ESAB MIGGYTRAC 1000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for Serial NO 739 XXX--XXXX0457 572 001 2004--1 1--12
Miggytrac 1000
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukjca obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avi sering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehal ten.
Sous réserve de modifications sans avis préalabl e.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifi caciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 40................................................
SUOMI 57................................................
ENGLISH 74..............................................
DEUTSCH 91.............................................
FRANÇAIS 108.............................................
NEDERLANDS 125.........................................
ESPAÑOL 142..............................................
ITALIANO 159..............................................
PORTUGUÊS 176..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 193.............................................
POLSKI 210.................................................
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto-
mat Miggytrac 1000 från serienummer 739 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204--1 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar, at svejseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204--1 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne
i direktiv (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at sveiseautomat
Miggytrac 1000 fra serienummer 739 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN
60204--1 i følge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i lge vilkårene i direktiv
(89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, et
hitsausautomaatti Miggytrac 1000 alkaen sarjanumerosta 739 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204--1 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199
vaatimukset direktiivin (89/336/ETY).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine Miggytrac 1000 from serial number 739 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204--1, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC)
and with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat Miggytrac 1000 ab Seriennummer 739 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199
gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique Miggytrac 1000 à partir du numéro de série 739 est conforme à la norme IEC/EN 60292
et IEC/EN 60204--1 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat Miggytrac 1000 van het serienummer 739 in overeenstemming is met
norm IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204--1 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -
-----------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática Miggytrac 1000 a partir del número de serie 739 concuerda con
la norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204--1 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN
50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica Miggytrac 1000 con numero di serie a partire da 739 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
-- 4 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura Miggytrac 1000 a partir do número de série 739 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204--1 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñåßáESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò Miggytrac 1000 áðü ôïí áñéèìü óåéñ Üò 739 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé
ìå ôï ðñüôõðï IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204--1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò
(98/37/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýì ö ùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTYFIKAT ZGODNO¦CI
Firma ESAB AB, Welding Automation, SE-695 81 Laxå, Szwecja, gwarantuje pod rygorem
odpowiedzialno¶ci, ¿e automat spawalniczy Miggytrac 1000 od numeru seryjnego 739 spe³nia wymagania
normy IEC/EN 60292 i IEC/EN 60204-1 wed³ug dyrektywy (98/37/EG) oraz normy EN 50199 wed³ug
dyrektywy (89/336/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Automation
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2004--04--16
ITALIANO
-- 1 5 9 --
TOCi
1 SICUREZZA 160.......................................................
2 INRODUZIONE 161.....................................................
2.1 General 161..................................................................
2.2 Dati tecnici 162...............................................................
3 INSTALLAZTIONE 163..................................................
3.1 Generalità 163................................................................
3.2 Altri collegamenti 164..........................................................
4USO 173..............................................................
4.1 Generalità 173................................................................
4.2 Dispositivo di controllo e collegamenti 174........................................
5 MANUTENZIONE 174...................................................
5.1 Generalità 174................................................................
5.2 Giornalmente 174.............................................................
5.3 Se necessario 174.............................................................
6 ACCESSORIES 175....................................................
7 ORDINAZIONE RICAMBI 175............................................
DIMENSIONI 227..........................................................
SCHEMA 228.............................................................
ELENCO RICAMBI 229....................................................
-- 1 6 0 --
dha7d1ia
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 6 1 --
dha7d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELLUSO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E L A FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE
SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
2 INRODUZIONE
2.1 General
Miggytrac 1000 è concepito per la saldatura MIG/MAG di lamiere e di travi.
Il carrello per saldatura é azionato da un m otore elettrico ed è munito di una presa
Burndy a 12-- poli per il collegamento del comando a distanza dell’alimentatore del
filo MEK 4 (23--poli contatto Burndy).
Miggytrac 1000 è un car r e llino compatto azionato a motore, il quale con una
semplice manovra manuale si può bloccare una torcia standard ESAB per saldatura.
Le quattro ruote motrici assieme ad un potente magnete elettrico sul telaio del
carrello assicurano un esercizio uniforme e stabile. Il magnete mantiene il carrello
nella posizione corretta sulla lamiera, anche se la saldatura viene effettuata su
lamiere curve oppure se si usa un fascio di flessibili lungo. Il carrello segue il giunto
di saldatura tramite due rulli segui--giunto, uno su ogni angolo del carrello. I rulli sono
posizionati in modo che l’avanzamento degli stessi è oblìquo rispetto alla lamiera o
alla trave da saldare. Il carrello e il processo di saldatura si arresta automaticamente
tramite un interruttore limite di posizione.
Dal quadro di comando, il carrello viene azionato verso il senso desiderato, la
velocità viene impostata senza intervalli e il m agnete e la saldatura vengono
disinseriti oppure inseriti. Il quadro di comando è anche munito di un comando a
distanza per l’unità di alimentazione e così pure di due potenziometri per
l’impostazione dell’alimentazione del filo e della tensione
IT
-- 1 6 2 --
dha7d1ia
1 Impostazione altezza 6 Impostzione grassolana dell’altezza
2 Quadro di comado 7 Regolazione dell’angolo della torcia
3 Impostazione laterale 8 Bloccaggio a 3--punti della torcia
4 Ruota motrice 9 Interruttore limite di posizione
5 Magneta electtrico 10 Ruota d i supporto
2.2 Dati tecnici
Miggytrac 1000
Tensione di funzionamento 36 -- 46 VAC
Potenza 50 W
Velocità di saldatura 150 -- 1200 mm/min
Dimensioni ( l x b x h ) 262 x 268 x 324 mm
Peso 8kg
Impostazione slitta +/-- 20 mm
Uscita per comando a distanza Volt e ampere (alimentazione filo)
Valore massimo, comando a distanza 10 kohm, 0.1 W
Corrente massima, relè di avvio 2A
Collegamento Contatto Burndy, 12--poli
Classe di protezione IP 23
Classe di protezio n e
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro
l’infiltrazione di particelle me talliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è
designato sia per uso interno che per uso esterno.
IT
-- 1 6 3 --
dha7d1ia
3 INSTALLAZTIONE
3.1 Generalità
La connessione a rete deve essere eseguita da p ersonale adeguatamente ad-
destrato.
Miggytrac 1000 può essere collegato a ll’uni di alimentazione del filo MEK 4,
MEK 4SP, MEK 4C, M EK 44C, MED 44A, MEH 30, MEH 44, MED 302, MED 304,
MED 44B oppure MEK 2. Se la saldatura deve essere effettuata ad una lunga
distanza dall’unità di alimentazione si può collegare una unità intermediaria di
alimentazione (MEK 25).
Per effettuare la necessaria taratura di queste unità, a pagina 164.
Miggytrac 1000 può essere azionato anche da altri generatori di corrente tramite un
gruppo trasformatore, a pagina 173.
Per il collegamento della MEK 4/ MEK 4S al Miggytrac 1000, a pagina 175.
IT
-- 1 6 4 --
dha7d1ia
3.2 Altri collegamenti
MEK 4 / MEK 4SP ! MIGGYTRAC 1000
Accessori: Cavi A, B, F, G e anche morsettiera di collegamento E {.
S Smontare lo sportello, |.
S Svitare il contatto a manicotto, }.
S Tagliare i cavi E1 e E2, ~.
S Collegare questi due cavi alla morsettiera di collegamento E ed anche i cavi F e
G, .
S Collegare i cavi A e B tra la morsettiera di collegamento G1 e G2 e il contatto a
manicotto, spina A e B, .
S Collegare i cavi F e G al contatto a manicotto, spina F e G, .
S Avvitare il contatto a m anicotto, }.
S Rimontare lo sportello, |.
IT
-- 1 6 5 --
dha7d1ia
MEK 4C ! MIGGYTRAC 1000
Accessori: cavi A, B, F, G e anche morsettiera di collegamento E, {.
S Smontare lo sportello, |.
S Svitare il contatto a manicotto, }.
S Tagliare i cavi E1 e E2, ~.
S Collegare questi due cavi alla morsettiera di collegamento E ed anche i cavi F e
G, .
S Collegare i cavi A e B tra la morsettiera di collegamento J1 e J2 e il contatto a
manicotto, spina A e B, .
S Collegare i cavi F e G al contatto a manicotto, spina F e G, .
S Avvitare il contatto a m anicotto, }.
S Rimontare lo sportello, |.
IT
-- 1 6 6 --
dha7d1ia
MEK 44C ! MIGGYTRAC 1000
Accessori: cavi C, D, J, K e anche morsettiera di collegamento E.
S Smontare lo sportello (1).
S Svitare il contatto a manicotto (2), 23--poli.
S Collegare il cavo J e K tra la scheda AP01 ( 3), morsettiera di collegamento J1 e
J2 ed il contatto a manicotto (2), spina A e B.
S Tagliare i cavi E1 e E2.
S Collegare questi due cavi alla morsettiera di collegamento E ed anche i cavi C e
D.
S Collegare i cavi C e D al contatto a manicotto, spina F e G.
S Avvitare il contatto a manicotto (2).
S Rimontare lo sportello (1).
IT
-- 1 6 7 --
dha7d1ia
MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
Accessori: cavi C, D, J, K e anche morsettiera di collegamento E.
S Smontare lo sportello (1).
S Svitare il contatto a manicotto (2), 23--poli.
S Collegare il cavo C tra la morsettiera di collegamento M7 (5), la vite numero 10,
ed il contatto a manicotto (2), spina A.
S Collegare il cavo D tra la morsettiera di collegamento M7 (5), la vite numero 11,
ed il contatto a manicotto (2), spina B.
S Tagliare i cavi 093 e 094.
S Collegare questi due cavi alla morsettiera di collegamento E ed anche i cavi J e K.
S Collegare i cavi J e K al contatto a manicotto (2), spina F e G.
S Avvitare il contatto a manicotto (2).
S Rimontare lo sportello (1).
Schema MEK 4, MEK 4SP, MEK 4C, MEK 44C, MED 44A ! MIGGYTRAC 1000
IT
-- 1 6 8 --
dha7d1ia
MEH 30 / MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
Il set di cavi 0443 341 880 è provvisto di un contatto a manicotto 4--poli, “amphenol“
il quale viene montato sull’apposito foro (2). Usando un contatto separato per il MIG-
GYTRAC 1000 rimane sempre la possibilità di usare il telecomando.
S Smontare il pannello laterale.
S Svitare il contatto a manicotto (2).
S Collegare il cavo A (600 mm) tra la morsettiera di collegamento B (1) numero 1
sulla scheda, in parallelo con il cavo rosa ed il contatto a m anicotto (2) spina A.
S Collegare il cavo B (600 mm) tra la morsettiera di collegamento B (1) numero 2
sulla scheda, in parallelo con il cavo grigio ed il contatto a manicotto (2) spina B.
S Collegare il cavo C (160 mm) tra la spina piatta di collegamento sulla piastra di
collegamento in parallelo con il cavo 011 (4) ed il contatto a manicotto (2) spina C.
Coprire il cavo 110 mm con il flessibile elcotermico.
S Collegare il cavo D (160 mm) tra la spina piatta di collegamento sulla piastra di
collegamento in parallelo con il cavo 012 (3) ed il contatto a manicotto (2) spina D.
Coprire il cavo 110 mm con il flessibile elcotermico.
S Avvitare il contatto a manicotto (2).
S Rimontare il pannello laterale.
S Collegare il burndy 12--poli alla spina a manicotto (5).
Schema MEH 30, MEH 44 ! MIGGYTRAC 1000
IT
-- 1 6 9 --
dha7d1ia
MED 302 / MED 304 ! MIGGYTRAC 1000
Il set di cavi 0443 341 880 è provvisto di un contatto a manicotto 4--poli, “amphenol“
il quale viene montato sull’apposito foro (2). Usando un contatto separato per il MIG-
GYTRAC 1000 rimane sempre la possibilità di usare il telecomando.
S Smontare il pannello laterale.
S Togliere il tappo cieco, (2).
S Collegare il cavo A tra la morsettiera di collegamento M7 (1) numero 1 sulla
scheda ed il contatto a m anicotto (2) spina A.
S Collegare il cavo B tra la morsettiera di collegamento M7 (1) numero 2 sulla
scheda ed il contatto a m anicotto (2) spina B.
S Collegare il cavo C tra la spina piatta di collegamento sulla piastra di
collegamento in parallelo con il cavo 047 (4) ed il contatto a manicotto (2) spina
C.
S Collegare il cavo D tra la spina piatta di collegamento sulla piastra di
collegamento in parallelo con il cavo 045 (3) ed il contatto a manicotto (2) spina
D.
S Rimontare il pannello laterale.
IT
-- 1 7 0 --
dha7d1ia
MED 44B ! MIGGYTRAC 1000
Il set di cavi 0443 341 880 è provvisto di un contatto a manicotto 4--poli, “amphenol“
il quale viene montato sull’apposito foro (2). Usando un contatto separato per il M IG-
GYTRAC 1000 r imane sempre la possibilità di usare il telecomando.
S Smontare il pannello laterale.
S Togliere il tappo cieco, (2).
S Collegare il cavo tra la morsettiera di collegamento M7 (5) numero 10 sulla ed il
contatto a manicotto (2) spina A.
S Collegare il cavo tra la morsettiera di collegamento M7 (5) numero 11 sulla ed il
contatto a manicotto (2) spina B.
S Collegare il cavo tra la spina piatta di collegamento sulla piastra di collegamento
in parallelo con il cavo 066 (4) ed il contatto a manicotto (2) spina C.
S Collegare il cavo tra la spina piatta di collegamento sulla piastra di collegamento
in parallelo con il cavo 062 (3) ed il contatto a manicotto (2) spina D.
S Rimontare il pannello laterale.
IT
-- 1 7 1 --
dha7d1ia
MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Il set di cavi 0443 341 880 è provvisto di un contatto a manicotto 4--poli, “amphenol“
il quale viene montato sull’apposito foro (2). Usando un contatto separato per il M IG-
GYTRAC 1000 r imane sempre la possibilità di usare il telecomando.
S Aprire il coperchio, (6).
S Smontare lo sportello, |.
S Togliere il tappo cieco, (7).
S Tagliare i cavi E1 e E2, ~.
S Collegare questi due cavi alla morsettiera di collegamento
E ed anche i cavi C e D, ed al contatto a manicotto C e D, .
S Collegare i cavi A e B tra la morsettiera di collegamento H01 e
H02 e il contatto a manicotto, spina A e B, .
S Avvitare il contatto a m anicotto, ( 7)
S Rimontare lo sportello, |.
S Chiudere il coperchio, (6).
IT
-- 1 7 2 --
dha7d1ia
Schema MED 302, MED 304, MED 33B, MEK 2 ! MIGGYTRAC 1000
Unità intermediaria di alimentazione MEK 25
Predisporre MEK 25 secondo come segue:
Accessori: Cavi C, D, J e K {.
S Aprire l’unità di alimentazione, |.
S Svitare il contatto a manicotto.
S Collegare i cavi J e K alla morsettiera di collegamento già esistente sui cavi 024
e 025 inoltre il contatto a manicotto.
S Collegare i cavi C e D tra il contatto a manicotto e l’esistente morsettiera di
collegamento, |.
Per il collegamento della MEK 25 al Miggytrac 1000, a pagina 175.
IT
-- 1 7 3 --
dha7d1ia
Universale
Per l’uso di Miggytrac 1000 tramite altri generatori di corrente usare il gruppo
trasformatore e il cavo di comando secondo Accessori, a pagina 175.
1 Cavo di comando Universale
2 Gruppo trasformatore
4USO
4.1 Generalità
Le no rme generali di sicu rezza per utilizzare qu esto impianto sono descritte a
pagina 160, leggerle attentamente prima d ell’u so dell’impianto.
S Posizionare il Miggytrac 1000 vicino al giunto da saldare.
S Regolare la distanza dal giunto da saldare ed il senso della saldatura tramite le
ruote di guida, le quali durante l’esercizio devono premere leggermente contro la
flangia e di conseguenza guidare il carrello.
Quando il magnete è attivato aumenta la frizione tra la ruota di guida e la
lamiera, diminuendo quindi il rischio di slittamento. Il magnete viene attivato
tramite l’interruttore di avvio della saldatura. Accendere l’arco con l’interruttore e
iniziare la saldatura nel senso desiderato.
S Una lampada a spia indica che la tensione è inserita.
Sia la velocità del carrello che co pure la tensione dell’arco e la corrente di
saldatura (velocità dell’alimentazione del filo) viene r egolata dal pannello di
comando.
IT
-- 1 7 4 --
dha7d1ia
4.2 Dispositivo di controllo e collegamenti
1 Arresto 6 Saldatura, avviamento / arresto
2 Avviamento, destro 7 Magnete
3 Velocità di marcia 8 Comando a distanza, tensione di
saldatura
4 Commando a distanza, corrente di
saldatura
9 Lapada a spia, tensione
5 Contatto Burndy, 12--poli 10 Avviamento, sinistra
5 MANUTENZIONE
5.1 Generalità
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
5.2 Giornalmente
S Controllare che i cavi e che i collegamenti non siano avariati.
S Pulire il magnete che si trova sotto il carrello.
S Pulir e le ruote di guida.
5.3 Se necessario
S Sostituire gli anelli di tenuta OR.(8 pezzi) sulle ruote motrici.
S Lubrificare le ruote di guida e gli inter r u ttori limite di posizione con dell’olio fluido.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB MIGGYTRAC 1000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue