9,9s
Bobina del filo 12”
Dimensione, l x l x h 370 x 400--530 x 520 mm
Peso escluso bobina del filo 17 kg
Regolazione slitte +/-- 17 mm
Presa del telecomando Volt
Dati massimi, telecomando 2,5 k
Corrente massima, tramite relè di avvio 5A
Tipo di collegamento 23--pin Burndy
Classe di protezione IP23
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
IT
-- 1 0 0 --
fhb8i1ia
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generale
La conn essio n e a rete deve essere eseguita d a personale adeguatamente ad-
destrato.
3.2 Collegamento del Carrello per Saldatura
Burndy, 12 poli
Corrente di saldatura (1):
Il collegamento per l’ingresso della corr ente di saldatura avviene al r accordo OKC.
Il collegamento di 42V, le funzioni d’avvio e d’arresto ed inoltre la regolazione a
distanza della tensione di saldatura avviene al contatto Burndy 23--poli.
Acqua (2):
I flessibili hanno raccordi rapidi.
Gas (3):
I collegamenti dei raccordi rapidi avvengono sul lato posteriore della torre.
IT
-- 1 0 1 --
fhb8o1ia
4 USO
4.1 Generale
Avvertimento:
Hai letto e capito le informazioni di sicurezza?
Non devi far funzionar e l’impianto senza prima aver letto e
capito le informazioni di sicurezza!
Le no rme generali d i sicurezza p er utilizzare questo impianto so n o descritte a
pagina 96, leggerle atten tamente p rima d ell’u so dell’impianto.
IT
-- 1 0 2 --
fhb8o1ia
4.2 Pannello frontale -- Carrello
StartStop
1 Velocità di salda-
tura
Programmazione della velocità di saldatura in cm/minuto. Ad una velocità
maggiore di 100 cm/min. lampeggia una virgola dopo l’ultima cifra.
2 Selezionatore di
menu
Sfogliare tra i menu per la programmazione dalla saldatura ad intermitten-
za, pausa del riempimento del cratere e riempimento all’indietro.
3 Lunghezza del
cordone
Programmazione della lunghezza del cordone in cm per saldatura ad inter-
mittenza.
4 Distanza tra i cor-
doni
Programmazione della distanza in cm tra i cordoni per saldatura ad inter-
mittenza.
5 Tempo di riempi-
mento del cratere
Programmazione del tempo durante il quale il carrello rimane fermo per il
riempimento del cratere. P essere usato anche per il tempo di pausa/raf-
freddamento prima che il carrello effettui un riempimento all’indietro.
6 Backfill Programmazione della lunghezza della retromarcia del carrello per il riem-
pimento del cratere alla fine del cordone. Programmazione in mm.
7 Saldatura ad in-
termittenza
Commutatore per la selezione della saldatura ad intermittenza. Il diodo
luminoso verde indica la saldatura continua.
8 Direzione Selezionatore della direzione di movimento del carrello. La selezione deve
essere effettuata prima dell’avvio.
9 Saldatura Selezionatore per Avvio/arresto del generatore di corrente collegato.
10 Pot. Telecomando della tensione di saldatura (Volt).
IT
-- 1 0 3 --
fhb8o1ia
4.3 Pannello frontale -- Alimentazione del filo
1 Velocità alimenta-
zione filo
Indica la velocità del filo in m/min.
2 Display Visualizza i valori programmati. La finestra superiore visualizza la velo-
cità del filo di continuo in cm/min., mentre quella inferiore visualizza il
valore a passo di 0,1 m/min.
3 Tempi +/ Per la programmazione della funzione selezionata del menù. Si può
programmare solo se non avviene saldatura.
4 Diodi luminosi Visualizza quale funzione si è selezionata nel selezionatore del menù.
5 Selezionatore di
menu
Selezionando tra tre funzioni: Preflussazione del gas (Pre Flow), Post-
flussazione del gas (Post Flow) e Antiincollatura (Burnback). Solo in
funzione se non avviene saldatura.
6 Indietro Alimentazione del filo all’indietro.
7 Alimentazione del filo
manuale
Alimentazione del filo senza l’avvio del generatore di corrente.
IT
-- 1 0 4 --
fhb8m1ia
5 MANUTENZIONE
5.1 Generale
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
5.2 Giornalmente
S Controllare che i cavi e le spine non siano avariate.
S Pulire le ruote di guida.
S Verificare e pulire i rulli di alimentazione del filo.
5.3 Quando necessario
S Sostituire gli anelli di tenuta OR. sulle ruote motrici.
S Lubrificare i mozzi dei rulli di guida usando olio fluido.
6 ACCESSORIO
Vedere l’opuscolo separato.
7 ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino r appresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e nu-
mero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricam -
bio a pagina 139.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
ESAB AB
SE--695 81 L AXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
031021
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen-- Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ESAB Miggytrac 3000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente