Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente
130
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti.
Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero
rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione,
dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la
fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito,
rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a
utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto presso un punto
di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas
infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare esplosioni
o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il
mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio
di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
It
131
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le
seguenti precauzioni
• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un
incendio o scosse elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso
contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
• Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare che la luce
solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed
eventualmente provocare un incendio.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo, montare
entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto
di questa istruzione può causare incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del
sole su un oggetto infiammabile.
It
132
1 Paraluce HK-33-2 (p. 141)
2 Paraluce HK-33-1 (p. 141)
3 Vite del paraluce (p. 141)
4 Impugnatura di gomma
5 Vite di blocco del collare del
cavalletto (p. 141)
6 Occhielli per tracolla
7 Indice della posizione di rotazione
dell’obiettivo
8 Tasto di azionamento della messa a
fuoco (Blocco messa a fuoco/MEMORY
RECALL/Avvio AF) (p. 138)
9 Anello di messa a fuoco (p. 137)
! Profondità di campo (p. 140)
" Contrassegno distanza (p. 140)
# Scala delle distanze
$ Interruttore anellare di ON/OFF delle
vibrazioni (p. 139)
% Portafiltro a inserimento (p. 141)
&
Manopola del portafiltro a inserimento (p. 141)
( Indice di montaggio
) Guarnizione in gomma della
montatura dell’obiettivo (p. 136)
~ Contatti CPU (p. 136)
+ Collare girevole incorporato per il
cavalletto (p. 141)
,
Collare del cavalletto ad una gamba
(sostituibile) (p. 141)
- Tasto della memoria (p. 139)
. IInterruttore del modo di messa a
fuoco (p. 137)
/
Interruttore di limite di messa a fuoco (p. 138)
: Interruttore della modalità di
riduzione delle vibrazioni (p. 139)
; Interruttore di selezione
dell’azionamento della messa a fuoco
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 138)
< Interruttore controllo suono (p. 138)
1. Nomenclature ( ): Pagina di riferimento
It
134
2. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
*1 P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program.
*2 Manuale (M) non è disponibile.
*3 Quando il interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco è
impostato su AF-ON, la messa a fuoco automatica viene applicata non
appena si preme il pulsante di azionamento della messa a fuoco e
contemporaneamente si preme leggermente quello di scatto.
*4 Premere il pulsante d’impostazione della memoria o il pulsante di attivazione
della messa a fuoco e contemporaneamente premere leggermente il pulsante
di scatto.
Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione
della vibrazione, impostare l’interruttore anellare di attivazione/disattivazione
riduzione delle vibrazioni su OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in
particolare, se si lascia l’interruttore su ON si potrebbe scaricare rapidamente la
batteria.
Fotocamere
Riduzione
della
vibrazione
Auto-
focus
Blocco
messa a
fuoco
Modo di
esposizione
P*
1
SAM

҂҂
҂

*
3
҂
*
3

*
4
҂҂
҂҂҂҂҂
҂҂҂҂҂
҂
҂
҂
҂
҂
 
҂ 
҂
҂
҂
Richiamo
della
memoria
Avvio AF
sull’
obiettivo
Funzione
: Possibile : Possibile, con restrizioni limitate ҂: Impossibile
F6, F5, F100,
serie F80, serie F75,
serie F65
Pronea 600i, Pronea S*
2
Serie F4, F90X,
serie F90, serie F70
Serie F60, serie F55,
serie F50, F-401x,
F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF fotocamere
(tranne F-601
M)
Fotocamere reflex digitali
Nikon (formato FX/DX)
It
135
3. Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 400mm f/2,8G ED
VR. Si tratta di obiettivi ad alte prestazioni con la funzione speciale di riduzione
delle vibrazioni (VR) e meccanismi per la messa a fuoco interna (IF) ad elevata
velocità. Inoltre, il meccanismo di messa a fuoco, è azionato da un motore Silent
(S) Wave. Viene anche fornita la preimpostazione della messa a fuoco.
Caratteristiche principali
Due modi AF (p. 137)
È possibile ignorare la messa a fuoco automatica impostando il selettore del
modo di messa a fuoco su “A/M“ o “M/A“ e regolando manualmente la messa a
fuoco mediante l’apposito anello.
M/A: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica regolando manualmente
la messa a fuoco mediante l’apposito anello. Questo modo è consigliato
per una messa a fuoco molto precisa.
A/M: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica regolando quest’ultima
manualmente con l’anello di messa a fuoco, ma la sensibilità di rilevazione
dell’anello di messa a fuoco è minore rispetto al modo M/A. Usare questo
modo per evitare di annullare l’impostazione di AF spostando
involontariamente l’anello di messa a fuoco.
Restrizione del campo di messa a fuoco automatica (p. 138)
È possibile ridurre l’intervallo di messa a fuoco impostando dei limiti di messa a fuoco.
Ad esempio, se un soggetto si trova almeno a 6 m di distanza, impostare
l’interruttore di limite della messa a fuoco su –6 m.
AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON (p. 138)
È possibile fissare e salvare le distanze di messa a fuoco durante il funzionamento in
autofocus (AF-L) e quindi richiamarle premendo il pulsante “MEMORY RECALL“.
L’autofocus viene riavviato sull’obiettivo impostando il selettore su AF-ON.
Riduzione Vibrazioni* (VR II) (p. 139)
NORMAL:
riduce il rischio del movimento della fotocamera durante le riprese a
mano libera o con l’utilizzo di un cavalletto con una sola gamba. Questo modo
permette di eseguire riprese con tempi di posa più lunghi di circa 4 stop rispetto a
quanto consentito da un obiettivo senza VR, ampliando così l’intervallo di opzioni
dei tempi di posa e semplificando notevolmente le riprese tele a mano libera o con
cavalletto a una sola gamba. È possibile inoltre acquisire immagini panoramiche.
TRIPOD:
modo consigliato per ridurre il rischio del movimento della fotocamera durante
le riprese con treppiede. Con un teleobiettivo ad alta definizione, il rischio del
movimento della fotocamera può verificarsi anche quando la fotocamera è montata su
un treppiede. Il modo TRIPOD consente di ridurre l’effetto del movimento della
fotocamera durante le riprese con un treppiede, specialmente con tempi di posa tra
1/15 e 1 sec. Anche la vibrazione dell’immagine nel mirino viene ridotta.
* In base a condizioni di misurazione Nikon. Gli effetti della riduzione delle vibrazioni
possono variare da persona a persona e in base alle condizioni di ripresa.
It
136
Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo
viene montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a
matrice 3D, in quanto le informazioni relative a soggetto e distanza vengono
trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.
L’uso di tre elementi ED (Extra-low dispersion) garantisce immagini nitide,
concretamente prive dell’effetto frangia dei colori. Inoltre, utilizzando un
diaframma a 9 lame che produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a
fuoco davanti o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
Il rivestimento di nanocristalli su alcuni elementi dell’obiettivo garantisce la
riproduzione in qualsiasi condizione di ripresa di immagini precise e nitide, sia
all’aperto in una giornata serena, sia in ambienti interni illuminati.
Il vetro del menisco, diversamente dal vetro piatto esistente, è utilizzato come
protezione dell’obiettivo.
Importante!
Per evitare di danneggiare la fotocamera, quando è montato l’obiettivo,
evitare di afferrare solo il corpo della fotocamera; In caso di trasporto, afferrare
sia l’obiettivo, sia la fotocamera.
•Montare un filtro avvitabile da 52 mm sul portafiltro a inserimento.
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
E’ possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/
TC-20E/TC-20EII/TC-20EIII.
Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali la serie
D300 e D7000, l’angolazione delle immagini sull’obiettivo diventa di 4° e la
lunghezza focale pari a 35mm di circa 600mm. (L’angolazione delle immagini
sull’obiettivo è pari a 6°10’ ad una lunghezza focale di 35 mm)
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia
danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il rivenditore o il
centro assistenza autorizzato Nikon più vicino.
Acquisizione di immagini
panoramiche (modo NORMAL)
Movimento della fotocamera con un treppiedi
(modo TRIPOD)
Intensità delle vibrazioni
Movimento della fotocamera durante
le riprese a mano libera o con l'utilizzo
di un cavalletto con una sola gamba
(modo NORMAL)
Concetto base di riduzione delle vibrazioni
Numero di
vibrazioni
It
137
4. Messa a fuoco
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità
alla seguente tabella:
Autofocus con esclusione manuale (p. 135)
Modo A/M: autofocus con esclusione manuale. Priorità AF
Modo M/A: autofocus con esclusione manuale. Priorità MF
1
Impostare l’interruttore di selezione del modo di messa a fuoco
su “A/M“ o “M/A“ (Fig. 1).
2
Cosí la messa a fuoco automatica funziona, ma è possibile
escludere manualmente la messa a fuoco agendo sull’anello di
messa a fuoco manuale separato mentre si preme leggermente
il pulsante di rilascio dell’otturatore o il pulsante di avvio AF
(AF-ON) sul corpo della fotocamera.
Per annullare l’esclusione manuale, premere leggermente il pulsante di scatto
o il tasto di avvio AF della fotocamera. In tal modo, si ritornerà in modalità di
messa a fuoco automatica.
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
Fotocamere
Modo di messa a fuoco della fotocamera
MM/AA/M
Messa a fuoco
manuale
(è possibile
utilizzare un
telemetro
elettronico.)
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico,
ad eccezione del modello F-601
M.)
Messa a fuoco manuale
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico.)
Autofocus con
esclusione
manuale
(Priorità MF)
Autofocus con
esclusione
manuale
(Priorità AF)
AF
AF
MF
MF
AF: autofocus MF: messa a fuoco manuale
Fotocamere reflex digitali Nikon
(formato FX/DX), F6, F5,
serie F4, F100, F90X, serie F90,
serie F80, serie F75, serie F70,
serie F65, Pronea 600i, Pronea S
Serie F60, serie F55,
serie F50, F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
Fig. 1
It
138
5. Come limitare il campo della messa a fuoco automatica
(Vedere pagina 134 per le fotocamere utilizzabili.)
In modalità di funzionamento AF, qualora il soggetto sia distante sempre
più di 6 m, impostare l’interruttore di limite di messa a fuoco (Fig. 2) su
– 6 m” in modo tale da ridurre la durata di messa a fuoco.
Se talvolta il soggetto di trova a una distanza di 6 m o
inferiore, impostarlo su “FULL”.
Funzione compatibile esclusivamente con la messa a fuoco automatica.
6. AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON
Interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) e tasto di azionamento della
messa a fuoco
•A seconda della posizione dell’interruttore di selezione
dell’azionamento della messa a fuoco (Fig. 3), la funzione del
tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4) varia:
•È possibile cambiare la posizione dei tasti di azionamento della
messa a fuoco, in modo che si adattino alle proprie preferenze.
Per ulteriori dettagli su questi cambiamenti, contattare il centro
di assistenza Nikon o il rivenditore Nikon più vicini.
Premere uno dei quattro tasti di azionamento della messa a
fuoco per attivare ciascuna funzione.
Utilizzo del pulsante di blocco della messa a fuoco
(per le fotocamere utilizzabili, vedere pagina 134).
1
Impostare il selettore del modo di messa a fuoco su “A/M“ o “M/A“ (Fig. 1).
Funzione compatibile esclusivamente con la messa a fuoco automatica.
2
Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco (Fig. 3) su “AF-L”.
3
Durante la messa a fuoco automatica, è possibile bloccare la messa a fuoco
mentre di preme il tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4).
La funzione AF-Lock (blocco della messa a fuoco automatica) può essere
attivata sia per la fotocamera, sia per l’obiettivo.
La messa a fuoco viene bloccata premendo qualunque di questi pulsanti.
MEMORY RECALL (Vedere pagina 134 per le
fotocamere utilizzabili. Disponibile durante le riprese
con messa a fuoco automatica e manuale.)
Impostare l
interruttore di controllo del suono (Fig. 5) su
“ “
per attivare
il monitor del suono; impostarlo su
““
per annullare la funzione.
Il funzionamento descritto di seguito presuppone l
attivazione del monitor del suono.
Fig. 3
Fig. 4
Posizione interruttore di
selezione messa a fuoco
Funzione del tasto di
azionamento messa a fuoco
AF-L Blocco messa a fuoco
MEMORY RECALL Richiamo della memoria
AF-ON Avvio AF (AF-ON) sull’obiettivo
Fig. 5
Fig. 2
It
139
1
Impostare l’interruttore di selezione del modo di messa a fuoco
su “A/M“, “M/A“ o “M“ (Fig. 1).
2
Mettere a fuoco su un soggetto di cui si desidera memorizzare la
distanza di messa a fuoco. Premere il pulsante d’impostazione
della memoria (Fig. 6). Sarà emesso un avviso acustico, indicante
che la distanza di messa a fuoco è stata salvata in memoria.
L’impostazione della memoria è consentita a prescindere dal selettore di modo
di messa a fuoco o dal selettore dell’azionamento della messa a fuoco.
La distanza di messa a fuoco viene conservata in memoria anche quando la
fotocamera è spenta o l’obiettivo viene rimosso dalla fotocamera.
Nota: se durante l’impostazione si ruota l’anello della scala delle distanze da destra a
sinistra circa 10 volte e contemporaneamente vengono emessi un segnale
acustico breve e tre lunghi, eseguire nuovamente l’impostazione della memoria.
3
Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco
(Fig. 3) su “MEMORY RECALL“.
4
Premere il tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4).
Tenendo leggermente premuto il pulsante di scatto, spingere il tasto di azionamento
della messa a fuoco per richiamare la distanza di messa a fuoco memorizzata.
5
L’emissione di due avvisi acustici segnala che la distanza di messa a fuoco è stata
richiamata. Quindi premere il pulsante di scatto fino in fondo per eseguire la ripresa.
Nota:
per scattare le foto alla distanza di messa a fuoco memorizzata, premere completamente
il pulsante di scatto prima di togliere il dito dal tasto di azionamento della messa a fuoco.
•Nel modo A/M o M/A, l’obiettivo torna dalla funzione di richiamo della memoria
alla messa a fuoco manuale o automatica solo quando si toglie il dito dal tasto di
azionamento della messa a fuoco e si preme leggermente il pulsante di scatto.
AF-ON (Vedere pagina 134 per le fotocamere utilizzabili.)
1
Impostare il selettore del modo di messa a fuoco (Fig. 1) su “A/M“ o “M/A“.
2
Impostare l
interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco (Fig. 3) su
AF-ON
.
3
Premere il tasto di azionamento della messa a fuoco (Fig. 4) per mettere a fuoco
il soggetto.
L’autofocus viene attivato premendo il tasto di azionamento della messa a fuoco.
7. Modo Riduzione Vibrazioni
(Vedere pagina 134 per le fotocamere utilizzabili.)
1
Impostare il selettore ad anello ON/OFF della Riduzione
Vibrazioni su “ON“ 2, tenendo contemporaneamente
premuto il pulsante sul selettore ad anello 1 (Fig. 7).
2
Impostare il selettore del modo di riduzione delle
vibrazioni (Fig. 8) su “NORMAL“ o “TRIPOD“.
•È possibile ridurre l’effetto di mosso dell’immagine nel
mirino premendo leggermente il pulsante di scatto,
eseguendo la messa a fuoco automatica o manuale e
inquadrando esattamente il soggetto.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
It
140
Note sull’utilizzo del meccanismo di riduzione delle vibrazioni
•Attendere finché l’immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premere
leggermente il pulsante di rilascio dell’otturatore, quindi premerlo a fondo.
Come caratteristica dovuta al meccanismo di riduzione delle vibrazioni, l’immagine
nel mirino potrebbe apparire sfocata dopo aver rilasciato il tasto di scatto.
•Impostare il selettore del modo Riduzione Vibrazioni su “TRIPOD“ per ridurre il
rischio del movimento della fotocamera e dell’immagine nel mirino durante le
riprese con cavalletto. Movimenti della fotocamera anche leggerissimi possono
inibire l’attivazione del sistema di Riduzione Vibrazioni. Di contro, il sistema VR
può determinare un rischio del movimento della fotocamera nell’obiettivo. In
questo caso è opportuno disattivare la Riduzione Vibrazioni. Quando si utilizza
un treppiede con testa mobile oppure un cavalletto con una sola gamba,
selezionare il modo NORMAL.
Durante l’acquisizione di immagini panoramiche, regolare l’interruttore di
selezione della modalità di riduzione delle vibrazioni (Fig. 8) su NORMAL.
Spostando la fotocamera ad ampio raggio come durante l’acquisizione delle
panoramiche, la vibrazione nella direzione del movimento non sarà influenzata. Ad
esempio, riprendendo una panoramica con la fotocamera in orizzontale, si ridurrà
solamente la vibrazione in senso verticale, semplificandone quindi l’acquisizione.
Non spegnere la fotocamera né rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera mentre
è in funzione la modalità di riduzione della vibrazione. (In caso contrario,
qualora la fotocamera vibri, l’obiettivo potrebbe emettere un rumore battente.
Questo non è da vedere come malfunzionamento. Per rimediare a questo
inconveniente, riaccendere (ON) la macchina fotografica.)
Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la funzione riduzione vibrazioni non
può essere utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
8. Profondità di campo
•È possibile determinare la profondità di campo
approssimativa controllando la scala della
profondità di campo (Fig. 9).
Se la fotocamera è dotata di un pulsante o di una
levetta per l’anteprima della profondità di campo
(stop-down), guardando nel mirino della fotocamera
sarà possibile osservare la profondità di campo.
Per ulteriori informazioni, vedere pag. 196.
9. Impostazione dell’apertura
Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare
l’apertura sul corpo della fotocamera.
Profondità
di campo
Contrassegno
distanza
Fig. 9
It
141
10. Collare girevole incorporato per il cavalletto
Se occorre scattare fotografie verticali, allentare la vite di blocco del collare del
cavalletto ruotandola in senso antiorario, quindi ruotare l’obiettivo portandolo
nella posizione desiderata e infine serrare la vite ruotandola in senso orario.
Quando si fa ruotare la fotocamera con l’obiettivo afferrandola per
l’impugnatura mentre essa è montata sul collare per il cavalletto, è possibile
che, a seconda del tipo di cavalletto utilizzato, la mano urti il cavalletto.
Cavalletto con una sola gamba (accessorio in dotazione)
•È possibile cambiare il supporto del treppiede con un supporto per cavalletto
con una gamba.
Dopo aver cambiato il supporto del treppiede, assicurarsi che la vite sia ben
stretta. In caso contrario, potrebbero verificarsi incidenti o danni all’obiettivo e
alla fotocamera.
Per informazioni dettagliate su questa procedura, contattare il centro di
assistenza Nikon più vicino.
11. Paraluce HK-33-1 e HK-33-2
L’obiettivo è fornito con un paraluce in due parti (HK-33-1 da fissare sulla parte
anteriore dell’obiettivo e HK-33-2 da fissare sulla parte anteriore dell’HK-33-1).
Uso dell’HK-33-1: per prima cosa, allentare la vite del paraluce sull’HK-33-1, far
scivolare l’HK-33-1 sulla parte anteriore dell’obiettivo, quindi serrare la vite.
Fissaggio dell’HK-33-2: allentare la vite del paraluce sull’HK-33-2, far scivolare
l’HK-33-2 sulla parte anteriore dell’HK-33-1, quindi serrare la vite.
Riporre i paraluce: per prima cosa, rovesciare l’HK-33-2, e farlo scivolare
indietro sull’HK-33-1. Quindi rovesciare l’HK-33-1 con l’HK-33-2 attaccato, e farli
scivolare via entrambi dalla parte anteriore dell’obiettivo.
12. Portafiltro a inserimento
•Utilizzare sempre un filtro (a vite da 52 mm). Un filtro
a vite NC da 52 mm viene fornito in dotazione già
montato sul portafiltro.
1
Avvitare un filtro nella parte laterale del portafiltro
contrassegnata con le parole “Nikon“ e “JAPAN“
(Fig. 10).
2
Premere verso il basso la manopola del portafiltro ed
effettuare una rotazione in senso antiorario fino a
quando la linea bianca presente sulla manopola si
trova ad angolo retto rispetto all’asse dell’obiettivo.
Il portafiltri può essere fissato rivolto verso l’obiettivo
o verso la fotocamera, senza che ciò abbia alcuna
influenza sulle fotografie scattate.
Fig. 10
It
142
Filtro a polarizzazione circolare C-PL1L a inserimento (opzionale)
Consente di bloccare i riflessi prodotti da superfici non metalliche come vetro o acqua.
Il punto focale del filtro a polarizzazione circolare C-PL1L a inserimento è diverso da quello
del filtro ad avvitamento da 52 mm. La scala delle distanze non si trova nella posizione
corretta. La distanza di messa a fuoco più ravvicinata viene leggermente estesa.
La posizione definita in memoria può cambiare leggermente quando si
utilizzano impostazioni di messa a fuoco preimpostate. Montare il filtro C-PL1L
prima di utilizzare la funzione di richiamo della memoria.
13. Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco
intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso
con questo obiettivo sono elencati sotto.
:Messa a fuoco eccellente
:Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di
fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
:Non disponibile.
( ):
Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente
misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando
“Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi
impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano
schermate diverse da B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il
valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necessaria).
Per la fotocamera F5, compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul
corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il
quadrante di compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere
utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e
fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Schermo
Fotocamera
F5+DP-30
(+0.5)
G1
G2
G4G3BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
(+0.5)
(–0.5)
(–0.5)
F6
It
143
Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è
possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A e L.
•Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra,
fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E.
14. Cura e manutenzione dell’obiettivo
Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere
impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di
una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido
“lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro
verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero
danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione.
Quando l’obiettivo non è in uso, chiudetelo con il copriobiettivo per
proteggere l’elemento anteriore dell’obiettivo.
Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per
prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti
chimici come canfora o naftalina.
Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di
ossidazioni potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
•Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato.
Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
15. Accessori in dotazione
• Borsa per lavoro gravoso CT-404 • Copri-obiettivo anteriore scorrevole
• Tappo posteriore • Paraluce HK-33 • Portafiltro apposito* • Filtro NC
avvitabile da 52 mm • Cinghietta LN-1 • Collare del cavalletto ad una gamba
*In caso di rottura o di perdita degli accessori dedicati, contattare il centro
assistenza o l’ufficio di rappresentanza Nikon più vicino; tali accessori, infatti,
non sono reperibili nei normali negozi.
16. Accessori opzionali
• Custodia semi-rigida CL-L2 • Filtri avvitabili da 52 mm (tranne il filtro
polarizzante circolare II) • Filtro polarizzante circolare a frazionamento (C-PL1L)
• Teleconvertitori AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EIII)
It
144
17. Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S Nikkor tipo G con CPU incorporata e
attacco a baionetta Nikon. Meccanismo di riduzione
delle vibrazioni (VR) incorporato
Lunghezza focale: 400 mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo: 14 elementi in 11 gruppi (3 ED e alcune lenti con
rivestimento di nanocristalli), unitamente a 1 vetro di
protezione obiettivo
Angolo di campo: 6°10’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato
35 mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX;
4° con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX;
5° con fotocamere sistema IX240
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un
motore interno Silent Wave); manuale mediante anello
di messa a fuoco separato
Riduzione delle vibrazioni: Metodo di spostamento obiettivo utilizzando i motori a
bobina della fonia (VCMs)
Scala delle distanze di ripresa:
Graduata in metri e piedi da 2,8 m all’infinito ()
Distanza di messa a 2,9 m dal piano focale in modalità AF, 2,8 m dal piano
fuoco minima: focale in modalità MF
Nr. delle lamelle diaframma
: 9 pz. (arrotondati)
Diaframma: Completamente automatico
Scala delle aperture: f/2,8 – f/22
Misurazione dell’esposizione
: Con metodo ad apertura massima per quelle con
sistema di interfaccia CPU
Interruttore di limite In dotazione; due gamme disponibili: FULL ( – 2,9 m)
di messa a fuoco: oppure – 6 m
Supporto per cavalletto: Incorporato. Ruotabile a 360°, indice di posizione di
rotazione dell’obiettivo a 90°. È possibile cambiare il
supporto per treppiede con un supporto per cavalletto
con una gamba
Dimensioni: Circa 159,5 mm dia. x 368,0 mm (estensione dalla
flangia)
Peso: Circa 4.620 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da
parte del produttore.
It
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Nikon AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente